aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-23 21:21:15 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2013-01-23 21:21:15 +0000
commitfa145f0d50df533b4ef351058f5ef03dffdf5495 (patch)
tree943a802615bec169849b52af554de59a3cc9bb47
parent0a491a1e6f6e3bb527915a247206553de1bbc5ac (diff)
downloadenlightenment-fa145f0d50df533b4ef351058f5ef03dffdf5495.tar.gz
enlightenment-fa145f0d50df533b4ef351058f5ef03dffdf5495.tar.xz
enlightenment-fa145f0d50df533b4ef351058f5ef03dffdf5495.zip
updating catalan translation
SVN revision: 83186
-rw-r--r--po/ca.po8316
1 files changed, 3196 insertions, 5120 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 29ceb96a3..b5674114b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,32 +1,44 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig<br>\\\n"
+"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 18:45+0100\n"
-"Last-Translator: marc furtià puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-06 22:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 20:21+0100\n"
+"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/bin/e_about.c:20
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1059
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:550
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_about.c:21
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_int_menus.c:224
+#: src/bin/e_main.c:624
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -35,59 +47,89 @@ msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
-"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
-"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
-"org</><br><br>"
-msgstr ""
+"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</>\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
+"\n"
+"To contact us please visit:\n"
+"<hilight>http://www.enlightenment.org</>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<title>Copyright &copy; 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</>\n"
+"\n"
+"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n"
+"\n"
+"To contact us please visit:\n"
+"<hilight>http://www.enlightenment.org</>\n"
+"\n"
#: src/bin/e_about.c:69
-#, fuzzy
-msgid "<title>The Team</><br><br>"
-msgstr "<title>L'Equip</title>"
+msgid "<title>The Team</>\n"
+msgstr "<title>Equip</title>\n"
#: src/bin/e_actions.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Es vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recorda que tota documentació "
-"d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!<br><br> "
+"You are about to kill %s.\n"
+"\n"
+"Please keep in mind that all data from this window\n"
+"which has not yet been saved will be lost!\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr ""
+"Es vol matar el procés %s.\n"
+"\n"
+"Si us plau, recorda que tota l'informació d'aquesta pantalla,\n"
+" que no ha estat guardada, serà perduda!!!\n"
+"\n"
"Segur que vols matar aquesta finestra ?"
#: src/bin/e_actions.c:372
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Estàs segur que vols matar aquesta finestra ?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:375
+#: src/bin/e_actions.c:2992
#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
-#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
-#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778
+#: src/bin/e_actions.c:377
+#: src/bin/e_actions.c:2128
+#: src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282
+#: src/bin/e_actions.c:2342
+#: src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1315
+#: src/bin/e_fm.c:10419
+#: src/bin/e_fm.c:10785
#: src/bin/e_screensaver.c:191
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_int_menus.c:253
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
#: src/bin/e_actions.c:2124
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
-msgstr "Estàs segur que vol sortir ?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
-#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189
+msgstr "Estàs segur que vol sortir de l'Enlightenment?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2126
+#: src/bin/e_actions.c:2220
+#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340
+#: src/bin/e_actions.c:2405
+#: src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
+#: src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_fm.c:10422
+#: src/bin/e_screensaver.c:189
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Yes"
msgstr "Si"
@@ -97,68 +139,81 @@ msgid "Logout"
msgstr "Surt"
#: src/bin/e_actions.c:2218
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
-msgstr "Segur que vols sortir ?"
+msgstr "Estàs segur que vols sortir ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
-msgstr "Apagueu"
+msgstr "Apaga"
#: src/bin/e_actions.c:2278
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
-msgstr "Segur que vols sortir ?"
+msgstr "Segur que vols parar el teu ordinador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
msgstr "Re-iniciar l'ordinador"
#: src/bin/e_actions.c:2338
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
-msgstr "Segur que vols Re-iniciar ?"
+msgstr "Segur que vols Re-iniciar l'ordinador ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402
+#: src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre l'ordinador"
#: src/bin/e_actions.c:2403
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
-msgstr "Segur que vols sortir ?"
+msgstr "Segur que vols suspendre l'ordinador ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467
+#: src/bin/e_actions.c:3421
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
#: src/bin/e_actions.c:2468
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
-msgstr "Estàs segur que vol hibernar ?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+msgstr "Estàs segur que vol hibernar l'ordinador ?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2987
+#: src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3305
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestra : Accions"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543
+#: src/bin/e_actions.c:2947
+#: src/bin/e_fm.c:11550
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Mou "
-#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
+#: src/bin/e_actions.c:2958
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:683
msgid "Resize"
msgstr "Re-dimensiona"
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2969
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -167,23 +222,41 @@ msgstr "Menú"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de Finestra"
-#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
+#: src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1052
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Augment"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060
msgid "Lower"
msgstr "Més petit"
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3001
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3080
#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Window : State"
msgstr "Finestra : Estat"
@@ -193,50 +266,50 @@ msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Mode enganxós"
#: src/bin/e_actions.c:3001
-#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
-msgstr "Mode enganxós"
+msgstr "Mode enganxós Activat"
#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Mode icònic "
#: src/bin/e_actions.c:3010
-#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
-msgstr "Mode icònic "
+msgstr "Mode icònic Activat"
#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
#: src/bin/e_actions.c:3019
-#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
-msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
+msgstr "Mostra a Pantalla Completa Activat"
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3025
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3027
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximitza Verticalment"
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximitza Horitzontalment"
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3033
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
-msgstr "Maximitza"
+msgstr "Maximitza Esquerra"
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3036
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
-msgstr "Maximitza"
+msgstr "Maximitza Dreta"
#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Maximize Fullscreen"
@@ -275,52 +348,82 @@ msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3064
-#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
-msgstr "Estat ombrejat"
+msgstr "Establir Estat Ombrejat"
#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxi: \"(0|1) (amunt|avall|esquerra|dreta)\""
#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Estat Sense Tanca de la Vora"
#: src/bin/e_actions.c:3074
-#, fuzzy
msgid "Set Border"
-msgstr "Vora"
+msgstr "Establir Vora"
#: src/bin/e_actions.c:3080
-#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
-msgstr "Cicle entre les fronteres"
+msgstr "Cicle entre els Extrems"
#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Estat de la Tanca Clavada "
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:186
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Taula de Treball"
@@ -345,9 +448,8 @@ msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Canvia de Taula de Treball per..."
#: src/bin/e_actions.c:3105
-#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Envia a la Taula de Treball prèvia"
+msgstr "Tirar a la Taula de Treball Prèvia"
#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Show The Desktop"
@@ -501,33 +603,50 @@ msgstr "Canvia a la Taula de Treball 11 (Totes les Pantalles)"
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Canvia a la Taula de Treball .... (Totes les Pantalles)"
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Window : List"
msgstr "Finestra : Llista"
#: src/bin/e_actions.c:3224
-#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
-msgstr "Vés a la taula"
+msgstr "Salta a la finestra ..."
#: src/bin/e_actions.c:3228
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3273
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -556,81 +675,71 @@ msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Envia el Ratolí Endavant/Endarrera Pantalles"
#: src/bin/e_actions.c:3254
-#, fuzzy
msgid "Dim"
-msgstr "fosc"
+msgstr "Atenuar"
#: src/bin/e_actions.c:3257
-#, fuzzy
msgid "Undim"
-msgstr "Undim"
+msgstr "Destenuar"
#: src/bin/e_actions.c:3260
-#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
-msgstr "llum de fons Conjunt"
+msgstr "Preferències Llum de Fons"
#: src/bin/e_actions.c:3262
-#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
-msgstr "llum de fons Min"
+msgstr "Llum de fons Min"
#: src/bin/e_actions.c:3264
-#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
-msgstr "Mitjana llum de fons"
+msgstr "Mitjana Llum de Fons"
#: src/bin/e_actions.c:3266
-#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
-msgstr "llum de fons Max"
+msgstr "Màxima Llum de Fons "
#: src/bin/e_actions.c:3269
-#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
-msgstr "llum de fons Ajust"
+msgstr "Ajust Llum de Fons"
#: src/bin/e_actions.c:3271
-#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
-msgstr "llum de fons"
+msgstr "Puja Llum de Fons"
#: src/bin/e_actions.c:3273
-#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
-msgstr "Aturada"
+msgstr "Abaixa Llum de Fons"
#: src/bin/e_actions.c:3278
-#, fuzzy
msgid "Move To Center"
-msgstr "Moure al Centre de"
+msgstr "Moure al Centre "
#: src/bin/e_actions.c:3282
-#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
-msgstr "Moure al Centre de"
+msgstr "Moure a les Coordenades ..."
#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3293
-#, fuzzy
msgid "Resize By..."
-msgstr "Re-dimensiona"
+msgstr "Re-dimensiona per .."
#: src/bin/e_actions.c:3299
-#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
-msgstr "Prema en la Direcció ..."
+msgstr "Empènyer en la Direcció ..."
#: src/bin/e_actions.c:3305
-#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
-msgstr "Crea Icona"
+msgstr "Arrastrar Icona"
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Window : Moving"
msgstr "Finestra : Moviment"
@@ -651,14 +760,12 @@ msgid "To Desktop..."
msgstr "A Taula de Treball ..."
#: src/bin/e_actions.c:3326
-#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
-msgstr "Configura Pantalles"
+msgstr "A la Següent Pantalla"
#: src/bin/e_actions.c:3328
-#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
-msgstr "Envia a la Taula de Treball prèvia"
+msgstr "Envia a la Pantalla prèvia"
#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show Main Menu"
@@ -680,18 +787,22 @@ msgstr "Mostra el Menú Clients"
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra Menú ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_actions.c:3358
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
msgid "Launch"
msgstr "Executa"
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comanda"
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3353
+#: src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
@@ -701,7 +812,8 @@ msgstr "Aplicació"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_int_menus.c:248
msgid "Restart"
msgstr "Re-inicia "
@@ -709,29 +821,28 @@ msgstr "Re-inicia "
msgid "Exit Now"
msgstr "Surt Ara"
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3374
+#: src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Moda "
#: src/bin/e_actions.c:3375
-#, fuzzy
msgid "Presentation Mode Toggle"
-msgstr "Presentació Canviar la manera de"
+msgstr "Canviar Mode Presentació "
#: src/bin/e_actions.c:3380
-#, fuzzy
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar perfil fora de línia"
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3384
+#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Enlightenment : Module"
-msgstr "Enlightenment: Moda "
+msgstr "Enlightenment: Mòduls "
#: src/bin/e_actions.c:3385
-#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
-msgstr "Mòdul %s de Enlightenment"
+msgstr "Activa el mòdul anomenat"
#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Disable the named module"
@@ -741,21 +852,29 @@ msgstr ""
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -764,30 +883,27 @@ msgid "Log Out"
msgstr "Surt"
#: src/bin/e_actions.c:3401
-#, fuzzy
msgid "Power Off Now"
-msgstr "Apagat Ara"
+msgstr "Apaga Ara"
#: src/bin/e_actions.c:3405
-#, fuzzy
msgid "Power Off"
-msgstr "apagat"
+msgstr "Apaga"
#: src/bin/e_actions.c:3413
-#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
-msgstr "Suspendre l'ordinador"
+msgstr "Suspendre Ara"
#: src/bin/e_actions.c:3425
-#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
-msgstr "Hiberna"
+msgstr "Hiberna Ara"
#: src/bin/e_actions.c:3433
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueix"
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_int_menus.c:1357
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Neteja Finestres"
@@ -796,24 +912,22 @@ msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generiques : Accions"
#: src/bin/e_actions.c:3443
-#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
-msgstr "Accions del Mòdul"
+msgstr "Acció Retrasada "
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_actions.c:3451
+#: src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Keyboard Layouts"
-msgstr "Teclat i Ratolí "
+msgstr "Disposició de Teclat"
#: src/bin/e_actions.c:3452
-#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
-msgstr "Crear un accés directe del teclat"
+msgstr "Usa Disposició de Teclat"
#: src/bin/e_actions.c:3456
-#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
-msgstr "Crear un accés directe del teclat"
+msgstr "Següent Disposició de Teclat"
#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Previous keyboard layout"
@@ -828,13 +942,16 @@ msgid "Color Selector"
msgstr "Selector de Color"
#: src/bin/e_color_dialog.c:46
-#, fuzzy
msgid "Select"
-msgstr "Seleccioneu una Icona"
+msgstr "Selecciona"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
+#: src/bin/e_fm.c:9966
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_dialog.c:194
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
@@ -843,204 +960,222 @@ msgstr "Seleccioneu una Icona"
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la "
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:1021
msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
-"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva configuració "
-"vella <br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr "
-"regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això "
-"tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions "
-"de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la teva vella "
-"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties "
-"per la teva configuració<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1039
-#, fuzzy
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have\n"
+"been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
+"will happen regularly during development, so don't report a\n"
+"bug. This simply means Enlightenment needs new settings\n"
+"data by default for usable functionality that your old\n"
+"settings simply lack. This new set of defaults will fix\n"
+"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
+"liking. Sorry for the hiccup in your settings.\n"
+msgstr ""
+"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva configuració vella \n"
+" s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això\n"
+" sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tan \n"
+" no s'ha de repotar el bug. Això tècnicament significa que \n"
+"l'Enlightenment necessita noves configuracions de contingut\n"
+" per defecte per la funcionalitat usable de la teva vella configuració.\n"
+"Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties per la teva configuració\n"
+
+#: src/bin/e_config.c:1038
msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. "
-"Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé "
-"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una "
-"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els "
-"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdona els "
-"inconvenients.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
-#, fuzzy
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very\n"
+"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
+"Enlightenment or copied the settings from a place where\n"
+"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n"
+"as a precaution your settings have been now restored to\n"
+"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
+msgstr ""
+"Les preferències són més NOVES que Enlightenment. Això és \n"
+" molt extrany. Això no hauria d'haver passat a no ser que tingués\n"
+"una versió desactualitzada d'Enlightenment o hagués copiat preferenciés d'algun lloc\n"
+"hi ha una versió d'Enlightenment més nova. Això és dolent i \n"
+"com a precaució les seves preferències han estat restaurades \n"
+"per defecte. Disculpa els inconvenients.\n"
+
+#: src/bin/e_config.c:1511
+#: src/bin/e_config.c:2145
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment"
+msgstr "Problemes al Escriure les Preferències de Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1722
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_config.c:1514
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
-"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava "
-"escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha "
-"succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades "
-"incorrectes ."
-
-#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+"Enlightenment has had an error while moving config files\n"
+"from:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"to:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The rest of the write has been aborted for safety.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració\n"
+"de :\n"
+" %s \n"
+"\n"
+"a:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"La resta d'escriptura ha estat abortada per seguretat.\n"
+
+#: src/bin/e_config.c:1524
+#: src/bin/e_config.c:2158
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278
+#: src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
+#: src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_fm.c:9965
+#: src/bin/e_fm.c:10691
+#: src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+#: src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:800
+#: src/bin/e_sys.c:618
+#: src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:695
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:914
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: src/bin/e_config.c:2244
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2036
msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Paràmetres de Pantalla"
+msgstr "Paràmetres Actualitzats"
-#: src/bin/e_config.c:2262
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2054
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "L'identificador d'arxiu EET és dolent."
-#: src/bin/e_config.c:2266
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2058
msgid "The file data is empty."
-msgstr "El fitxer de dades és buida."
+msgstr "El fitxer és buit."
-#: src/bin/e_config.c:2270
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2062
msgid ""
-"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
-"permissions to your files."
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only\n"
+"or you lost permissions to your files."
msgstr ""
-"L'arxiu no té permisos d'escriptura. Potser el disc és de només lectura<br>o "
-"ha perdut els permisos als arxius."
+"No es pot escriure.Podria ser disc de només lectura\n"
+" o que has perdut els permisos dels teus fitxers"
-#: src/bin/e_config.c:2274
-#, fuzzy
-msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
+#: src/bin/e_config.c:2066
+msgid ""
+"Memory ran out while preparing the write.\n"
+"Please free up memory."
msgstr ""
-"Es va quedar sense memòria mentre es prepara l'escriptura.<br>Si us plau , "
-"alliberar memòria."
+"Es va quedar sense memòria mentre es preparava l'escriptura.\n"
+"Si us plau , alliberar memòria."
-#: src/bin/e_config.c:2278
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2070
msgid "This is a generic error."
-msgstr "Aquest és un error genèric."
+msgstr "Això és un error genèric."
-#: src/bin/e_config.c:2282
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2074
msgid ""
-"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
-"at most)."
+"The settings file is too large.\n"
+"It should be very small (a few hundred KB at most)."
msgstr ""
-"L'arxiu de configuració és massa gran.<br>Ha de ser molt petit (uns pocs "
-"centenars de KB com a màxim)."
+"L'arxiu de configuració és massa gran.\n"
+"Hauria de ser molt petit (uns pocs centenars de KB com a màxim)."
-#: src/bin/e_config.c:2286
-msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
+#: src/bin/e_config.c:2078
+msgid ""
+"You have I/O errors on the disk.\n"
+"Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2290
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2082
msgid "You ran out of space while writing the file."
-msgstr "Vostè es va quedar sense espai en escriure el fitxer"
+msgstr "Vostè no té espai per escriure el fitxer"
-#: src/bin/e_config.c:2294
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2086
msgid "The file was closed while writing."
-msgstr "L'expedient es va arxivar el que en escriure."
+msgstr "El fitxer es va tancar mentre s'escrivia."
-#: src/bin/e_config.c:2298
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2090
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
-msgstr "L'assignació de memòria (mmap) de l'arxiu ha fallat."
+msgstr "Mapa de memòria (mmap) de l'arxiu ha fallat."
-#: src/bin/e_config.c:2302
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2094
msgid "X509 Encoding failed."
-msgstr "X509 Codificació fracassat."
+msgstr "X509 Codificació fallada"
-#: src/bin/e_config.c:2306
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2098
msgid "Signature failed."
-msgstr "Hibernació fallada."
+msgstr "Senyal fallada."
-#: src/bin/e_config.c:2310
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2102
msgid "The signature was invalid."
-msgstr "La signatura no és vàlida."
+msgstr "La senyal era invàlida."
-#: src/bin/e_config.c:2314
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2106
msgid "Not signed."
-msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
+msgstr "No senyal"
-#: src/bin/e_config.c:2318
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2110
msgid "Feature not implemented."
-msgstr "Funció no implementada."
+msgstr "Característica no implementada."
-#: src/bin/e_config.c:2322
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2114
msgid "PRNG was not seeded."
-msgstr "PRNG no es va sembrar."
+msgstr "PRNG no va ser sembrat."
-#: src/bin/e_config.c:2326
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2118
msgid "Encryption failed."
-msgstr "Suspensió fallada."
+msgstr "Encriptació fallada."
-#: src/bin/e_config.c:2330
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2122
msgid "Decryption failed."
-msgstr "Suspensió fallada."
+msgstr "Des-encriptació fallada."
-#: src/bin/e_config.c:2334
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_config.c:2126
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
-msgstr "Sobre Enlightenment"
+msgstr "Aquest error és desconegut per Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:2356
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_config.c:2148
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
-"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava "
-"escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha "
-"succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades "
-"incorrectes ."
-
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
+"Enlightenment has had an error while writing\n"
+"its config file.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The file where the error occurred was:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This file has been deleted to avoid corrupt data.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia \n"
+"el seu fitxer de configuració.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"El fitxer on l'error ha ocurregut és:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Aquest fitxer ha estat borrat per prevenir dades corruptes.\n"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:797
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1049,7 +1184,8 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255
+#: src/bin/e_eap_editor.c:719
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
@@ -1058,14 +1194,18 @@ msgstr "Bàsic"
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
-#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/bin/e_configure.c:29
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:183
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:30
+#: src/bin/e_configure.c:33
+#: src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1074,129 +1214,140 @@ msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
#: src/bin/e_configure.c:403
-#, fuzzy
msgid "Preferences"
-msgstr "Preferència d' Icona"
+msgstr "Preferències"
#: src/bin/e_container.c:124
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Contenidor %d"
-#: src/bin/e_desklock.c:236
+#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Error- no hi ha suport per PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:237
+#: src/bin/e_desklock.c:238
msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+"No PAM support was built into Enlightenment, so\n"
+"desk locking is disabled."
msgstr ""
-"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de "
-"pantalla està  des-habilitat."
+"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, \n"
+" per tant el bloqueig de pantalla està  des-habilitat."
-#: src/bin/e_desklock.c:301
+#: src/bin/e_desklock.c:303
msgid "Lock Failed"
msgstr "Errada en el Bloqueig"
-#: src/bin/e_desklock.c:302
+#: src/bin/e_desklock.c:304
msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+"Locking the desktop failed because some application\n"
+"has grabbed either the keyboard or the mouse or both\n"
+"and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
-"El bloqueig de Taula de Treball ha fallat degut a què alguna aplicació <br> "
-"ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
+"El bloqueig de Taula de Treball ha fallat degut a què alguna aplicació \n"
+" ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
-#: src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:543
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Si us plau, introdueix la teva paraula clau de desbloqueig"
-#: src/bin/e_desklock.c:926
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_desklock.c:928
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Afegeix Aplicació"
+msgstr "Autenticant "
-#: src/bin/e_desklock.c:931
+#: src/bin/e_desklock.c:933
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
-#: src/bin/e_desklock.c:968
+#: src/bin/e_desklock.c:970
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Error del Sistema d'Autentificació"
-#: src/bin/e_desklock.c:969
+#: src/bin/e_desklock.c:971
#, c-format
msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
+"Authentication via PAM had errors setting up the\n"
+"authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.\n"
+"This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr ""
-"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error "
-"que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria "
-"d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug."
+"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.\n"
+" L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.\n"
+" Això és dolent i no hauria d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_desklock.c:1304
+#: src/bin/e_screensaver.c:180
msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Activa més modes presentació?"
+msgstr "Activa Mode Presentació?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1305
+#: src/bin/e_desklock.c:1307
msgid ""
-"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
+"You unlocked your desktop too fast.\n"
+"\n"
+"Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr ""
+"Has desbolquejat el teu escriptori massa ràpid.\n"
+"\n"
+"Vols tornar a activar el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, bloqueig i estalvi d'energia?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_desklock.c:1317
+#: src/bin/e_screensaver.c:193
msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "No, però augmenten de temps d'espera"
+msgstr "No, però augmenta temps d'espera"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_desklock.c:1319
+#: src/bin/e_screensaver.c:195
msgid "No, and stop asking"
-msgstr "No , i deixar de fer"
+msgstr "No , i deixar de preguntar"
#: src/bin/e_eap_editor.c:181
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propietats de Finestra Incompletes"
#: src/bin/e_eap_editor.c:182
-#, fuzzy
msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
-"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
-"time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"La finestra que s'està  creant no conté <br> les propietats del nom de la "
-"finestra ni la classe,<br>aquestes són unes propietats necessàries per usar "
-"la finestra. Seria necessàri <br> que poses un Títol a la finestra. Així és "
-"només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> "
-"quan la finestra es carregui, i no es canvia."
+"The window you are creating an icon for\n"
+"does not contain window name and class\n"
+"properties. Without these, you will have to\n"
+"use the window title instead. This will only\n"
+"work if the window title is the same at\n"
+"the time the window starts up, and does not\n"
+"change."
+msgstr ""
+"La finestra per la que s'està  creant un icona no conté \n"
+" les propietats del nom de la finestra ni la classe,\n"
+"de propietat. Sense aquestes, tu pots haver d'usar el títol \n"
+"de la finestra.Això només funcionarà si el titol de la finestra\n"
+" és el mateix que quan la finestra s'ha arrancat i no \n"
+"canvia."
#: src/bin/e_eap_editor.c:235
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:709
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: src/bin/e_eap_editor.c:710
-#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732
+#: src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
@@ -1206,11 +1357,12 @@ msgid "Generic Name"
msgstr "Nom Genèric"
#: src/bin/e_eap_editor.c:751
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "Classe de Finestra"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
@@ -1223,14 +1375,17 @@ msgstr "Tipus de fitxers"
msgid "Desktop file"
msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:70
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "General"
@@ -1240,7 +1395,8 @@ msgstr "General"
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificació d'Inici"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executa en una Terminal"
@@ -1248,23 +1404,28 @@ msgstr "Executa en una Terminal"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostra en els Menús"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791
+#: src/bin/e_fm.c:8771
+#: src/bin/e_fm.c:8931
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
#: src/bin/e_eap_editor.c:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
-msgstr "Seleccioneu una Icona"
+msgstr "Seleccioneu una Icona per '%s'"
#: src/bin/e_eap_editor.c:888
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccioneu un Executable "
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777
-#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_entry.c:480
+#: src/bin/e_fm.c:9116
+#: src/bin/e_fm.c:10784
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_shelf.c:2475
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1276,21 +1437,27 @@ msgstr "Seleccioneu un Executable "
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020
+#: src/bin/e_entry.c:490
+#: src/bin/e_fm.c:9027
msgid "Cut"
msgstr "Talla"
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538
+#: src/bin/e_entry.c:499
+#: src/bin/e_fm.c:9041
+#: src/bin/e_fm.c:11545
msgid "Copy"
msgstr "Còpia "
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_entry.c:509
+#: src/bin/e_fm.c:8832
+#: src/bin/e_fm.c:9054
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
@@ -1298,32 +1465,52 @@ msgstr "Enganxa"
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho Tot"
-#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:400
+#: src/bin/e_exec.c:408
+#: src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:468
+#: src/bin/e_utils.c:188
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "Error en Execució"
#: src/bin/e_exec.c:401
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
-msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge degut a errors de conversió."
+msgstr "L'Enlightenment no ha pogut obtenir l'actual directori"
#: src/bin/e_exec.c:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>"
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to change to directory:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Enlightenment no ha pogut canviar al directori:\n"
+"\n"
+"%s"
#: src/bin/e_exec.c:420
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>"
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to restore to directory:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Enlightenment no ha pogut restaurar el directori:\n"
+"\n"
+" %s"
#: src/bin/e_exec.c:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
-msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>"
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Enlightenment no ha pogut bifurcar un procés fill:\n"
+"\n"
+" %s"
#: src/bin/e_exec.c:604
msgid "Application run error"
@@ -1332,17 +1519,24 @@ msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació"
#: src/bin/e_exec.c:606
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>"
-"%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar"
+"Enlightenment was unable to run the application:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The application failed to start."
+msgstr ""
+"Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+" L'aplicació ha fallat en arrencar"
#: src/bin/e_exec.c:713
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació"
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:726
+#: src/bin/e_exec.c:728
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament."
@@ -1403,26 +1597,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i"
#: src/bin/e_exec.c:830
-#, fuzzy
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr ""
-"***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure."
-"***<br>"
+msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr "***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:889
+#: src/bin/e_exec.c:967
+#: src/bin/e_exec.c:974
msgid "Error Logs"
msgstr "Error en els Logs"
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:895
+#: src/bin/e_exec.c:975
msgid "There was no error message."
msgstr "No hi havia missatge d'error"
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:899
+#: src/bin/e_exec.c:982
msgid "Save This Message"
msgstr "Desa Aquest Missatge"
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/bin/e_exec.c:907
+#: src/bin/e_exec.c:987
#: src/bin/e_exec.c:990
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
@@ -1436,7 +1632,8 @@ msgstr "Error d'Informació"
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Error del senyal d'Informació"
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:951
+#: src/bin/e_exec.c:958
msgid "Output Data"
msgstr "Dades de sortida"
@@ -1445,7 +1642,6 @@ msgid "There was no output."
msgstr "No hi ha sortida"
#: src/bin/e_fm.c:1061
-#, fuzzy
msgid "Nonexistent path"
msgstr "ruta inexistent"
@@ -1454,19 +1650,19 @@ msgstr "ruta inexistent"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:2826
+#: src/bin/e_fm.c:3783
+#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%1.0f fitxers..."
-msgstr[1] "%1.0f fitxers..."
+msgstr[0] "%u fixer"
+msgstr[1] "%u fixers"
#: src/bin/e_fm.c:3044
msgid "Mount Error"
msgstr "Error en Montar"
#: src/bin/e_fm.c:3044
-#, fuzzy
msgid "Can't mount device"
msgstr "No es pot muntar el dispositiu"
@@ -1475,7 +1671,6 @@ msgid "Unmount Error"
msgstr "Error en Desmontar"
#: src/bin/e_fm.c:3060
-#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "No es pot desmuntar el dispositiu"
@@ -1484,83 +1679,104 @@ msgid "Eject Error"
msgstr "Error en Extreure"
#: src/bin/e_fm.c:3075
-#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
msgstr "No es pot expulsar el dispositiu"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494
-#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614
-#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295
-#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360
-#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6572
+#: src/bin/e_fm.c:6605
+#: src/bin/e_fm.c:9501
+#: src/bin/e_fm.c:9513
+#: src/bin/e_fm.c:9616
+#: src/bin/e_fm.c:9621
+#: src/bin/e_fm.c:9637
+#: src/bin/e_fm.c:9642
+#: src/bin/e_fm.c:10269
+#: src/bin/e_fm.c:10272
+#: src/bin/e_fm.c:10275
+#: src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10306
+#: src/bin/e_fm.c:10309
+#: src/bin/e_fm.c:10367
+#: src/bin/e_fm.c:10592
+#: src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2343
msgid "Error"
msgstr "Error "
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598
+#: src/bin/e_fm.c:6572
+#: src/bin/e_fm.c:6605
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8689
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Mida Bàsica"
+msgstr "Sensible Majúscules/Minúscules"
-#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8695
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sort By Extension"
-msgstr "Mostra icona d'Extensió"
+msgstr "Ordena Per Extensió"
-#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8701
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8707
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
msgid "Sort By Size"
-msgstr "Ordena Ara"
+msgstr "Ordena Per Mida"
-#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8716
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Directories First"
-msgstr "Directoris de Cerca :"
+msgstr "Directoris Primer"
-#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8722
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories Last"
-msgstr "Directoris de Cerca :"
+msgstr "Directoris Últims"
-#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
+#: src/bin/e_fm.c:8755
+#: src/bin/e_fm.c:8915
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:301
msgid "View Mode"
msgstr "Mode de Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917
+#: src/bin/e_fm.c:8764
+#: src/bin/e_fm.c:8924
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
-#, fuzzy
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sorting"
-msgstr "Arrancant "
+msgstr "Ordre"
-#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935
+#: src/bin/e_fm.c:8782
+#: src/bin/e_fm.c:8942
msgid "Refresh View"
msgstr "Refresca la Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947
+#: src/bin/e_fm.c:8793
+#: src/bin/e_fm.c:8954
msgid "New..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:8813
+#: src/bin/e_fm.c:8975
+#: src/bin/e_fm.c:9006
msgid "Actions..."
-msgstr "Acció"
+msgstr "Accions..."
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551
+#: src/bin/e_fm.c:8840
+#: src/bin/e_fm.c:9062
+#: src/bin/e_fm.c:11558
msgid "Link"
msgstr "Enllaça"
-#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/bin/e_fm.c:9124
+#: src/bin/e_fm.c:10421
+#: src/bin/e_shelf.c:2470
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1568,272 +1784,284 @@ msgstr "Enllaça"
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el Nom"
-#: src/bin/e_fm.c:9136
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9143
msgid "Unmount"
-msgstr "desmuntar"
+msgstr "Desmunta"
-#: src/bin/e_fm.c:9141
+#: src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Mount"
msgstr "Monta"
-#: src/bin/e_fm.c:9146
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9153
msgid "Eject"
-msgstr "expulsar"
+msgstr "Expulsa"
-#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
+#: src/bin/e_fm.c:9168
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/bin/e_fm.c:9169
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9176
msgid "Application Properties"
-msgstr "Categories d'Aplicacions"
+msgstr "Propietats d'Aplicacions"
-#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9184
+#: src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propietats del Fitxer"
-#: src/bin/e_fm.c:9393
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9400
msgid "Use default"
-msgstr "Ajusta a Predeterminat"
+msgstr "Ajusta a Defecte"
-#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9430
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306
msgid "Grid Icons"
-msgstr "Fitxers d'Icones"
+msgstr "Icones de Xarxa"
-#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
msgid "Custom Icons"
-msgstr "Costum"
+msgstr "Icones Personalitzats"
-#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9446
+#: src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
msgid "List"
msgstr "Llista"
-#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9454
+#: src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
-msgstr "Motor Defecte"
+msgstr "Vista per Defecte"
-#: src/bin/e_fm.c:9469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:9476
+#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Nom d'Icona"
+msgstr "Mida d'Icona (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9494
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9501
msgid "Could not create a directory!"
-msgstr "Error Carregant el Mòdul "
+msgstr "No es pot crear el directori!"
-#: src/bin/e_fm.c:9506
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9513
msgid "Could not create a file!"
-msgstr "Error Carregant el Mòdul "
+msgstr "No es pot crear el fixer!"
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9527
+#: src/bin/e_fm.c:9552
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Nou Directori"
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9527
+#: src/bin/e_fm.c:9552
msgid "New File"
-msgstr "Fitxer"
+msgstr "Nou Fitxer"
-#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630
+#: src/bin/e_fm.c:9616
+#: src/bin/e_fm.c:9637
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635
+#: src/bin/e_fm.c:9621
+#: src/bin/e_fm.c:9642
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9654
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9661
msgid "Directory"
-msgstr "Nou Directori"
+msgstr "Directori"
-#: src/bin/e_fm.c:9659
+#: src/bin/e_fm.c:9666
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
-#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: src/bin/e_fm.c:9690
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9697
msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Heretar configuració de"
+msgstr "Preferències Heretades"
-#: src/bin/e_fm.c:9699
+#: src/bin/e_fm.c:9706
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra els Fitxers Ocults"
-#: src/bin/e_fm.c:9711
+#: src/bin/e_fm.c:9718
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Recorda l'Ordre"
-#: src/bin/e_fm.c:9720
+#: src/bin/e_fm.c:9727
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordena Ara"
-#: src/bin/e_fm.c:9728
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9735
msgid "Single Click Activation"
-msgstr "Utilitza sol clic"
+msgstr "Activació Sol Clic"
-#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9746
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
msgid "Secure Deletion"
-msgstr "Resolució de Pantalla"
+msgstr "Borrat Segur"
-#: src/bin/e_fm.c:9752
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9759
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
msgid "File Manager Settings"
-msgstr "Paràmetres de Menú"
+msgstr "Paràmetres de Manegador de Fitxers"
-#: src/bin/e_fm.c:9757
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9764
msgid "File Icon Settings"
-msgstr "Paràmetres de Menú"
+msgstr "Preferències d'Icones de Fitxer"
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051
+#: src/bin/e_fm.c:9842
+#: src/bin/e_fm.c:10058
msgid "Set background..."
msgstr "Fons de Pantalla ..."
-#: src/bin/e_fm.c:9843
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9850
msgid "Clear background"
-msgstr "Fons de Pantalla ..."
+msgstr "Neteja Fons de Pantalla ..."
-#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9857
+#: src/bin/e_fm.c:10086
msgid "Set overlay..."
-msgstr "Continguts de la LLeixa"
+msgstr "joc de superposició"
-#: src/bin/e_fm.c:9856
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:9863
msgid "Clear overlay"
-msgstr "Continguts de la LLeixa"
+msgstr "Superposició Transparent"
-#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509
+#: src/bin/e_fm.c:10180
+#: src/bin/e_fm.c:10516
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Canvia el nom %s a : "
-#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10182
+#: src/bin/e_fm.c:10517
msgid "Rename File"
msgstr "Canvia el nom del Fitxer"
-#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10269
+#: src/bin/e_fm.c:10302
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299
+#: src/bin/e_fm.c:10272
+#: src/bin/e_fm.c:10306
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10275
+#: src/bin/e_fm.c:10309
msgid "Internal filemanager error :("
-msgstr "Obrir gestor de fitxers a la muntanya"
+msgstr "Error intern en el manegador de fitxers"
-#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10363
+#: src/bin/e_fm.c:10584
msgid "Retry"
msgstr "Re-intentar"
-#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559
+#: src/bin/e_fm.c:10364
+#: src/bin/e_fm.c:10585
+#: src/bin/e_fm.c:11566
msgid "Abort"
msgstr "Aborta"
-#: src/bin/e_fm.c:10413
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10420
msgid "No to all"
-msgstr "No a tot"
+msgstr "No a tot "
-#: src/bin/e_fm.c:10416
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10423
msgid "Yes to all"
-msgstr "Sí a tots els"
+msgstr "Sí a tot"
-#: src/bin/e_fm.c:10419
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10426
msgid "Warning"
-msgstr "Carregant %s"
+msgstr "Perill "
-#: src/bin/e_fm.c:10422
+#: src/bin/e_fm.c:10429
#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Fitxer ja existeix, sobrescriure'l ? <br> <hilight> %s</hilight>?"
+msgid ""
+"File already exists, overwrite?\n"
+"<hilight>%s</hilight>"
+msgstr ""
+"Fitxer ja existeix, sobrescriure'l ? \n"
+" <hilight> %s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10580
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10587
msgid "Move Source"
-msgstr "Mou Text"
+msgstr "Mou Font"
-#: src/bin/e_fm.c:10581
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10588
msgid "Ignore this"
-msgstr "no feu cas d'aquest"
+msgstr "Ignora això"
-#: src/bin/e_fm.c:10582
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm.c:10589
msgid "Ignore all"
-msgstr "no feu cas de totes les"
+msgstr "Ignora tot"
-#: src/bin/e_fm.c:10587
+#: src/bin/e_fm.c:10594
#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
+msgid ""
+"An error occurred while performing an operation.\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:10780
+#: src/bin/e_fm.c:10787
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmació de Borrar"
-#: src/bin/e_fm.c:10790
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Estàs segur que vol borrar <br> <hilight> %s</hilight>?"
+#: src/bin/e_fm.c:10797
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete\n"
+"<hilight>%s</hilight>?"
+msgstr ""
+"Estàs segur que vols borrar \n"
+" <hilight> %s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10795
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:10802
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
-"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"<hilight>all</hilight> the %d files in\n"
+"<hilight>%s</hilight>?"
msgstr ""
-"Estàs  segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: "
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Estàs  segur que vols borrar <hilight>tots</hilight> \n"
+" els %d fitxers seleccionats en\n"
+"<hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10805
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_fm.c:10812
+#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the %d selected file in\n"
+"<hilight>%s</hilight>?"
msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
-"hilight>?"
+"Are you sure you want to delete\n"
+"the %d selected files in\n"
+"<hilight>%s</hilight>?"
msgstr[0] ""
-"Estàs  segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: "
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Estàs  segur que vols borrar \n"
+" els %d fitxers seleccionats en: \n"
+"<hilight>%s</hilight>?"
msgstr[1] ""
-"Estàs  segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: "
-"<br><hilight>%s</hilight>?"
+"Estàs segur que vols borrar \n"
+" els %d fitxers seleccionats en: \n"
+"<hilight>%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm_device.c:60
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:67
+#: src/bin/e_fm_device.c:74
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr ""
@@ -1857,21 +2085,23 @@ msgstr "Dispositiu Extraïble"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390
+#: src/bin/e_shelf.c:1123
+#: src/bin/e_shelf.c:2363
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:397
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Rotació:"
+msgstr "Localització:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383
msgid "Size:"
msgstr "Mida"
@@ -1880,18 +2110,16 @@ msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
-#, fuzzy
msgid "Last Accessed:"
-msgstr "Última Modificació"
+msgstr "Últim Accés:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:425
msgid "Last Modified:"
msgstr "Última Modificació"
#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#, fuzzy
msgid "Last Modified Permissions:"
-msgstr "Última Modificació"
+msgstr "Última Modificació Permisos"
#: src/bin/e_fm_prop.c:439
msgid "File Type:"
@@ -1901,30 +2129,34 @@ msgstr "Tipus de Fitxer"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451
+#: src/bin/e_fm_prop.c:460
+#: src/bin/e_fm_prop.c:469
msgid "read"
-msgstr "Irlanda "
+msgstr "llegir"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453
+#: src/bin/e_fm_prop.c:462
+#: src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455
+#: src/bin/e_fm_prop.c:464
+#: src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:458
-#, fuzzy
msgid "Group:"
-msgstr "Agrupa per "
+msgstr "Grup:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:467
-#, fuzzy
msgid "Others:"
-msgstr "Altre IBar"
+msgstr "Altres:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
@@ -1932,7 +2164,8 @@ msgstr "Altre IBar"
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1114
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Defecte"
@@ -1963,53 +2196,58 @@ msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccioneu una Imatge"
#: src/bin/e_gadcon.c:1400
-#, fuzzy
msgid "Gadget error"
-msgstr "Managador"
+msgstr "Error Artefacte "
#: src/bin/e_gadcon.c:1400
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_gadcon.c:1674
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
-msgstr "Mou Text"
+msgstr "Mou a"
#: src/bin/e_gadcon.c:1742
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Mostra automàticament els continguts"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1755
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
msgid "Plain"
msgstr "Text Pla"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1768
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
msgid "Inset"
msgstr "Sagnat"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_gadcon.c:1781
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
-msgstr "Bloquejos "
+msgstr "Pinta"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1793
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Borra"
#: src/bin/e_gadcon.c:2433
-#, fuzzy
msgid "Stop moving"
-msgstr "deixi de moure"
+msgstr "Deixa de moure"
#: src/bin/e_gadcon.c:3084
msgid "Insufficent gadcon support"
@@ -2023,17 +2261,21 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"Please press key sequence,\n"
+"\n"
+"or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </"
-"hilight> per avortar."
+"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,\n"
+"\n"
+" o <hilight> Escape </hilight> per avortar."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
+"Please hold any modifier you want\n"
+"and press any button on your mouse,\n"
+" or roll a wheel, to assign mouse binding.\n"
+"Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
@@ -2045,43 +2287,47 @@ msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Seqüència de Bindatge de Tecles"
#: src/bin/e_hints.c:152
-#, fuzzy
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
-"Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada "
-"l'arrencada.<br>"
+"Un altra Enlightenment previ està actiu\n"
+"en aquesta pantalla. Avortada l'arrencada.\n"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74
+#: src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid "Import Error"
-msgstr "Error en la Importació del Tema"
+msgstr "Error en Importació "
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the image\n"
+"due to a copy error."
msgstr ""
-"Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>degut a un error de còpia."
+"Enlightenment no ha pogut importar l'imatge\n"
+"degut a un error de còpia."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
-"valid image?"
+"Enlightenment was unable to import the image.\n"
+"\n"
+"Are you sure this is a valid image?"
msgstr ""
-"Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Estàs segur que és un "
-"tema vàlid ?"
+"Enlightenment no ha pogut importar la imatge.\n"
+"\n"
+" Estàs segur que és una imatge vàlida ?"
#: src/bin/e_import_dialog.c:159
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Seleccioneu un Dibuix"
#: src/bin/e_import_dialog.c:193
-#, fuzzy
msgid "Use"
-msgstr "Sagnat"
+msgstr "Usa"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid "Picture Import Error"
@@ -2089,25 +2335,24 @@ msgstr "Error d'Importació d'Imatge"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+"Enlightenment was unable to import the picture\n"
+"due to conversion errors."
msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge degut a errors de conversió."
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
-#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
-msgstr "Configuració de la imatge d'importació"
+msgstr "Preferències d'importació"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
-#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Omplir i estirar les opcions"
+msgstr "Omplir iEestirar Opcions"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
-#, fuzzy
msgid "Stretch"
-msgstr "estirar"
+msgstr "Estirar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centre"
@@ -2117,19 +2362,16 @@ msgid "Tile"
msgstr "Teula"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
-#, fuzzy
msgid "Within"
-msgstr "dins d'"
+msgstr "Interior"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
-#, fuzzy
msgid "Fill"
-msgstr "omplir"
+msgstr "Omplir"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
-#, fuzzy
msgid "Pan"
-msgstr "Vidre"
+msgstr "Bol"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
msgid "File Quality"
@@ -2145,9 +2387,8 @@ msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
-#, fuzzy
msgid "Fill Color"
-msgstr "Colors"
+msgstr "Omplir Color"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
@@ -2158,74 +2399,81 @@ msgid "Generic Locks"
msgstr "Bloquejos Genèrics"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
-#, fuzzy
msgid "Prevent this window from moving on its own"
-msgstr ""
-"Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer."
+msgstr "Evitar aquesta finestra es mogui per si mateixa"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
-#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being changed by me"
-msgstr ""
-"Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer."
+msgstr "Evitar aquesta finestra sigui canviada per mi"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
-#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Finestra anterior de la mateixa classe"
+msgstr "Evitar aquesta finestra sigui tancada"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "No autoritzar que aquesta finestra pugui canviar la vora "
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
-#, fuzzy
msgid "Remember the locks for this window"
-msgstr "Recorda l'aparença d'aquesta finestra la pròxima vegada que apareixi."
+msgstr "Recorda els bloquejos per aquesta finestra"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
msgstr "Apilant"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Estat iconificat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Stickiness"
msgstr "Enganxositat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
msgid "Shaded state"
msgstr "Estat ombrejat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Estat maximitzat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -2234,33 +2482,30 @@ msgstr "Pantalla completa"
msgid "Program Locks"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
msgid "Border style"
msgstr "Estil de Vora"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
-#, fuzzy
msgid "User Locks"
-msgstr "Bloquejos Genèrics"
+msgstr "Bloquejos Usuari"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-#, fuzzy
msgid "Prevent:"
-msgstr "Vista prèvia"
+msgstr "Impedir:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Tancant la finestra"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
-#, fuzzy
msgid "Logging out while this window is open"
-msgstr "Sortir del meu login amb aquesta finestra oberta"
+msgstr "Tancant la sessió mentre la finestra està oberta"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
-#, fuzzy
msgid "Behavior Locks"
-msgstr "comportament"
+msgstr "Bloquejos de Conducta"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
msgid "Remember these Locks"
@@ -2268,26 +2513,26 @@ msgstr "Recorda aquesta aparença"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
-#, fuzzy
msgid "Window"
-msgstr "Finestres"
+msgstr "Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012
msgid "Always on Top"
-msgstr "Sempre en primer pla"
+msgstr "Sempre damunt de Tot"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:506
msgid "Sticky"
msgstr "Enganxós"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
-#, fuzzy
msgid "Shade"
-msgstr "Ombrejat"
+msgstr "Ombra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"
@@ -2305,17 +2550,14 @@ msgid "Create Icon"
msgstr "Crea Icona"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
-#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
-msgstr "Afegir a Favorits Menú"
+msgstr "Afegir a Menú Favorits "
#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
-#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
msgstr "Afegir a Ibar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
-#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Crear un accés directe del teclat"
@@ -2328,11 +2570,13 @@ msgstr "Iconifica"
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
msgid "Border"
msgstr "Vora"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Locks"
msgstr "Bloquejos "
@@ -2348,16 +2592,18 @@ msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "NetWM"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Screen %d"
-msgstr "Pantalla"
+msgstr "Pantalla %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -2367,9 +2613,8 @@ msgid "Always Below"
msgstr "Sempre Darrera"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1078
-#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Pin en l'Escriptori"
+msgstr "Clavar a l'Escriptori"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1089
msgid "Unpin from Desktop"
@@ -2380,12 +2625,10 @@ msgid "Select Border Style"
msgstr "Selecciona Estil de Vora"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
-msgstr "Usa l'Icona per Defecte de l'E17"
+msgstr "Usa l'Icona per Defecte de l'Enlightenment"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1199
-#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Usa l'Icona de l'Aplicació "
@@ -2393,31 +2636,39 @@ msgstr "Usa l'Icona de l'Aplicació "
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Offer Resistance"
-msgstr "Resistència"
+msgstr "Oferir Resistència"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1277
msgid "Window List"
msgstr "Llista de Finestres"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297
+#: src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
-msgstr "Salta Taskbar"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+msgstr "Barra de tasques"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124
+#: src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
@@ -2437,15 +2688,17 @@ msgstr ""
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#, c-format
msgid "Withdrawn"
-msgstr "dins d'"
+msgstr "Retirat"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#, c-format
msgid "Iconic"
-msgstr "Icona"
+msgstr "icònic"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
#, c-format
@@ -2493,11 +2746,12 @@ msgid "Southeast"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Static"
-msgstr "Estat"
+msgstr "Estàtic"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
@@ -2505,9 +2759,9 @@ msgstr "Estat"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -2535,17 +2789,21 @@ msgstr "Propietats NetWM"
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:698
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:719
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:500
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom d'Icona"
@@ -2553,7 +2811,8 @@ msgstr "Nom d'Icona"
msgid "Machine"
msgstr "Màquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:728
msgid "Role"
msgstr "Paper"
@@ -2573,10 +2832,10 @@ msgstr "Mida Bàsica"
msgid "Resize Steps"
msgstr "Passos de Re-dimensió "
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/modules/wizard/page_050.c:128
msgid "Sizing"
-msgstr "aprest"
+msgstr "Tamany"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
msgid "Aspect Ratio"
@@ -2611,7 +2870,6 @@ msgid "Gravity"
msgstr "Gravetat"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#, fuzzy
msgid "States"
msgstr "Estat"
@@ -2619,7 +2877,8 @@ msgstr "Estat"
msgid "Take Focus"
msgstr "Agafa el Focus"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:831
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Accepta Focus"
@@ -2635,29 +2894,40 @@ msgstr "Elimina"
msgid "Request Position"
msgstr "Recorda Posició"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58
+#: src/bin/e_int_menus.c:272
+#: src/bin/e_shelf.c:2441
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603
+#: src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Paràmetres de Pantalla"
+msgstr "Preferències"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:893
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -2665,17 +2935,20 @@ msgstr "Modal"
msgid "Shaded"
msgstr "Ombrejat"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Salta Taskbar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Salta Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
@@ -2689,27 +2962,29 @@ msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les propietats <br> (com mida, "
-"localització, estil, etc) a la finestra <hilight> que no té únicament "
-"aquestes propietats</hilight>.<br><br>Això significa que aquesta finestra "
-"comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc <br> amb més d'una "
-"finestra d'aquesta pantallla i recordar<br> propietats d'aquesta finestra "
-"farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.<br><br>Això és tan sols un "
-"avís en el cas que no vulguis que això passi. <br> Si és el que vols, pitja "
-"el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les teves "
-"preferències seran acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si no "
-"estàs segur i no vol fer els canvis."
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply\n"
+"properties (such as size, location, border style etc.) to\n"
+"a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.\n"
+"\n"
+"This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties\n"
+"with more than 1 other window on the screen and remembering\n"
+"properties for this window will apply to all other windows\n"
+"that match these properties.\n"
+"\n"
+"This is just a warning in case you did not intend this to happen.\n"
+"If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons\n"
+"and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you\n"
+"are not sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les propietats \n"
+" (com mida, localització, estil, etc) a la finestra <hilight> que no té únicament aquestes propietats</hilight>.\n"
+"\n"
+"Això significa que aquesta finestra comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc \n"
+" amb més d'una finestra d'aquesta pantallla i recordar\n"
+" propietats d'aquesta finestra farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.\n"
+"\n"
+"Això és tan sols un avís en el cas que no vulguis que això passi. \n"
+" Si és el que vols, pitja el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les teves preferències seran acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si no estàs segur i no vol fer els canvis."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "No match properties set"
@@ -2717,15 +2992,17 @@ msgstr "No s'han guardat els joc de propietats"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi "
-"d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la "
-"finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br> "
-"Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra."
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply\n"
+"properties (such as size, location, border style etc.) to\n"
+"a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.\n"
+"\n"
+"You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar\n"
+"propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra \n"
+"<hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.\n"
+"\n"
+" Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
msgid "Nothing"
@@ -2739,23 +3016,22 @@ msgstr "Mida i Posició"
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Mida, Posició i Presentació"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:749
msgid "All"
-msgstr "Autoritza"
+msgstr "Tot"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
-#, fuzzy
msgid "Window name"
-msgstr "Manegador de Finestra"
+msgstr "Nom de Finestra"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
-#, fuzzy
msgid "Window class"
-msgstr "Classe de Finestra"
+msgstr "Tipus de Finestra"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
msgid "Window Role"
@@ -2766,19 +3042,16 @@ msgid "Window type"
msgstr "Tipus de Finestra"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
-#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
-msgstr "els partits de comodins estan permesos"
+msgstr "Parells de comodins estan permesos"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
-#, fuzzy
msgid "Transience"
-msgstr "transitorietat"
+msgstr "Transitorietat"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
-#, fuzzy
msgid "Identifiers"
-msgstr "Estat iconificat"
+msgstr "Identificadors"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
msgid "Icon Preference"
@@ -2797,95 +3070,98 @@ msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignora la llista de Finestres"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
-#, fuzzy
msgid "Application file or name (.desktop)"
-msgstr "Sol·licitud d'arxiu o el nom (. De escriptori."
+msgstr "Fitxer d'aplicació o nom (.desktop)"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
msgid "Match only one window"
msgstr "Lligua només amb una finestra"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
-#, fuzzy
msgid "Always focus on start"
-msgstr "Sempre es centren en l'arrencada"
+msgstr "Sempre focus a l'arrencada"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
-#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
-msgstr "Mantenir les propietats actuals"
+msgstr "Mantenir propietats actuals"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
msgid "Start this program on login"
msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
-#, fuzzy
msgid "Utilities"
-msgstr "Filipines "
+msgstr "Utilitats"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
msgid "Launcher"
-msgstr "Executa"
+msgstr "Executa "
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
-#, fuzzy
msgid "Core"
-msgstr "nucli"
+msgstr "Nucli"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-#, fuzzy
msgid "Mobile"
-msgstr "Mosambic "
+msgstr "Mòbil"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
msgid "Module Settings"
msgstr "Configuració del Mòdul"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
-#, fuzzy
msgid "Load"
-msgstr "Locals"
+msgstr "Carrega"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:205
+#: src/bin/e_module.c:534
msgid "Unload"
-msgstr "Mòduls Descarregats "
+msgstr "Descarrega"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:339
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:626
msgid "No modules selected."
msgstr "No hi ha mòduls seleccionats."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
-#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "Més d'un mòdul seleccionat."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Borrar Gadget"
-
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
-#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
-msgstr "Afegir Gadget "
+msgstr "Artefactes Carregats"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Afegir Gadget "
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
@@ -2896,14 +3172,13 @@ msgid "Shelf Contents"
msgstr "Continguts de la LLeixa"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
-#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Continguts de la LLeixa"
+msgstr "Continguts de la Barra"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+#: src/bin/e_toolbar.c:255
msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Paràmetres"
+msgstr "Preferències de la Barra"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
msgid "Layout"
@@ -2915,16 +3190,22 @@ msgstr "Error del Mètode d'Entrada"
#: src/bin/e_intl.c:354
msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Error arrancant l'executable del mètode d'entrada<br><br> Si us plau, "
-"assegura't que el teu mètode<br> de configuració d'entrada és correcte i "
-"<br> que els executables <br> de lesteves configuracions estan en el teu "
-"PATH<br>"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+"Error starting the input method executable\n"
+"\n"
+"please make sure that your input\n"
+"method configuration is correct and\n"
+"that your configuration's\n"
+"executable is in your PATH\n"
+msgstr ""
+"Error arrancant l'executable del mètode d'entrada\n"
+"\n"
+" Si us plau, assegura't que el teu mètode\n"
+" de configuració d'entrada és correcte i \n"
+" que els executables \n"
+" de lesteves configuracions estan en el teu PATH\n"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:135
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Principal"
@@ -2940,21 +3221,24 @@ msgstr "Aplicacions Preferents"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315
+#: src/bin/e_int_menus.c:193
+#: src/bin/e_int_menus.c:1315
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370
+#: src/bin/e_int_menus.c:203
+#: src/bin/e_int_menus.c:1370
msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestres Perdudes"
@@ -2962,7 +3246,8 @@ msgstr "Finestres Perdudes"
msgid "About"
msgstr "Quant a..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:234
+#: src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Sobre Tema"
@@ -2970,7 +3255,8 @@ msgstr "Sobre Tema"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:332
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
@@ -2982,40 +3268,37 @@ msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostra/Amaga Totes les Finestres"
#: src/bin/e_int_menus.c:699
-#, fuzzy
msgid "No applications"
-msgstr "(Sense Aplicacions) "
+msgstr "Sense Aplicacions"
#: src/bin/e_int_menus.c:944
-#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Set de escriptoris virtuals"
+msgstr "Fixa Escriptoris Virtuals"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_menus.c:1321
+#: src/bin/e_int_menus.c:1514
msgid "No windows"
-msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
+msgstr "(Sense Finestres)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_int_menus.c:1427
+#: src/bin/e_int_menus.c:1527
msgid "Untitled window"
-msgstr "Finestres Internes"
+msgstr "Finestres sense títol"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/bin/e_int_menus.c:1621
+#: src/bin/e_shelf.c:1636
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Shelf"
-msgstr "Lleixa #"
+#, c-format
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "Lleixa %s"
#: src/bin/e_int_menus.c:1689
-#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Afegeix una Lleixa"
#: src/bin/e_int_menus.c:1696
-#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
-msgstr "Elimina la Lleixa"
+msgstr "Borra una Lleixa"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
@@ -3039,16 +3322,16 @@ msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Deixa solapar les finestres a la lleixa"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
-msgstr "%3.0f pixels"
+msgstr "Amplada (%3.0f pixels)"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
-#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "Reduir fins amplada del contingut"
+msgstr "Reduir Amplada Contingut"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Estil"
@@ -3070,7 +3353,8 @@ msgid "Hide timeout"
msgstr "Temps d'Amagar"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segons"
@@ -3081,7 +3365,7 @@ msgstr "Durada de l'ocultació "
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%2.2f segons"
@@ -3090,530 +3374,441 @@ msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto oculta "
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
-#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Mostra a tots els ordinadors de sobretaula"
+msgstr "Mostra a tots els escriptoris"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
-#, fuzzy
msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Mostrar en els ordinadors de sobretaula especificats"
+msgstr "Mostrar a l'escriptori especificat"
#: src/bin/e_main.c:225
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eina!\n"
#: src/bin/e_main.c:231
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot crear el domini d'arrancada!\n"
#: src/bin/e_main.c:278
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Eet.\n"
#: src/bin/e_main.c:287
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore!\n"
#: src/bin/e_main.c:296
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar EIO!\n"
#: src/bin/e_main.c:308
-#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
-"estigui fora de memòria ?"
+"Enlightenment no pot carregar una senyal de sortida.\n"
+" Potser que estigui fora de memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:315
-#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
-"estigui fora de memòria ?"
+"Enlightenment no pot carregar una senyal de HUP.\n"
+" Potser que estigui fora de memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:322
-#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
-"estigui fora de memòria ?"
+"Enlightenment no pot carregar una senyal d'USUARI.\n"
+" Potser que estigui fora de memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:331
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_File!\n"
#: src/bin/e_main.c:340
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Con!\n"
#: src/bin/e_main.c:349
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Ipc!\n"
#: src/bin/e_main.c:360
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_X!\n"
#: src/bin/e_main.c:372
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_IMF!\n"
#: src/bin/e_main.c:382
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Ecore_Evas!\n"
#: src/bin/e_main.c:392
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Elementary!\n"
#: src/bin/e_main.c:403
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Emotion!\n"
#: src/bin/e_main.c:418
-#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
-"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en "
-"Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas <br> i "
+"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en Software X11 \n"
+"en Evas. Si us plau, mirila configuració de Evas i\n"
"Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
#: src/bin/e_main.c:426
-#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
-"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de "
-"Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas "
-"<br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització "
-"de Buffer de software "
+"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de Software\n"
+" renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas \n"
+" i Ecore i comprobi que aquests suportin el \n"
+"motor de renderització de Buffer de software "
#: src/bin/e_main.c:436
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar Edje!\n"
#: src/bin/e_main.c:448
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Intl!\n"
#: src/bin/e_main.c:458
-#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
-"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.<br>Ha posat la "
-"variable Display ?"
+"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta d'emergència del sistema.\n"
+"Ha posat la serva variable DISPLAY ?"
#: src/bin/e_main.c:468
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Xinerama!\n"
#: src/bin/e_main.c:486
-#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
-"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no "
-"tingui home directori o bé el disc està ple ?"
+"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.\n"
+" Potser que no tingui home directori o bé el disc sigui ple ?"
#: src/bin/e_main.c:496
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar el seu sistema de registre de fixers.\n"
#: src/bin/e_main.c:505
-#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar la seva configuració del sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:518
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:523
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:527
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:532
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar el seu entorn.\n"
-#: src/bin/e_main.c:543
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:548
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar el sistema d'escalada.\n"
-#: src/bin/e_main.c:552
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:557
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar el sistema de punetrs.\n"
-#: src/bin/e_main.c:561
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:566
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.<br> Potser "
-"que estigui fora de memòria ?"
+"Enlightenment no pot carregar les rutes per trobar fixers.\n"
+" Potser que estigui fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:578
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:583
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar les fonts de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:595
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:600
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar els temes de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:611
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:616
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar les pantalles d'arrancada.\n"
-#: src/bin/e_main.c:626
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:631
msgid "Starting International Support"
-msgstr "A partir de Suport Internacional"
+msgstr "Engegant Suport Internacional"
-#: src/bin/e_main.c:630
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:635
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot utilitzar intl de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:639
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
-"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de Taules de Treball."
-"<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
+"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema.\n"
+"Potser que faltin permisos a ~/.cache/efreet o que\n"
+" estiguis fora de memòria o espai de disc?"
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configura Pantalles"
-#: src/bin/e_main.c:668
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:673
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals "
-"del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> "
+msgstr "Enlightenment ha fallat quan intentava manegar totes les pantalles del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?\n"
-#: src/bin/e_main.c:676
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Setup ACPI"
-msgstr "Inicia Aplicacions"
+msgstr "Configura ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:683
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:688
msgid "Setup Backlight"
-msgstr "Configura Tecles Ràpides"
+msgstr "Preferències Llums de Fons"
-#: src/bin/e_main.c:687
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:692
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS"
+msgstr "Enlightenment no pot configurar la llum de fons.\n"
-#: src/bin/e_main.c:694
+#: src/bin/e_main.c:699
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configura Salva Pantalles"
-#: src/bin/e_main.c:698
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:703
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X"
+msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X.\n"
-#: src/bin/e_main.c:705
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:710
msgid "Setup DPMS"
-msgstr "DPMS d'instal·lació"
+msgstr "Paràmetres DPMS "
-#: src/bin/e_main.c:709
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS"
+msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:716
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Powersave Modes"
-msgstr "Configuració dels modes d'estalvi d'energia"
+msgstr "Configuració dels modes d'estalvi"
-#: src/bin/e_main.c:720
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar mòdul d'estalvi d'energia de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:727
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Envia a la Taula de Treball"
+msgstr "Paràmetres Bloqueig Escriptori "
-#: src/bin/e_main.c:731
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot bloquejar la pantalla."
+msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de bloqueig escriptori.\n"
-#: src/bin/e_main.c:738
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:743
msgid "Setup Popups"
-msgstr "popups d'instal·lació"
+msgstr "Preferències Popups"
-#: src/bin/e_main.c:742
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema emergent.\n"
-#: src/bin/e_main.c:754
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Setup Message Bus"
-msgstr "Configuració de bus de missatges"
+msgstr "Preferències de missatge de bus "
-#: src/bin/e_main.c:761
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:766
msgid "Setup Paths"
-msgstr "Inicia Aplicacions"
+msgstr "Configura Rutes"
-#: src/bin/e_main.c:767
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:772
msgid "Setup System Controls"
-msgstr "Controls de configuració del sistema"
+msgstr "Preferències de Sistema de Controls"
-#: src/bin/e_main.c:771
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:776
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del Sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:778
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Setup Actions"
-msgstr "Inicia Aplicacions"
+msgstr "Preferències Accions"
-#: src/bin/e_main.c:782
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot establir aquestes accions de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:789
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:794
msgid "Setup Execution System"
-msgstr "Configuració del sistema d'execució"
+msgstr "Preferències d'Execució del sistema"
-#: src/bin/e_main.c:793
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:798
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot establir aquesta acció de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:804
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Setup Filemanager"
-msgstr "Manegador de Fitxers "
+msgstr "Preferències Manegador Fitxers "
-#: src/bin/e_main.c:808
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:813
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers.\n"
-#: src/bin/e_main.c:815
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Setup Message System"
-msgstr "Configuració del sistema de missatges"
+msgstr "Preferències del sistema de missatges"
-#: src/bin/e_main.c:819
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes."
+msgstr "Enlightenment no pot establir aquest missatge de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:826
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:831
msgid "Setup DND"
-msgstr "configuració NOM"
+msgstr "Preferències DND"
-#: src/bin/e_main.c:830
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquest dnd de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:837
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:842
msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr "Grab Configuració de l'entrada manipulació"
+msgstr "Preferències de Manipulació del mètode d'entrada"
-#: src/bin/e_main.c:841
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:846
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot grabar les preferencies d'entrada de Manipulació.\n"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:853
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configura Mòduls"
-#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:1039
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot establir aquest mòdul de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:859
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Recorda"
+msgstr "Organització Recordatori"
-#: src/bin/e_main.c:863
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:868
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar."
+msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:875
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configura Tipus de Color"
-#: src/bin/e_main.c:874
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta classe de colors de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: src/bin/e_main.c:886
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configura la Comanda"
-#: src/bin/e_main.c:885
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar el gadjet de control de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configura Fons de Pantalla"
-#: src/bin/e_main.c:896
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest fons de pantalla d'escriptori"
+msgstr "Enlightenment no pot establir aquest fons de pantalla d'escriptori.\n"
-#: src/bin/e_main.c:903
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:908
msgid "Setup Mouse"
-msgstr "configuració del ratolí"
+msgstr "Configuració del ratolí"
-#: src/bin/e_main.c:907
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS"
+msgstr "Enlightenment no pot establir els paràmetres del ratolí.\n"
-#: src/bin/e_main.c:914
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar."
+msgstr "Enlightenment no pot guardar les preferències XKB del teclat.\n"
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:925
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configura Tecles Ràpides"
-#: src/bin/e_main.c:924
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:929
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:931
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:936
msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Ungla"
+msgstr "Preferències Miniatura"
-#: src/bin/e_main.c:935
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:940
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
+msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema \"Thumbnailing\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:944
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:949
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
+msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'Icones de Catxé.\n"
-#: src/bin/e_main.c:953
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:958
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
+msgstr "Enlightenment no pot establir les preferències XSettings de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:962
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:967
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
+msgstr "Enlightenment no pot establir l'Actualització de sistema.\n"
-#: src/bin/e_main.c:969
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Setup Desktop Environment"
-msgstr "Configuració de l' escriptori"
+msgstr "Preferències Entorn Escriptori"
-#: src/bin/e_main.c:973
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:978
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.\n"
-#: src/bin/e_main.c:980
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:985
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Arxiu de configuració de comanda"
-#: src/bin/e_main.c:984
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:989
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema."
+msgstr "Enlightenment No pot configurar el sistema d'arxiu de l'ordre.\n"
-#: src/bin/e_main.c:999
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Load Modules"
msgstr "Carregant Mòduls "
-#: src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1035
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configura Lleixes"
-#: src/bin/e_main.c:1041
+#: src/bin/e_main.c:1046
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configura Lleixes "
-#: src/bin/e_main.c:1052
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1057
msgid "Almost Done"
-msgstr "gairebé Llest"
+msgstr "Quasi Llest"
-#: src/bin/e_main.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_main.c:1217
+#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
@@ -3624,11 +3819,9 @@ msgid ""
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
-"800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
@@ -3640,17 +3833,24 @@ msgid ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
msgstr ""
-"Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada "
-"DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t"
-"\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>"
-"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-"
-"emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per "
-"simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - "
-"xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la "
-"configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t "
-"dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>"
-
-#: src/bin/e_main.c:1265
+"Opcions:\n"
+"\t-pantalla DISPLAY\n"
+"\t\t Connexió a la Pantalla anomenada DISPLAY.\n"
+"\t\tEX: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)\n"
+"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles \n"
+"\t\t re-emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot \n"
+" ser utilitzat per simular xinerama.\n"
+"\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE creada per defecte\n"
+"\t-Bo\n"
+"\t\t Ser bo\n"
+"\t dolent \n"
+"\t\t ser dolent \n"
+"\t psicòtic\n"
+"\t\t ser psicòtic \n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1270
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3660,144 +3860,138 @@ msgid ""
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1546
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1551
msgid "Testing Format Support"
-msgstr "Prova de compatibilitat amb formats"
+msgstr "Suport de Test de Formats"
-#: src/bin/e_main.c:1550
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1555
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
-"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
+"Enlightenment troba que Evas no pot crear el Búfer canvas. Si us plau,\n"
+"Evas té suport pel motor del Búfer de Software.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que "
-"Evas<br> tingui suport per PNG.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:1567
+msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
+msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproba que Evas tingui suport per SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que "
-"Evas<br> tingui suport per JPEG.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:1577
+msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
+msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas tingui suport per JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que "
-"Evas<br> tingui suport per PNG.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:1587
+msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
+msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas tingui suport per PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
-"support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que "
-"Evas<br> tingui suport per EET.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:1597
+msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
+msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas tingui suport per EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1611
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que "
-"Evas<br> tingui suport per PNG.<br>"
+" Comproba que Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproba que Evas tingui suport \n"
+" per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1814
+#: src/bin/e_main.c:1819
#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
-"will not be loaded."
+"Enlightenment crashed early on start and has\n"
+"been restarted. There was an error loading the\n"
+"module named: %s. This module has been disabled\n"
+"and will not be loaded."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
+#: src/bin/e_main.c:1824
+#: src/bin/e_main.c:1841
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat."
-#: src/bin/e_main.c:1820
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_main.c:1825
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
-"will not be loaded."
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.\n"
+"There was an error loading the module named: %s\n"
+"\n"
+"This module has been disabled and will not be loaded."
msgstr ""
-"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots "
-"els mòduls seran des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de poder "
-"comprovar que no hi hagi <br>cap problema en ells en la teva "
-"configuració<br>El mòdul de diàleg de configuració et permetrà "
-"seleccionar<br> el mòduls altra cop."
+"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.\n"
+"Hi havia un error carregant el mòdul anomenat:%s\n"
+"\n"
+"Aquest mòdul serà descarregat i no tornarà a ser carregat."
-#: src/bin/e_main.c:1829
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:1834
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se <br> i ha estat re-iniciat.Tots els "
-"mòduls han estat des-habilitats<br> i no seran carregats per ajudar a treure "
-"cap problema<br> dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de <br>la "
-"configuració del mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un "
-"altra cop."
-
-#: src/bin/e_main.c:1837
+"Enlightenment crashed early on start and has\n"
+"been restarted. All modules have been disabled\n"
+"and will not be loaded to help remove any problem\n"
+"modules from your configuration. The module\n"
+"configuration dialog should let you select your\n"
+"modules again.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se \n"
+" i ha estat re-iniciat.Tots els mòduls han estat des-habilitats\n"
+" i no seran carregats per ajudar a eliminar el problema\n"
+" dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de \n"
+"la configuració del mòdul \n"
+" hauria de deixar-li carregar els mòduls un altra cop.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1842
msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots "
-"els mòduls seran des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de poder "
-"comprovar que no hi hagi <br>cap problema en ells en la teva "
-"configuració<br>El mòdul de diàleg de configuració et permetrà "
-"seleccionar<br> el mòduls altra cop."
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.\n"
+"All modules have been disabled and will not be loaded to help\n"
+"remove any problem modules from your configuration.\n"
+"\n"
+"The module configuration dialog should let you select your\n"
+"modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.\n"
+" Tots els mòduls seran des-habilitats i no es podran carregar\n"
+" per tal de poder comprovar que no hi hagi \n"
+"cap problema en ells en la teva configuració\n"
+"El mòdul de diàleg de configuració et permetrà seleccionar\n"
+" el mòduls altra cop."
#: src/bin/e_module.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
-msgstr "Carregant Mòduls "
+msgstr "Carregant Mòdul:%s"
#: src/bin/e_module.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
-"be found in the<br>module search directories.<br>"
+"There was an error loading the module named: %s\n"
+"No module named %s could be found in the\n"
+"module search directories.\n"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error carregant el mòdul : %s<br> No s'ha pogut trobar cap "
-"mòdul anomenat %s <br> en el directori de cerca de mòduls."
+"Hi havia un error carregant el mòdul : %s\n"
+"No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s \n"
+"en el directori de cerca de mòduls.\n"
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:164
+#: src/bin/e_module.c:182
msgid "Error loading Module"
msgstr "Error Carregant el Mòdul "
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_module.c:159
+#: src/bin/e_module.c:176
+#, c-format
msgid ""
-"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
-"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a "
-"aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>"
+"There was an error loading the module named: %s\n"
+"The full path to this module is:\n"
+"%s\n"
+"The error reported was:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s\n"
+"La ruta completa a aquest mòdul és \n"
+"%s\n"
+"L'error reportat era ::\n"
+"%s\n"
#: src/bin/e_module.c:181
msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3806,9 +4000,10 @@ msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries."
#: src/bin/e_module.c:196
#, c-format
msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
+"Module API Error\n"
+"Error initializing Module: %s\n"
+"It requires a minimum module API version of: %i.\n"
+"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:201
@@ -3817,39 +4012,44 @@ msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Mòdul %s de Enlightenment"
#: src/bin/e_module.c:529
-#, fuzzy
-msgid "What action should be taken with this module?<br>"
-msgstr "Estàs segur que vol descarregar aquest mòdul ?<br>"
+msgid "What action should be taken with this module?\n"
+msgstr "Quina acció s'hauria de tenir amb aquest mòdul?\n"
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:535
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:783
+#: src/bin/e_module.c:785
msgid ""
-"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
-"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
-"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+"The following modules are not standard ones for\n"
+"Enlightenment and may cause bugs and crashes.\n"
+"Please remove them before reporting any bugs.\n"
+"\n"
+"The module list is as follows:\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:795
+#: src/bin/e_module.c:797
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:799
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_module.c:801
msgid "I know"
-msgstr "Desconegut"
+msgstr "Ho sé"
#: src/bin/e_screensaver.c:183
msgid ""
-"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
+"You disabled the screensaver too fast.\n"
+"\n"
+"Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr ""
+"Has desbolquejat el salvapantallas massa ràpid.\n"
+"\n"
+"Vols tornar a activar el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, bloqueig i estalvi d'energia?"
#: src/bin/e_shelf.c:67
msgid "Float"
@@ -3870,33 +4070,28 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: src/bin/e_shelf.c:70
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "A l'esquerra:"
+msgstr "Esquerra:"
#: src/bin/e_shelf.c:71
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "Lluminós"
+msgstr "Dreta"
#: src/bin/e_shelf.c:72
-#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "Color d'Ombra"
+msgstr "Dalt"
#: src/bin/e_shelf.c:73
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:74
-#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
-msgstr "Paràmetres de Popups"
+msgstr "Cantonada superior esquerra"
#: src/bin/e_shelf.c:75
-#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
-msgstr "Paràmetres de Popups"
+msgstr "Cantonada superior dreta"
#: src/bin/e_shelf.c:76
msgid "Bottom-left Corner"
@@ -3907,14 +4102,12 @@ msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:78
-#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
-msgstr "Paràmetres de Popups"
+msgstr "Cantonada esquerra superior "
#: src/bin/e_shelf.c:79
-#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
-msgstr "Paràmetres de Popups"
+msgstr "Cantonada dreta superior "
#: src/bin/e_shelf.c:80
msgid "Left-bottom Corner"
@@ -3924,9 +4117,11 @@ msgstr ""
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:267
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Lleixa #"
+#: src/bin/e_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1121
+#, c-format
+msgid "Shelf #%d"
+msgstr "Lleixa #%d"
#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid "Shelf Autohide Error"
@@ -3934,33 +4129,32 @@ msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:892
msgid ""
-"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
-"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+"Shelf autohiding will not work properly\n"
+"with the current configuration; set your shelf to\n"
+"\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1122
-#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
-msgstr "Afegeix una Lleixa"
+msgstr "Afegeix Nova Lleixa"
#: src/bin/e_shelf.c:1143
-#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
-msgstr "Lleixa #"
+msgstr "Error Lleixa "
#: src/bin/e_shelf.c:1143
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:1657
+#: src/bin/e_shelf.c:2486
msgid "Stop Moving Gadgets"
-msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Elements"
+msgstr "Parar de Moure Gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:1659
+#: src/bin/e_shelf.c:2488
msgid "Begin Moving Gadgets"
-msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements"
+msgstr "Començar a Moure Gadgets"
#: src/bin/e_shelf.c:1787
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
@@ -3968,33 +4162,34 @@ msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?"
#: src/bin/e_shelf.c:1789
msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
+"You requested to delete this shelf.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to delete it?"
msgstr ""
-"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vol eliminar ?"
+"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,\n"
+"\n"
+"Estàs segur que la vol eliminar ?"
#: src/bin/e_shelf.c:2343
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:2362
-#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
-msgstr "Canvia el nom del Fitxer"
+msgstr "Canvia nom LLeixa"
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:2436
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
msgid "Contents"
-msgstr "Comentari"
+msgstr "Contingut"
#: src/bin/e_shelf.c:2446
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Paràmetres de Pantalla"
+msgstr "Orientació"
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_shelf.c:2455
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
msgid "Autohide"
msgstr "Auto oculta "
@@ -4003,30 +4198,39 @@ msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
#: src/bin/e_startup.c:66
-msgid "Starting"
-msgstr "Arrancant "
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Arrancant %s"
#: src/bin/e_sys.c:295
-#, fuzzy
msgid "Checking System Permissions"
-msgstr "Verificació dels permisos del sistema"
+msgstr "Verificació permisos sistema"
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:341
+#: src/bin/e_sys.c:352
+#: src/bin/e_sys.c:361
#: src/bin/e_sys.c:370
-#, fuzzy
msgid "System Check Done"
-msgstr "Comprovació del sistema Fet"
+msgstr "Comprovació de sistema Fet"
#: src/bin/e_sys.c:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Sortir està  portant molt de temps. Algunes <br> aplicacions no poden ser "
-"tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions "
-"<br> primer ?"
+"Logout is taking too long.\n"
+"Some applications refuse to close.\n"
+"Do you want to finish the logout\n"
+"anyway without closing these\n"
+"applications first?\n"
+"\n"
+"Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"Sortir està  portant molt de temps. \n"
+"Algunes aplicacions no poden ser tancades \n"
+" Vol acabar de sortir\n"
+" sense tancar aquestes aplicacions \n"
+" primer ?\n"
+"\n"
+"Soritda automàtica en %d segons."
#: src/bin/e_sys.c:498
msgid "Logout problems"
@@ -4049,68 +4253,76 @@ msgid "Logout in progress"
msgstr "Sortir està  en Procés"
#: src/bin/e_sys.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Sortir està en procés.<br><hilight> Si us plau, espera</hilight>"
+msgid ""
+"Logout in progress.\n"
+"<hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+"Sortir està en procés.\n"
+"<hilight> Si us plau, espera</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:634
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés"
#: src/bin/e_sys.c:584
-#, fuzzy
msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
+"Logging out.\n"
+"You cannot perform other system actions\n"
+"once a logout has begun."
msgstr ""
-"Tancament de sessió.<br>No es pot realitzar un altre sistema<br>accions un "
-"cop en tancar la sessió ha començat."
+"Tancament de sessió.\n"
+"No es pot realitzar una altre acciò de sistema\n"
+"un cop tancar la sessió ha començat."
#: src/bin/e_sys.c:591
-#, fuzzy
msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
+"Powering off.\n"
+"You cannot do any other system actions\n"
+"once a shutdown has been started."
msgstr ""
-"Apagat.<br>No es pot fer qualsevol altre sistema<br>accions una vegada a la "
-"parada s'ha iniciat."
+"Apagant.\n"
+"No es pot fer qualsevol altre sistema\n"
+"accions una vegada a la parada s'ha iniciat."
#: src/bin/e_sys.c:597
-#, fuzzy
msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
+"Resetting.\n"
+"You cannot do any other system actions\n"
+"once a reboot has begun."
msgstr ""
-"Restabliment.<br>No es pot fer qualsevol altre sistema<br>accions una vegada "
-"en iniciar el sistema ha començat."
+"Restabliment.\n"
+"No es pot fer qualsevol altre acció de sistema\n"
+"un cop el Restablimentha començat."
#: src/bin/e_sys.c:603
-#, fuzzy
msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
+"Suspending.\n"
+"Until suspend is complete you cannot perform\n"
+"any other system actions."
msgstr ""
-"Suspendre.<br>Fins suspensió és completa no es pot realitzar qualsevol "
-"acció<br>del sistema."
+"Suspendre.\n"
+"Fins suspensió completa no es pot realitzar qualsevol\n"
+" acció del sistema."
#: src/bin/e_sys.c:609
-#, fuzzy
msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
-"complete."
+"Hibernating.\n"
+"You cannot perform any other system actions\n"
+"until this is complete."
msgstr ""
-"Hibernar.<br>No es pot realitzar qualsevol altre sistema<br>accions fins que "
-"aquest s'ha completat."
+"Hibernar.\n"
+"No es pot realitzar qualsevol altre acció de sistema\n"
+"fins que aquesta s'hagi completat."
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_sys.c:615
+#: src/bin/e_sys.c:656
msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "EEK. Això no hauria de passar"
+msgstr "EEK! Això no hauria de passar"
#: src/bin/e_sys.c:640
-#, fuzzy
msgid "Power off failed."
-msgstr "Apagueu fracassat."
+msgstr "Apagada fracassada."
#: src/bin/e_sys.c:644
msgid "Reset failed."
@@ -4125,41 +4337,54 @@ msgid "Hibernate failed."
msgstr "Hibernació fallada."
#: src/bin/e_sys.c:752
-#, fuzzy
-msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Re-iniciant l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, espera.</hilight>"
+msgid ""
+"Power off.\n"
+"<hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+"Apagant.\n"
+" <hilight> Si us plau, espera.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:796
msgid "Resetting"
msgstr "Re-iniciant"
#: src/bin/e_sys.c:799
-msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Re-iniciant.<br> <hilight> Espera, si us plau.</hilight>"
+msgid ""
+"Resetting.\n"
+"<hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+"Re-iniciant.\n"
+" <hilight> Espera, si us plau.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:851
msgid "Suspending"
msgstr "Suspenent "
#: src/bin/e_sys.c:854
-msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Suspenent.<br> <hilight> Espera, si us plau.</hilight>"
+msgid ""
+"Suspending.\n"
+"<hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+"Suspenent.\n"
+" <hilight> Espera, si us plau.</hilight>"
#: src/bin/e_sys.c:907
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernant"
#: src/bin/e_sys.c:910
-msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Hibernant.<br><hilight>Espera, si us plau.</hilight>"
+msgid ""
+"Hibernating.\n"
+"<hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr ""
+"Hibernant.\n"
+"<hilight>Espera, si us plau.</hilight>"
#: src/bin/e_theme_about.c:25
-#, fuzzy
msgid "Select Theme"
-msgstr "Escull un Tema"
+msgstr "Sel·lecciona Tema"
#: src/bin/e_theme.c:37
-#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "Establir com a tema"
@@ -4172,15 +4397,21 @@ msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements"
#: src/bin/e_toolbar.c:260
-#, fuzzy
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Establir Contingut de la barra"
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:189
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:\n"
+"\n"
+" %s\n"
#: src/bin/e_utils.c:245
msgid "Cannot exit - immortal windows."
@@ -4188,52 +4419,52 @@ msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals"
#: src/bin/e_utils.c:246
msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means\n"
+"that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n"
+"been closed or have the lifespan lock removed.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:860
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr "%'.0f Bytes"
#: src/bin/e_utils.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
-msgstr "%'.0f KB"
+msgstr "%'.0f KiB"
#: src/bin/e_utils.c:868
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
-msgstr "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f MiB"
#: src/bin/e_utils.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
-msgstr "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f GiB"
#: src/bin/e_utils.c:876
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
-msgstr "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f TiB"
#: src/bin/e_utils.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In the future"
msgstr "En el Futur"
#: src/bin/e_utils.c:899
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "In the last minute"
-msgstr "En aquest últim Minut"
+msgstr "En l'últim Minut"
#: src/bin/e_utils.c:903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
-msgstr[0] "Última Modificació"
-msgstr[1] "Última Modificació"
+msgstr[0] "Últim any"
+msgstr[1] "Fa %li anys"
#: src/bin/e_utils.c:908
#, c-format
@@ -4243,11 +4474,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
-msgstr[0] "Última Modificació"
-msgstr[1] "Última Modificació"
+msgstr[0] "Última setmana"
+msgstr[1] "fa %li Setmanes"
#: src/bin/e_utils.c:918
#, c-format
@@ -4257,22 +4488,25 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:923
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
-msgstr[0] "%li Hores"
-msgstr[1] "%li Hores"
+msgstr[0] "fa una hora"
+msgstr[1] "fa %li Hores"
#: src/bin/e_utils.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
-msgstr[0] "%li Minuts"
-msgstr[1] "%li Minuts"
-
-#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
+msgstr[0] "Fa un minut"
+msgstr[1] "Fa %li Minuts"
+
+#: src/bin/e_utils.c:935
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
@@ -4283,157 +4517,145 @@ msgstr[1] "%li Minuts"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_utils.c:1006
+#: src/bin/e_utils.c:1014
msgid "Error creating directory"
-msgstr "Error Carregant el Mòdul "
+msgstr "Error Creant el directory"
#: src/bin/e_utils.c:1006
#, c-format
msgid ""
-"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
-"set."
+"Failed to create directory: %s .\n"
+"Check that you have correct permissions set."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1014
#, c-format
-msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
+msgid ""
+"Failed to create directory: %s .\n"
+"A file of that name already exists."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1172
-#, fuzzy
msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
-"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva configuració "
-"vella <br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr "
-"regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això "
-"tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions "
-"de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la teva vella "
-"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties "
-"per la teva configuració<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205
-#, fuzzy, c-format
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n"
+"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n"
+"will happen regularly during development, so don't report a\n"
+"bug. This means the module needs new configuration\n"
+"data by default for usable functionality that your old\n"
+"configuration lacked. This new set of defaults will fix\n"
+"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n"
+"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n"
+msgstr ""
+"La configuració necessita ser actualitzada. La configuració vella \n"
+" ha estat netejada i una nova configuració per defecte s'ha inicialitzat. Això\n"
+" sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tant \n"
+" no reporti el bug. Això significa que el mòdul necessita una nova configuraciò\n"
+"per defecte per ser funcional que la seva vella configuració faltava.Les noves preferencies\n"
+"per defecte haurien de fixar.Es poden re-confgiurar coses ara al seu gust.\n"
+"Perdoni la petita complicació en la seva configuració.\n"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1181
+#: src/bin/e_utils.c:1205
+#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
-msgstr "Configuració Actualitzada"
+msgstr "%s Configuració Actualitzada"
#: src/bin/e_utils.c:1194
-#, fuzzy
msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. "
-"Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé "
-"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una "
-"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els "
-"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdona els "
-"inconvenients.<br>"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1287
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very\n"
+"strange. This should not happen unless you downgraded\n"
+"the module or copied the configuration from a place where\n"
+"a newer version of the module was running. This is bad and\n"
+"as a precaution your configuration has been now restored to\n"
+"defaults. Sorry for the inconvenience.\n"
+msgstr ""
+"La configuració del mòdul és més NOVA que a versió del mòdul.,Això és \n"
+" molt extrany. Això no hauria d'haver passat si no ha desactualitzat\n"
+"el mòdul o copiat la configuració d'algun lloc on\n"
+"una nova versió de mòdul estava corrent.Això és dolent i\n"
+"per precausió la configuració ha estat \n"
+" restaurats per defecte. Perdona els inconvenients.\n"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1288
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1292
+#, c-format
msgid "%li Seconds"
-msgstr "%.1f segons"
+msgstr "%li Segons"
-#: src/bin/e_utils.c:1296
+#: src/bin/e_utils.c:1297
#, c-format
msgid "One year"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1299
+#, c-format
msgid "%li Years"
-msgstr "%li anys"
+msgstr "%li Anys"
-#: src/bin/e_utils.c:1304
+#: src/bin/e_utils.c:1305
#, c-format
msgid "One month"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1306
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1307
+#, c-format
msgid "%li Months"
msgstr "%li Mesos "
-#: src/bin/e_utils.c:1312
+#: src/bin/e_utils.c:1313
#, c-format
msgid "One week"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1314
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1315
+#, c-format
msgid "%li Weeks"
msgstr "%li Setmanes"
-#: src/bin/e_utils.c:1320
+#: src/bin/e_utils.c:1321
#, c-format
msgid "One day"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1322
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1323
+#, c-format
msgid "%li Days"
msgstr "%li Dies"
-#: src/bin/e_utils.c:1328
+#: src/bin/e_utils.c:1329
#, c-format
msgid "An hour"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:1330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1331
+#, c-format
msgid "%li Hours"
msgstr "%li Hores"
-#: src/bin/e_utils.c:1336
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1337
+#, c-format
msgid "A minute"
-msgstr "%1.0f minuts"
+msgstr "Un minut"
-#: src/bin/e_utils.c:1338
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_utils.c:1339
+#, c-format
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li Minuts"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1088
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1090
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
@@ -4448,9 +4670,8 @@ msgid "G"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_csel.c:195
-#, fuzzy
msgid "B"
-msgstr "per"
+msgstr "B"
#: src/bin/e_widget_csel.c:195
msgid "H"
@@ -4468,13 +4689,12 @@ msgstr ""
msgid "Alpha"
msgstr ""
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolució"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
-#, fuzzy
msgid "Mime-type:"
msgstr "Tipus de fitxers"
@@ -4499,11 +4719,11 @@ msgstr ""
msgid "Mount status:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Tipus de Fitxer"
+msgstr "Tipus:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385
msgid "Owner:"
@@ -4517,20 +4737,23 @@ msgstr "Permisos"
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Només lectura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
msgid "Read-Write"
msgstr "Escriptura-Lectura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541
msgid "Unmounted"
-msgstr "desmuntar"
+msgstr "Desmuntat"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
#, c-format
@@ -4542,7 +4765,8 @@ msgstr "Tu"
msgid "Protected"
msgstr "Protegit"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Oblidat"
@@ -4554,27 +4778,24 @@ msgstr "Afegeix a Aplicacions Preferents"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Puja un Directori"
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
-#, fuzzy
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
msgid "Access Settings"
-msgstr "Paràmetres de Pantalla"
+msgstr "Paràmetres d'Accés "
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-#, fuzzy
msgid "Backlight"
-msgstr "Bàsic"
+msgstr "llum de fons"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
-#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
-msgstr "Aturada"
+msgstr "Controls llum de fons"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
@@ -4585,9 +4806,8 @@ msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
-#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert"
-msgstr "Usar les notificacions d'escriptori per a les alertes."
+msgstr "Usar notificacions de Pantallai per alertes."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
msgid "Check every:"
@@ -4597,71 +4817,62 @@ msgstr "Xaqueja cada:"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f fitxers..."
+msgstr "%1.0f ticks"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
-#, fuzzy
msgid "Suspend when below:"
-msgstr "Suspendre quan estigui per sota:"
+msgstr "Suspendre quan a continuació:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
-#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "Hivernar quan estigui per sota:"
+msgstr "Hivernar quan a continuació:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
-#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Apagar quan a continuació:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f %%"
-msgstr "%3.0f%%"
+msgstr "%1.0f %%"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
-#, fuzzy
msgid "Polling"
-msgstr "Text Pla"
+msgstr "Votacions"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
-#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Mostra alerta de bateria baixa"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
-#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
-msgstr "Alerta si més no:"
+msgstr "Alerta quan a:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f min"
-msgstr "%1.0f minuts"
+msgstr "%1.0f min"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
-#, fuzzy
msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "Auto desestimar in .."
+msgstr "Auto desestimar en .."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f s"
-msgstr "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
-#, fuzzy
msgid "Alert"
-msgstr "Acceleració"
+msgstr "Avisar"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
-#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
-msgstr "Auto oculta "
+msgstr "Detecció Automàtica"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
@@ -4673,85 +4884,78 @@ msgstr "Intern"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
-#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
-#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "Inacabat"
+msgstr "Mode Inacabat"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
-#, fuzzy
msgid "HAL"
-msgstr "ALT"
+msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
-#, fuzzy
msgid "Hardware"
-msgstr "maquinari"
+msgstr "Maquinari"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:442
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
-#, fuzzy
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191
msgid "Power Management Timing"
-msgstr "Manegament d'Energia"
+msgstr "Temps Manegament Energia"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
-#, fuzzy
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:477
msgid "Your battery is low!"
-msgstr "La bateria és baix!"
+msgstr "La bateria és baixa!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
-#, fuzzy
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:479
msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Alimentació de CA es recomana."
+msgstr "Es recomana alimentació de CA ."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:573
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
-#, fuzzy
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:677
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
-#, fuzzy
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:799
msgid "Battery Meter"
-msgstr "Bateria"
+msgstr "Mesurador Bateria"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
-#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
-msgstr "Configuració del Focus"
+msgstr "Preferències Rellotge"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
-#, fuzzy
msgid "Analog"
-msgstr "Diàlegs "
+msgstr "Anàlog"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
-#, fuzzy
msgid "Digital"
-msgstr "Rellotge Digital"
+msgstr "Digital"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
-#, fuzzy
msgid "Seconds"
-msgstr "%.1f segons"
+msgstr "Segons"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
@@ -4774,15 +4978,15 @@ msgid "Numbers"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
-#, fuzzy
msgid "Date Only"
-msgstr "Només lectura"
+msgstr "Només Data"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
msgid "Week"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
msgid "Start"
msgstr "Inici"
@@ -4795,452 +4999,494 @@ msgstr ""
msgid "Days"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-#, fuzzy
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:101
+msgid "%a, %e %b, %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:103
+#, c-format
+msgid "%a, %x"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Color d'Ombra"
+msgstr "Alternar calendari"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139
msgid "Compositor Error"
-msgstr "Error en Desmontar"
+msgstr "Error Composició"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695
+msgid ""
+"Another compositor is already running\n"
+"on your display server."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717
msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
+"Your display server does not support the\n"
+"compositor overlay window. This is needed\n"
+"for it to function."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791
msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Posició"
+msgstr "Advertència Compositor"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792
msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
+"Your display driver does not support OpenGL, or\n"
+"no OpenGL engines were compiled or installed for\n"
+"Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130
msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+"Your display server does not support XComposite,\n"
+"or Ecore-X was built without XComposite support.\n"
+"Note that for composite support you will also need\n"
+"XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140
msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
+"Your display server does not support XDamage\n"
+"or Ecore was built without XDamage support."
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
-#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
-msgstr "Posició"
+msgstr "Preferències Compositor"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
msgid "Visible"
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
-msgstr "Focus"
+msgstr "Focus Fora"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-#, fuzzy
msgid "Focus-In"
-msgstr "Focus"
+msgstr "Focus Dins"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:744
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:795
msgid "Unused"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:747
msgid "Combo"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:818
msgid "Dialog"
-msgstr "Diàlegs "
+msgstr "Diàleg"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
msgid "Dock"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrossegar i deixar anar el botó"
+msgstr "Arrossegar i deixar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "popups d'instal·lació"
+msgstr "Menú (popup)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:186
msgid "Notification"
-msgstr "Rotació:"
+msgstr "Notificació:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
msgid "Splash"
-msgstr "Text de Splash"
+msgstr "Splash"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340
msgid "Toolbar"
-msgstr "Color d'Ombra"
+msgstr "Barra d'Eines"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
msgid "Tooltip"
-msgstr "Color d'Ombra"
+msgstr "Tooltip"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
msgid "Utility"
-msgstr "Filipines "
+msgstr "Utilitat"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
-#, fuzzy
msgid "Title:"
-msgstr "Títol"
+msgstr "Títol:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
msgid " / "
msgstr ""
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
-#, fuzzy
msgid "Class:"
-msgstr "Classe"
+msgstr "Classe:"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
-#, fuzzy
msgid "Role:"
-msgstr "Paper"
+msgstr "Labor: "
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "Estil"
+msgstr "Estil:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:681
msgid "Edit Match"
-msgstr "Edita Icona"
+msgstr "Edita Parell"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:733
msgid "Names"
-msgstr "Nom"
+msgstr "Noms"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-#, fuzzy
msgid "Types"
-msgstr "Tipus de Fitxer"
+msgstr "Tipus"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:797
msgid "On"
-msgstr "Obre"
+msgstr "Sobre"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Off"
msgstr "Parat"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:805
msgid "Borderless"
-msgstr "Vores"
+msgstr "Sense Vores"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:844
msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Teclat i Ratolí "
+msgstr "Teclat Virtual"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:857
msgid "Quick Panel"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:868
msgid "ARGB"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:904
msgid "Flags"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
msgid "Del"
-msgstr "Elimina"
+msgstr "Borra"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
msgid "Edit"
-msgstr "Surt"
+msgstr "Edita"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#, fuzzy
msgid "Apps"
-msgstr "Aplica"
+msgstr "Aplicacions"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
msgid "E"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
msgid "Over"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160
msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Apilant"
+msgstr "Escalada Suau"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163
msgid "Styles"
msgstr "Estils"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169
msgid "Effects"
-msgstr "efectes d'inactivitat"
+msgstr "Efectes "
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
msgid "Sync windows"
-msgstr "Finestres"
+msgstr "Sincronitza Finestres"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
msgid "Loose sync"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
-msgstr "%2.2f segons"
+msgstr "%1.2f segons"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
msgid "Sync"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
msgid "Software"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
msgid "OpenGL"
-msgstr "Obre"
+msgstr "OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197
msgid "OpenGL options"
-msgstr "Opcions"
+msgstr "Opcions d'OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211
msgid "Auto"
-msgstr "Auto oculta "
+msgstr "Auto "
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/wizard/page_150.c:82
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
msgid "Send flush"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
msgid "Send dump"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125
msgid "Don't composite fullscreen windows"
-msgstr "Permetre que les finestres per sobre de finestra a pantalla completa"
+msgstr "No composar finestres a pantalla completa"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
msgid "Memory"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313
msgid "Show Framerate"
-msgstr "imatges per segon"
+msgstr "Mostra frames"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
msgid "Rolling average frame count"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
-msgstr "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f Frames"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
msgid "Corner"
-msgstr "Paràmetres de Popups"
+msgstr "Cantonada"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324
msgid "Top Left"
-msgstr "Modificar Tecla"
+msgstr "Dalt esquerra"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327
msgid "Top Right"
-msgstr "Salta a la Taula de Treball de la Dreta"
+msgstr "Dalt Dreta"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338
msgid "Debug"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
msgid "Select default style"
-msgstr "Selecciona Estil de Vora"
+msgstr "Selecciona estil defecte"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
msgid "To reset compositor:"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
msgid "Rendering"
-msgstr "Recorda l'Ordre"
+msgstr "Renderització"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
msgid "Composite"
-msgstr "Posició"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+msgstr "Composició"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
+msgid "Composite settings panel"
+msgstr "Preferències Panell Composició"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:134
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:175
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:176
+msgid "composite"
+msgstr "comosició"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
+msgid "border"
+msgstr "vora"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
+msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122
+msgid "Smooth scaling of composited window content"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128
+msgid "Compositing engine"
+msgstr "Motor composició"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
+msgid "windows"
+msgstr "finestres"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panell de Configuració"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-#, fuzzy
msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Mostra les Aplicaciones en el Menú Principal"
+msgstr "Mostra configuracions en el menú"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
-msgstr "Paràmetres de Pantalla"
+msgstr "Panell de Configuració"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
-#, fuzzy
msgid "Presentation"
-msgstr "Paràmetres de Pantalla"
+msgstr "Presentació"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-#, fuzzy
msgid "Offline"
-msgstr "Parat"
+msgstr "Apagat"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-#, fuzzy
msgid "Modes"
-msgstr "Mòduls"
+msgstr "Modes"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
@@ -5260,38 +5506,32 @@ msgstr "Re-inicia Aplicacions"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
-#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "Aplicacions Específiques"
+msgstr "Aplicacions Bloqueig Pantalla"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "Aplicacions Específiques"
+msgstr "Aplicacions Desbloqueig Pantalla"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
-#, fuzzy
msgid "Order"
-msgstr "Vora"
+msgstr "Nivell"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
-msgstr "Eliminar Llançadors personals"
+msgstr "Llançador Aplicacions Personals"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplicacions Específiques"
+msgstr "Aplicacions Defecte"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
-#, fuzzy
msgid "Custom Browser Command"
-msgstr "Executa Comanda"
+msgstr "Comande de l'explorador personalitzat"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
@@ -5306,65 +5546,54 @@ msgid "Trash"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
-#, fuzzy
msgid "Terminal"
-msgstr "Executa en una Terminal"
+msgstr "Terminal"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
-#, fuzzy
msgid "Selected Application"
-msgstr "Aplicacions Específiques"
+msgstr "Aplicacions Sel·leccionada"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
-#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
-msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
+msgstr "Entorn d'Escriptori"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
msgid "Execution"
-msgstr "Executa Comanda "
+msgstr "Executa "
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
msgid "X11 Basics"
-msgstr "Bàsic"
+msgstr "Bàsic X11"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
msgid "Load X Resources"
-msgstr "Carregant Mòduls "
+msgstr "Carregant Recursos X"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
msgid "Load X Modifier Map"
-msgstr "Última Modificació"
+msgstr "Carrega Mapa Modificació X"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
msgid "Major Desktops"
-msgstr "Taules de Treball"
+msgstr "Escriptoris Principals"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
msgid "Start GNOME services on login"
-msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar"
+msgstr "Arrenca serveis GNOME al iniciar"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
msgid "Start KDE services on login"
-msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar"
+msgstr "Arrenca serveis KDE al iniciar"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
-msgstr "Executa"
+msgstr "Crea Llançador Aplicacions"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
msgid "IBar Other"
@@ -5380,33 +5609,36 @@ msgstr "Perfils Autoritzats"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
-#, fuzzy
msgid "Select a profile"
-msgstr "Seleccioneu un perfil"
+msgstr "Selecciona perfil"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
-#, fuzzy
msgid "Reset"
-msgstr "Re-dimensiona"
+msgstr "Re-inici "
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj"
+msgstr "Perfil Seleccionat : %s"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
msgid "Add New Profile"
msgstr "Afegeix Nou Perfil"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+#, c-format
+msgid ""
+"You want to delete the \"%s\" profile.\n"
+"\n"
+"Are you sure?"
msgstr ""
-"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vol eliminar ?"
+"Vols borar el perfil \"%s\".\n"
+"\n"
+"Estàs segur?"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
@@ -5419,8 +5651,10 @@ msgstr "Configuració de Diàlegs"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
msgid "General Settings"
msgstr "Configuracions Generals"
@@ -5429,14 +5663,12 @@ msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Deshabilita els Diàlegs de Confirmació "
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
-msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
+msgstr "Finestres Normals"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Configuració per defecte el mode de quadres de diàleg"
+msgstr "Mode per Defecte que es motra els Diàlegs de Preferències"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
@@ -5449,9 +5681,8 @@ msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mode avançat"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
-#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr "Recordeu que la mida i la posició dels quadres de diàleg"
+msgstr "Recorda mida i posició dels diàlegs"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
msgid "Default Dialog Mode"
@@ -5475,9 +5706,8 @@ msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombre de Taules de Treball"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
-#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper"
-msgstr "Fons de Pantalla del Tema"
+msgstr "Pitja per Canviar Fons de Pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
@@ -5489,7 +5719,7 @@ msgstr "Fons de Pantalla del Tema"
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5499,24 +5729,21 @@ msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
-#, fuzzy
msgid "Desktop Flip"
-msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
+msgstr "Tirar Escritori"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Salta quan s'arrastrin objectes a l'extrem de la Pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
-#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Emboliqui al voltant del llançar ordinadors d'escriptori"
+msgstr "Emboliqui els escriptoris quan es mouen d'una tirada"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
msgid "Desktop Window Profile"
-msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
+msgstr "Perfil Finestra Escriptori"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
msgid "Use desktop window profile"
@@ -5535,17 +5762,16 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
-#, fuzzy
msgid "Animation speed"
-msgstr "Animació de Salt"
+msgstr "Velocitat Animació"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f s"
-msgstr "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
msgid "Flip Animation"
@@ -5555,35 +5781,33 @@ msgstr "Animació de Salt"
msgid "Desk Settings"
msgstr "Paràmetres de Pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Nom de Taula de Treball"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile name"
+msgstr "Nom Perfils"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name:"
-msgstr "Perfils"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Fons de Taula de Treball"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
-#, fuzzy
msgid "Set"
-msgstr "Selecciona"
+msgstr "Posar"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
-#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
-msgstr "Seleccioneu un fons ..."
+msgstr "Selecciona un fons ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
@@ -5596,65 +5820,55 @@ msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Configuració del Bloqueig de Pantalla "
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
-#, fuzzy
msgid "Lock on Startup"
-msgstr "Bloquegeu l'inici"
+msgstr "Bloquegeu a l'inici"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
-#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Bloqueig de suspensió"
+msgstr "Bloqueig a la suspensió"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
-#, fuzzy
msgid "Custom Screenlock Command"
-msgstr "Custom ScreenLock Comando"
+msgstr "Comanda Protecció Pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
-#, fuzzy
msgid "Use Custom Screenlock Command"
-msgstr "Custom ScreenLock Comando"
+msgstr "Usa Comanda Protecció Pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
-#, fuzzy
msgid "Locking"
-msgstr "Bloqueix"
+msgstr "Entrellaçat"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Teclat i Ratolí "
+msgstr "Disposició Teclat"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
-#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
msgstr "Mostra en totes les pantalles"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
-#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
msgstr "Mostra a la pantalla actual"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
-#, fuzzy
msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Mostra en la zona de pantalla #:"
+msgstr "Mostra en la pantalla #:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
-#, fuzzy
msgid "Login Box"
-msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada"
+msgstr "Caixa Entrada"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
-#, fuzzy
msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr "Bloquejar després activar l'estalvi de pantalla."
+msgstr "Bloquejar després d'activar salva pantalla"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:462
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segons"
@@ -5670,20 +5884,17 @@ msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minuts"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
-#, fuzzy
msgid "Timers"
-msgstr "Temes"
+msgstr "Temporitzador"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
-#, fuzzy
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Suggerir si es desactiva abans de"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
-#, fuzzy
msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
+msgstr "Mode Presentació"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
@@ -5695,99 +5906,78 @@ msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Fons de Pantalla del Tema"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
-#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "Fons de Taula de Treball"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Fons de Pantalla"
+msgstr "Fons de Pantalla Actual"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Opcions de Salva Pantalles"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
-#, fuzzy
msgid "Enable screen blanking"
-msgstr "Habilitar Screensaver."
+msgstr "Autoritza Salva Pantalles en blanc"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Temps d'Amagar"
+msgstr "Expirar"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
-#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Suspendre en blanc"
+msgstr "Suspendre en inactivatat"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
-#, fuzzy
msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "suspendre el temps"
+msgstr "Suspendre si CA"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
-#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
-msgstr "suspendre el temps"
+msgstr "Retràs de suspendre "
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
-#, fuzzy
msgid "Blanking"
-msgstr "blanking"
+msgstr "En blanc"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-#, fuzzy
msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "Presentació Canviar la manera de"
+msgstr "Mode Presentació Activat"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
-#, fuzzy
msgid "Backlight Settings"
-msgstr "llum de fons Conjunt"
+msgstr "Preferències llum de fons"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
-#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
-msgstr "llum de fons normal"
+msgstr "Llum de Fons Normal"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
-#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
-msgstr "Il·luminació tènue"
+msgstr "Llum de Fons Fosc"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
-#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
-msgstr "Fade Time Idle"
+msgstr "Temps Disminuació Repós"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
-msgstr "%1.0f segons"
+msgstr "%1.0f segon(s="
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
-#, fuzzy
msgid "Fade Time"
-msgstr "Fade Time"
+msgstr "Disminuir Ttemps"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
-msgstr "%1.1f segons"
+msgstr "%1.1f segon(s)"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
@@ -5814,29 +6004,29 @@ msgstr "Cap"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
+"Please select an edge,\n"
+"or click <hilight>Close</hilight> to abort.\n"
+"\n"
+"You can either specify a delay of this\n"
+" action using the slider, or make it\n"
+"respond to edge clicks:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
-#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "Fixacions Edge Configuració"
+msgstr "Preferències Tecles Edge"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
-#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Bindatje de tecles"
+msgstr "Bindatje de tecles de Cantonada"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314
-#, fuzzy
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar Tecla"
+msgstr "Modifica"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:816
@@ -5861,9 +6051,8 @@ msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
-#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
-msgstr "Configuració del Mòdul"
+msgstr "Butó de Ratolí"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:832
@@ -5878,38 +6067,35 @@ msgid "General Options"
msgstr "Opcions Generals"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
-#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr "Permetre l'activació d'unió amb les finestres de pantalla completa"
+msgstr "Permetre drasera activació amb finestres de pantalla completa"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
-#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
-msgstr "Permetre l'activació d'unió amb les finestres de pantalla completa"
+msgstr "Permetre tecles activació amb multiples escriptoris (PERILLÓS!)"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
-#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "Enquadernació per la vora de seqüència"
+msgstr "Seqüència de tecles de Cantonada"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
-#, fuzzy
msgid "Clickable edge"
-msgstr "Feu clic a la vora"
+msgstr "Cantonada Pitjable "
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
-msgstr "Bindatje del Ratolí "
+msgstr "Error Telces Cantonada"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
-"action.<br>Please choose another edge to bind."
+"The edge binding that you chose is already used by\n"
+"<hilight>%s</hilight> action.\n"
+"Please choose another edge to bind."
msgstr ""
-"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per "
-"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
+"El Seqüència de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció \n"
+" <hilight>%s</hilight>. \n"
+"Si us plau tria una altra seqüència."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
@@ -5936,19 +6122,16 @@ msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
-#, fuzzy
msgid "Left Edge"
-msgstr "Elimina Tecla"
+msgstr "Cantonada Esquerra"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
-#, fuzzy
msgid "Top Edge"
-msgstr "Modificar Tecla"
+msgstr "Cantonada Dalt"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
-#, fuzzy
msgid "Right Edge"
-msgstr "Lluminós"
+msgstr "Cantonada Dreta"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
msgid "Bottom Edge"
@@ -5976,38 +6159,35 @@ msgid "(left clickable)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(clickable)"
-msgstr "Feu clic a la vora"
+msgstr "(pitjable)"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584
-#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
-msgstr "Bindatje de tecles"
+msgstr "Senyal d'error de Tecles"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
-"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</"
-"hilight> action.<br>"
+"The signal and source that you entered are already used by\n"
+"<hilight>%s</hilight> action.\n"
msgstr ""
-"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per "
-"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
+"La senyal i la seqüència de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció \n"
+" <hilight>%s</hilight>. \n"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634
-#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
-msgstr "Bindatje de tecles"
+msgstr "Afegir Tecla de Senyal"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Mou Text"
+msgstr "Font:"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650
msgid "Signal:"
@@ -6015,28 +6195,25 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
-#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Bindatje de tecles"
+msgstr "Senyals de Tecles"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865
-#, fuzzy
msgid "Signal Bindings Settings"
-msgstr "Fixacions Edge Configuració"
+msgstr "Preferències Tecles Senyal"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:326
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
-#, fuzzy
msgid "Input"
-msgstr "Inici"
+msgstr "Entrada"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
-#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Paràmetres de Configuració "
+msgstr "Preferències Interacció"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
@@ -6044,51 +6221,46 @@ msgid "Thumbscroll"
msgstr "Ungla"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
-#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "habilitar Thumbscroll"
+msgstr "Autoritza Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr "Llindar per a un llast per al polze"
+msgstr "Llindar per a Arrossegament"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixels"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
-msgstr "Llindar per a l'aplicació de força d'arrossegament"
+msgstr "Llindar per l'aplicació d'un impuls d'arrossegament"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
-msgstr "%5.0f pixels/seg"
+msgstr "%1.0f pixels/seg"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
-#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
-msgstr "la fricció desacceleració"
+msgstr "Disminució de fricció"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.2f s"
-msgstr "%1.1f sec"
+msgstr "%1.2f sec"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
-#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Configuració del Mòdul"
+msgstr "Preferències Ratolí"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
-#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
-msgstr "Color d'Ombra"
+msgstr "Mostra Cursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
@@ -6103,19 +6275,16 @@ msgid "X"
msgstr "X"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
-#, fuzzy
msgid "Idle effects"
msgstr "efectes d'inactivitat"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
-#, fuzzy
msgid "Cursor"
-msgstr "Color d'Ombra"
+msgstr "Cursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
-#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Bindatje del Ratolí "
+msgstr "Del Ratolí "
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
msgid "Mouse Acceleration"
@@ -6132,14 +6301,12 @@ msgstr "llindar"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
msgid "Mouse"
-msgstr "Les més usades"
+msgstr "Ratolí"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
-#, fuzzy
msgid "Touch"
-msgstr "Afegir al Llançador"
+msgstr "Tocar"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
@@ -6147,9 +6314,8 @@ msgid "Input Method Settings"
msgstr "Paràmetres del Mètode d'Entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
-#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
-msgstr "De mètodes d'entrada de selecció"
+msgstr "Selector Mètode Entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
@@ -6170,9 +6336,8 @@ msgid "Import..."
msgstr "Importa..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
-#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Paràmetres de mètodes d'entrada"
+msgstr "Paràmetres Mètodes Entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
msgid "Execute Command"
@@ -6187,78 +6352,81 @@ msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Exporta les Variables d'Entorn"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
-#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Seleccioneu una configuració de mètodes d'entrada ..."
+msgstr "Seleccioneu Preferències Mètode Entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
-#, fuzzy
msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Mètode d'entrada de configuració d'error d'importació"
+msgstr "Error en Importació de Configuració de Mètode d'Entrada"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
+"Enlightenment was unable to import the configuration.\n"
+"\n"
+"Are you sure this is really a valid configuration?"
msgstr ""
-"Enlightenment no ha pogut importar la configuració.<br><br> Estàs segur que "
-"aquesta és realment una configuració vàlida ?"
+"Enlightenment no ha pogut importar la configuració.\n"
+"\n"
+" Estàs segur que aquesta és realment una configuració vàlida ?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+"Enlightenment was unable to import the configuration\n"
+"due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Paràmetres de Llengua"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
-#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
-msgstr "Paràmetres de Llengua"
+msgstr "Preferències de Llengua"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
-"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
-"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
-"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
-"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+"You have some extra locale environment\n"
+"variables set that may interfere with\n"
+"correct display of your chosen language.\n"
+"If you don't want these affected, use the\n"
+"Environment variable settings to unset them.\n"
+"The variables that may affect you are\n"
+"as follows:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
-msgstr "Els possibles problemes de configuració regional"
+msgstr "Possible Problema de Configuració Regional"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
msgid "Language Selector"
msgstr "Selecció d'Idioma"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
-#, fuzzy
msgid "System Default"
-msgstr "Ajusta a Predeterminat"
+msgstr "Sistema per Defecte"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
msgid "Locale Selected"
msgstr "Locals Seleccionades "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
msgid "Locale"
msgstr "Locals"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/wizard/page_010.c:160
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
@@ -6282,14 +6450,12 @@ msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
-#, fuzzy
msgid "Button"
-msgstr "Botons"
+msgstr "Botó"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
-#, fuzzy
msgid "Fan"
-msgstr "Llunyà "
+msgstr "Ventilador "
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
@@ -6310,23 +6476,20 @@ msgid "Lid"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
-#, fuzzy
msgid "Power Button"
-msgstr "Configuració del Mòdul"
+msgstr "Botó Engegada"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
-#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
-msgstr "Configuració del Mòdul"
+msgstr "Botó Dormir"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
-#, fuzzy
msgid "Thermal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Tèrmic "
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
@@ -6337,24 +6500,20 @@ msgid "Wifi"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
-#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
-msgstr "Surt"
+msgstr "Zoom Fora"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
-#, fuzzy
msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Zoom dins"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
-#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
-msgstr "Aturada"
+msgstr "Baixar Brillantor"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
-#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
-msgstr "llum de fons"
+msgstr "Pujar Brillantor"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy
@@ -6377,11 +6536,13 @@ msgstr "Afegeix Bindatge"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
#, fuzzy
msgid ""
-"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-"<hilight>Escape</hilight> to abort."
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, \n"
+"\n"
+"or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </"
-"hilight> per avortar."
+"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,\n"
+"\n"
+" o <hilight> Escape </hilight> per avortar."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
#, fuzzy
@@ -6389,14 +6550,13 @@ msgid "Single key"
msgstr "una sola tecla"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
-#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Configuració de dreceres de teclat"
+msgstr "Preferències Dreceres Tecles"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
-msgstr "Bindatje de tecles"
+msgstr "Dreceres de tecles"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165
msgid "Binding Key Error"
@@ -6405,21 +6565,22 @@ msgstr "Error de Bindatge de Tecles"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166
#, c-format
msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
-"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by \n"
+"<hilight>%s</hilight> action.\n"
+"Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
-"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per "
-"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
+"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció \n"
+" <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
-#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "Fixacions Configuració del ratolí"
+msgstr "Preferències Dreceres Tecles Ratolí"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
-"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
-"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers\n"
+"on a window: conflict with existing edje signal bindings.\n"
+"FIXME!!!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
@@ -6451,7 +6612,8 @@ msgid "Win List"
msgstr "Llistat de Finestres"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "popup"
@@ -6480,28 +6642,31 @@ msgstr "Les més usades"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Configuració del Mòdul"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Botons de Radio"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Botó %i"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Configuració del Mòdul"
@@ -6552,9 +6717,8 @@ msgstr "Mostra el Menú Principal"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434
-#, fuzzy
msgid "Favorites"
-msgstr "Menú Favorits"
+msgstr "Preferents"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
#, fuzzy
@@ -6573,18 +6737,18 @@ msgid "Comments"
msgstr "Comentari"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
-#, fuzzy
msgid "Gadgets"
-msgstr "Afegir Gadget "
+msgstr "Artefactes"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
-#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
-msgstr "Mostra la configuració del gadget en nivell superior"
+msgstr "Mostra la preferències artefactes nivell superior"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
#, fuzzy
@@ -6624,7 +6788,7 @@ msgstr "%5.0f pixels/seg"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, fuzzy
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Moure el ratolí ràpid llindar"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
@@ -6645,15 +6809,14 @@ msgstr "%1.1f sec"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Opcions Variades"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
-#, fuzzy
msgid "Search Path Settings"
-msgstr "Configuració de cerca de ruta"
+msgstr "Preferències de cerca de ruta"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
msgid "Data"
@@ -6718,9 +6881,8 @@ msgid "Search Directories"
msgstr "Directoris de Cerca :"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
-#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
-msgstr "Configuració de la Mida"
+msgstr "Motor de Preferències"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
@@ -6731,12 +6893,15 @@ msgstr "Utilitzeu ARGB en lloc de finestres en forma de"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
#, fuzzy
msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
+"You have chosen to enable ARGB composite support,\n"
+"but your current screen does not support composite.\n"
+"\n"
+"Are you sure you wish to enable ARGB support?"
msgstr ""
-"Vostè ha triat per habilitar el suport ARGB compost ,<br>, però la pantalla "
-"actual no admet compost.<br><br>Segur que voleu activar el suport de ARGB."
+"Vostè ha triat per habilitar el suport ARGB compost ,\n"
+", però la pantalla actual no admet compost.\n"
+"\n"
+"Segur que voleu activar el suport de ARGB."
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
#, fuzzy
@@ -6744,9 +6909,8 @@ msgid "Enable"
msgstr "Habilitat"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
-#, fuzzy
msgid "Performance Settings"
-msgstr "Configuració de rendiment"
+msgstr "Preferències de rendiment"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
#, fuzzy
@@ -6788,7 +6952,8 @@ msgid "Image cache size"
msgstr "Imatge de mida de la memòria cau"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MB"
@@ -6824,9 +6989,8 @@ msgid "Edje Cache"
msgstr "Cancel·la "
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
-#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
-msgstr "Configuració per Mostrar el Manegament d'Energia"
+msgstr "Preferències del Manegament d'Energia"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
msgid "Levels Allowed"
@@ -6856,12 +7020,12 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "Baix"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
@@ -6897,8 +7061,8 @@ msgid "Screen Setup"
msgstr "Salva Pantalles"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Configured Shelves: Display"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "LLeixes Configurades"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
@@ -6959,9 +7123,7 @@ msgstr "Selecció de la Vora de la Finestra"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr ""
-"Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta "
-"aparegui "
+msgstr "Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta aparegui "
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
msgid "Border Title"
@@ -7465,7 +7627,8 @@ msgstr "bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
@@ -7493,9 +7656,8 @@ msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180
-#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
-msgstr "Configuració de Diàlegs"
+msgstr "Escala Preferències"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232
#, fuzzy
@@ -7559,11 +7721,11 @@ msgstr "Mida Màxima"
msgid "Constraints"
msgstr "Contenidor"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41
msgid "Startup Settings"
msgstr "Paràmetres d'Arrancada"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Mostra la Pantalla d' Splash al entrar"
@@ -7640,21 +7802,25 @@ msgstr "Error en la Importació del Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
+"Enlightenment was unable to import the theme.\n"
+"\n"
+"Are you sure this is really a valid theme?"
msgstr ""
-"Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Estàs segur que és un "
-"tema vàlid ?"
+"Enlightenment no ha pogut importar el tema.\n"
+"\n"
+" Estàs segur que és un tema vàlid ?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme\n"
+"due to a copy error."
msgstr ""
-"Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>degut a un error de còpia."
+"Enlightenment no ha pogut importar el tema\n"
+"degut a un error de còpia."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
-#, fuzzy
msgid "Application Theme Settings"
-msgstr "Preferències de Tema d'Icona"
+msgstr "Preferències Aplicació de Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
#, fuzzy
@@ -7662,9 +7828,8 @@ msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Mòdul de Bateria de l'Enlightenment"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
-#, fuzzy
msgid "Enable X Application Settings"
-msgstr "Preferències de Tema d'Icona"
+msgstr "Preferències Autoritzades Aplicació X"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
#, fuzzy
@@ -7695,87 +7860,87 @@ msgstr "Vores"
msgid "Scaling"
msgstr "Apilant"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Finestra Configuració de la llista del menú"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "Agrupa per "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Inclou finestres d'altres pantalles"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Separar grups per"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "Usa barres separadores "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "Usa menús "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupa per "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabètic "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
#, fuzzy
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Finestra d'apilament de capa"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Les més usades"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordenació de Client"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Grup amb Escriptori propi"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Grup amb Escriptori actual"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "Grup separat"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Warp a ser amo d'escriptori"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Finestres Iconificades"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
#, fuzzy
msgid "Limit caption length"
msgstr "Límit la longitud del peu de foto"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f Caràcters"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "Opcions"
@@ -7822,7 +7987,7 @@ msgid "Resize Geometry"
msgstr "Geometria de la Redimensió de la Finestra"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
@@ -8165,7 +8330,8 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Re-dimensiona"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:146
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
@@ -8327,21 +8493,25 @@ msgstr "Molt lent (256 ticks."
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
#, fuzzy
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Baixa d'energia automàtic"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
#, fuzzy
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "Bloqueig Automàtic"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocitat Mínima "
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Màxima Velocitat"
@@ -8386,29 +8556,35 @@ msgstr "Powersaving el comportament"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the\n"
+"cpu frequency governor via the module's\n"
+"setfreq utility."
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència "
-"mitjançant<br> el mòdul i la utilitat setfreq."
+"Hi ha hagut un error quan s'intentava\n"
+" posar el governador de freqüència mitjançant\n"
+" el mòdul i la utilitat setfreq."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
+"Your kernel does not support setting the\n"
+"CPU frequency at all. You may be missing\n"
+"Kernel modules or features, or your CPU\n"
+"simply does not support this feature."
msgstr ""
-"El kernel no suporta posar <br> la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els "
-"<br> mòduls del kernel, la seva CPU<br> simplement no suporta aquesta "
-"característica."
+"El kernel no suporta posar \n"
+" la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els \n"
+" mòduls del kernel, la seva CPU\n"
+" simplement no suporta aquesta característica."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"There was an error trying to set the\n"
+"cpu frequency setting via the module's\n"
+"setfreq utility."
msgstr ""
-"Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu "
-"mitjansant el<br> mòdul setfreq."
+"Hi havia un error quan s'intentava posar\n"
+" la freqüència de la cpu mitjansant el\n"
+" mòdul setfreq."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157
#, fuzzy
@@ -8417,8 +8593,8 @@ msgstr "Freqüència de Cpu"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158
msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
-"failed)"
+"The freqset binary in the cpufreq module\n"
+"directory cannot be found (stat failed)"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165
@@ -8429,172 +8605,83 @@ msgstr "Permisos"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166
#, c-format
msgid ""
-"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
-"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:"
-"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>"
+"The freqset binary in the cpufreq module\n"
+"is not owned by root or does not have the\n"
+"setuid bit set. Please ensure this is the\n"
+"case. For example:\n"
+"\n"
+"sudo chown root %s\n"
+"sudo chmod u+s,a+x %s\n"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Configuració de Diàlegs"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualitat"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
-msgid "High Quality"
-msgstr "Alta Qualitat"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Mitjana Qualitat"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Baixa Qualitat"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Blur Type"
-msgstr "tipus de Blur"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Molt borrós "
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Inacabat"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Sharp"
-msgstr "Exactament"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Molt Exactament"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Distància d'Ombra"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
-msgid "Very Far"
-msgstr "Molt llunyà "
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Far"
-msgstr "Llunyà "
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Near"
-msgstr "A Prop"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Very Near"
-msgstr "Molt aprop "
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Extremadament Aprop "
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Underneath"
-msgstr "per sota de"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Foscor d'Ombra"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Molt Fosc"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Dark"
-msgstr "Fosc"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Light"
-msgstr "Lluminós"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Very Light"
-msgstr "Molt Lluminós"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "ombra"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
-#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Tot"
+msgstr "llançador Qualsevol"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:51
msgid "Show Everything Launcher"
-msgstr "Mostra Llançador de Tot"
+msgstr "Mostra llançador Qualsevol"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:65
msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Configuració de Paginació "
+msgstr "Configuració de Executador"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
+msgid "Everything launcher settings"
+msgstr "Preferències llançador Qualsevol"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
+msgid "exec"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:171
+msgid "everything"
+msgstr "Qualsevol"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:416
msgid "Everything Module"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Mòdul Qualsevol"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:607
msgid "Run Everything"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Executa "
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
-#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
-msgstr "Configuració de la Terminal"
+msgstr "Preferències Tot"
#: src/modules/everything/evry_config.c:364
-#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
-msgstr "Perfils Autoritzats"
+msgstr "Plugins Autoritzats"
#: src/modules/everything/evry_config.c:370
-#, fuzzy
msgid "Move Up"
-msgstr "Mou "
+msgstr "Mou Amunt"
#: src/modules/everything/evry_config.c:373
-#, fuzzy
msgid "Move Down"
-msgstr "Mou "
+msgstr "Mou Avall"
#: src/modules/everything/evry_config.c:379
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:323
-#, fuzzy
msgid "Configure"
-msgstr "Configura Lleixes "
+msgstr "Configura"
#: src/modules/everything/evry_config.c:385
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
#: src/modules/everything/evry_config.c:391
-#, fuzzy
msgid "Show in \"All\""
-msgstr "Mostra en els Menús"
+msgstr "Mostra en \"Tot\""
#: src/modules/everything/evry_config.c:397
-#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
-msgstr "Mostra en el nivell superior"
+msgstr "Mostra en nivell superior"
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#, fuzzy
@@ -8693,6 +8780,7 @@ msgstr "Color d'Objecte"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "Text Pla"
@@ -8777,71 +8865,72 @@ msgstr[1] ""
msgid "No plugins loaded"
msgstr "No hi ha plugins carregats"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#, fuzzy
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
msgid "Open with..."
msgstr "Obre amb ..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Obre amb ..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Afegeix Aplicació"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
msgstr "Nova Aplicació "
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Executa en una Terminal"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "Executable"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "Re-inicia Aplicacions"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "Comanda"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "Definició de Comanda"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo interfície gràfica d'usuari"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Tot"
@@ -8854,68 +8943,68 @@ msgstr ""
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
#, fuzzy
msgid "Copy To ..."
msgstr "Més..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
-#, fuzzy
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
msgid "Move To ..."
-msgstr "Més..."
+msgstr "Mou a ..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou Text"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
-msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr ""
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Nou Directori"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "Ordena Ara"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "Ordena Ara"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "Canvia el nom del Fitxer"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
#, fuzzy
msgid "Everything Files"
msgstr "Tot"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
#, fuzzy
msgid "Show recent files"
msgstr "Mostrar tots els fitxers recents"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
#, fuzzy
msgid "Search recent files"
msgstr "Cercar en els arxius dels últims"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
#, fuzzy
msgid "Search cached files"
msgstr "Cerca pels arxius emmagatzemats en memòria cau"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Memòria cau de directoris visitats"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
#, fuzzy
msgid "Clear cache"
msgstr "Neteja"
@@ -8958,23 +9047,23 @@ msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...\n"
+" Just type a few letters of the thing you are looking for. \n"
+" Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.\n"
+" Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.\n"
+" This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.\n"
+" <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog\n"
+" <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page\n"
+" <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action\n"
+" <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue\n"
+" <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors\n"
+" <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)\n"
+" <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'\n"
+" <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins\n"
+" <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item\n"
+" <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)\n"
+" <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes\n"
+" <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
@@ -9007,115 +9096,117 @@ msgstr "Rutes de l'Enlightenment"
msgid "Run"
msgstr "Rus"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2527
msgid "Open"
msgstr "Obre"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2581
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%1.0f fitxers..."
msgstr[1] "%1.0f fitxers..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
#, fuzzy
msgid "Known Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2609
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Aplicacions Específiques"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
msgid "All Applications"
msgstr "Totes les Aplicacions"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "Executa Comanda"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "La còpia s'avorta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Moure s'avorta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Esborrar es cancel·la"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Esborrar es cancel·la"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "L'operació desconeguda d'esclau s'avorta"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Elimina Tecla"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Resolució de Pantalla"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Fitxer de Taula de Treball"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -9127,7 +9218,7 @@ msgid "EFM Navigation"
msgstr "navegació Ràpida"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
msgid "File Icons"
msgstr "Fitxers d'Icones"
@@ -9178,146 +9269,313 @@ msgstr "Seleccioneu un arxiu de Edje"
msgid "Select an image"
msgstr "Seleccioneu una imatge"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Paràmetres de Menú"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Nom d'Icona"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Mode Bàsic"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
#, fuzzy
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:334
#, fuzzy
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Títol de Splash"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Mostra la Taula de Treball"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:343
msgid "Sidebar"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
#, fuzzy
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Dirs oberts en el seu lloc"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
#, fuzzy
msgid "Use Single Click"
msgstr "Utilitza sol clic"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
#, fuzzy
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Utilitzar els modificadors d'alternatives de selecció"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
#, fuzzy
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Mostra icones de dispositiu a l'escriptori"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
msgstr "suspendre el temps"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "comportament"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Mòduls"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Mostra icones de dispositiu a l'escriptori"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
#, fuzzy
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Muntanya els volums en l'insert"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
#, fuzzy
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Obrir gestor de fitxers a la muntanya"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Vista prèvia"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
#, fuzzy
msgid "Show tooltip"
msgstr "Color d'Ombra"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f MB"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
msgid "Tooltips"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Manegador de Fitxers "
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:53
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:419
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:472
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Fitxers"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:66
msgid "Navigate"
+msgstr "Navega"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:471
+#, fuzzy
+msgid "filemanager"
+msgstr "Manegador de Fitxers "
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:472
+#, fuzzy
+msgid "file manager"
+msgstr "Manegador de Fitxers "
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Motor Defecte"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "Nom d'Icona"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Imatges"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+msgid "Show full path in filemanager window titles"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+msgstr "Recordeu gestor de fitxers de Windows"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+msgid "Filemanager path toolbar position"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+msgstr "Recordeu gestor de fitxers de Windows"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+msgid "Ignore letter case when sorting files"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:419
+#, fuzzy
+msgid "Group files by extension"
+msgstr "Extensions"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+msgid "Sort files by modification time"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by size"
+msgstr "Ordena Ara"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#, fuzzy
+msgid "size"
+msgstr "Re-dimensiona"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Directoris de Cerca :"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories last"
+msgstr "Directoris de Cerca :"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Open directories in place"
+msgstr "Dirs oberts en el seu lloc"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Use single click to open files"
+msgstr "Utilitza sol clic"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+msgstr "Utilitzar els modificadors d'alternatives de selecció"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#, fuzzy
+msgid "key"
+msgstr "Turquia "
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Allow navigation on desktop"
+msgstr "Mostra icones de dispositiu a l'escriptori"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+msgid "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. With this option enabled, the desktop can freely change directories using the Navigate menu or type buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
+#, fuzzy
+msgid "Spring folder delay"
+msgstr "suspendre el temps"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+msgid "delay"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:460
+msgid "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue the drag operation in."
msgstr ""
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
+#, fuzzy
+msgid "File icons"
+msgstr "Fitxers d'Icones"
+
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
msgid "No listable items"
msgstr ""
@@ -9332,25 +9590,23 @@ msgid "Current Directory"
msgstr "Nou Directori"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418
-#, fuzzy
msgid "Home"
-msgstr "casa"
+msgstr "Casa"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448
-#, fuzzy
msgid "Root"
-msgstr "Re-iniciar l'ordinador"
+msgstr "Arrel"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488
msgid "Navigate..."
-msgstr ""
+msgstr "Navega..."
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
-msgstr[0] "Durada de l'ocultació "
-msgstr[1] "Durada de l'ocultació "
+msgstr[0] "Processant %d operació"
+msgstr[1] "Processant %d operacions"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
#, fuzzy
@@ -9362,7 +9618,18 @@ msgstr "Gestor de fitxers està inactiu"
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Informació Operació"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Fons de Pantalla"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Hover (Key Toggle)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
#, fuzzy
msgid "Desktop Gadgets"
@@ -9382,12 +9649,14 @@ msgstr "Configura Lleixes "
msgid "Layers"
msgstr ""
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Custom Image"
msgstr "Executa Comanda"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "Executa Comanda"
@@ -9399,24 +9668,16 @@ msgstr "Transaent per a "
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
-#, fuzzy
msgid "Animations"
-msgstr "Animació de Salt"
-
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Fons de Pantalla"
+msgstr "Animacions"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
-#, fuzzy
msgid "Background Options"
-msgstr "Canvia el Fons de Pantalla"
+msgstr "Opcionsl Fons de Pantalla"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
-#, fuzzy
msgid "Begin move/resize"
-msgstr "Inici de moviment/re-dimensió d'aquest Gadget"
+msgstr "Comença moviment/re-dimensió"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
#, fuzzy
@@ -9428,7 +9689,6 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
-#, fuzzy
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Afegir altres gadgets"
@@ -9437,29 +9697,24 @@ msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
-#, fuzzy
msgid "Change Gadgets"
-msgstr "Afegir Gadget "
+msgstr "Canvia Gadgets"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
-#, fuzzy
msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Configuració de la finestra Llista d'"
+msgstr "Preferències Canvi Finestra"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
-#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Windows des d'altres taules"
+msgstr "Finestres des d'altres taules"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
-#, fuzzy
msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Windows des d'altres pantalles"
+msgstr "Finestres des d'altres pantalles"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
-#, fuzzy
msgid "Iconified"
-msgstr "Estat iconificat"
+msgstr "Iconificat"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
#, fuzzy
@@ -9511,7 +9766,6 @@ msgid "Scroll speed"
msgstr "Velocitat d'Scroll"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
-#, fuzzy
msgid "Minimum width"
msgstr "Mínima Amplada"
@@ -9524,34 +9778,28 @@ msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
-#, fuzzy
msgid "Maximum width"
msgstr "Màxima Amplada"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
-#, fuzzy
msgid "Minimum height"
msgstr "Mínima Alçada"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
-#, fuzzy
msgid "Maximum height"
msgstr "Màxima Alçada"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
-#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Horitzontal"
+msgstr "Alineament Horitzontal"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
-#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Alineament Vertical"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
-msgstr "Enlightenment"
+msgstr "Alineament "
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
@@ -9606,7 +9854,8 @@ msgstr "Tipus de Finestra"
msgid "Window on the Right"
msgstr "Finestra de la dreta"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
@@ -9677,31 +9926,34 @@ msgstr "Introdueix un nom per aquest nou codi"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
#, c-format
msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
+"You requested to delete \"%s\".\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr ""
-"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta \"barra"
-"\"?"
+"S'ha demanat borrar \"%s\".\n"
+"\n"
+" Esta segur que vol borrar aquesta \"barra\"?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Estàs Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848
#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
msgstr "Crear nova icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Icones"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
msgstr "Focus"
@@ -9749,7 +10001,8 @@ msgstr "Mostra les Finestres de Totes les Pantalles"
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Mostra les Finestres d'Aquesta Pantalla"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Mostra les Finestres de totes les Taules de Treball"
@@ -9765,21 +10018,25 @@ msgstr "IBox"
msgid "Pager Settings"
msgstr "Paràmetres"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Canvia de Taula de Treballi quan el ratolí estigui a l'extrem"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
#, fuzzy
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Mostra els noms d'escriptori"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:195
#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Mostra finestra emergent en el canvi d'escriptori"
@@ -9793,18 +10050,21 @@ msgstr "Mostrar les finestres popup d'urgència"
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistència en Arrastrar Finestres"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f px"
+msgid "%.0f pixels"
+msgstr "%.0f pixels"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Seleccioni i Rellisqui botó"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Click al conjunt"
@@ -9829,7 +10089,8 @@ msgstr "Popup alçada de localitzador"
msgid "Popup duration"
msgstr "Durada de l'ocultació "
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f segons"
@@ -9864,21 +10125,23 @@ msgstr "Velocitat emergent urgent"
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Finestra Urgent"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Attention"
msgstr "Acció"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
+"You cannot use the right mouse button in the\n"
+"shelf for this as it is already taken by internal\n"
+"code for context menus.\n"
+"This button only works in the popup."
msgstr ""
-"No podeu fer servir el botó dret del ratolí a la plataforma<br>per això ja "
-"que està sent utilitzat pel codi<br>intern per als menús contextuals."
-"<br>Aquest botó només funciona en la finestra emergent."
+"No podeu fer servir el botó dret del ratolí a la plataforma\n"
+"per això ja que està sent utilitzat pel codi\n"
+"intern per als menús contextuals.\n"
+"Aquest botó només funciona en la finestra emergent."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924
#, fuzzy
@@ -9916,18 +10179,17 @@ msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Informació anterior Popup"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46
-#, fuzzy
msgid "Physics Settings"
-msgstr "Configuracions Bàsiques"
+msgstr "Preferències "
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107
msgid "Physics delay after drag"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%2.0f Frames"
-msgstr "%1.0f F"
+msgstr "%2.0f Frames"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111
#, fuzzy
@@ -9935,66 +10197,62 @@ msgid "Maximum window mass"
msgstr "Màxima Amplada"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%2.1f kg"
-msgstr "%1.1f sec"
+msgstr "%2.1f kg"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115
-#, fuzzy
msgid "Desktop gravity"
-msgstr "Nom de Taula de Treball"
+msgstr "Gravetat Escriptori"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%1.1f m/s^2"
-msgstr "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f m/s^2"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126
-#, fuzzy
msgid "Disable Movement"
-msgstr "Tema d'Icones"
+msgstr "Deshabilitat Moviment"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129
-#, fuzzy
msgid "Disable Rotation"
-msgstr "Rotació:"
+msgstr "Deshabilita Rotació"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137
-#, fuzzy
msgid "Ignore Fullscreen"
-msgstr "Pantalla Completa"
+msgstr "Ignora Pantalla Completa"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140
-#, fuzzy
msgid "Ignore Maximized"
-msgstr "Maximitza"
+msgstr "Ignora Maximitzat"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143
-#, fuzzy
msgid "Ignore Shelves"
-msgstr "no feu cas d'aquest"
+msgstr "Ignore Lleixes"
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "no feu cas de totes les"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:47
msgid "Physics"
msgstr ""
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30
msgid ""
-"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your "
-"windows. There can be only one!"
+"Cowardly refusing to battle\n"
+"with the Tiling module for control\n"
+"of your windows. There can be only one!"
msgstr ""
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
msgid "Physics Error"
msgstr "Sistema"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr ""
@@ -10023,14 +10281,12 @@ msgid "Do default action after timeout"
msgstr "No, però augmenten de temps d'espera"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
-#, fuzzy
msgid "Default Action"
-msgstr "Aplicacions Específiques"
+msgstr "Accions Defecte"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#, fuzzy
msgid "System Controls"
-msgstr "controls del sistema"
+msgstr "Controls Sistema"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
@@ -10038,16 +10294,14 @@ msgid "Syscon"
msgstr "Syscon"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
-#, fuzzy
msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Configuracions Generals"
+msgstr "Preferències Temperatura"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
msgid "Sensors"
msgstr "Sensors"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223
-#, fuzzy
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius "
@@ -10088,29 +10342,28 @@ msgid "Low Temperature"
msgstr "Baixa Temperatura"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-#, fuzzy
msgid "Temperatures"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr "Temperatures"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
-#, fuzzy
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261
msgid "Next"
-msgstr "NetWM"
+msgstr "Següent"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
msgid "Please Wait..."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
-#, fuzzy
msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Sobre Enlightenment"
+msgstr "Benvingut a Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161
+#: src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
#, fuzzy
msgid "Select one"
@@ -10162,45 +10415,26 @@ msgstr ""
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_110.c:156
+#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:92
+#: src/modules/wizard/page_150.c:84
#, fuzzy
-msgid "Compositing"
-msgstr "Posició"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:94
-msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:117
-msgid "Enable Compositing"
-msgstr ""
+msgid "HW acceleration"
+msgstr "Acceleració"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:122
+#: src/modules/wizard/page_150.c:86
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_150.c:125
+#: src/modules/wizard/page_150.c:89
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
-#, fuzzy
msgid "Updates"
-msgstr "Estat"
+msgstr "Actualitzacions"
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
@@ -10208,16 +10442,23 @@ msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
-"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
-"bugs."
+"Enlightenment can check for new\n"
+"versions, updates, security and\n"
+"bugfixes, as well as available add-ons.\n"
+"\n"
+"This is very useful, because it lets\n"
+"you know about available bug fixes and\n"
+"security fixes when they happen. As a\n"
+"result, Enlightenment will connect to\n"
+"enlightenment.org and transmit some\n"
+"information, much like any web browser\n"
+"might do. No personal information such as\n"
+"username, password or any personal files\n"
+"will be transmitted. If you don't like this,\n"
+"please disable this below. It is highly\n"
+"advised that you do not disable this as it\n"
+"may leave you vulnerable or having to live\n"
+"with bugs."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
@@ -10230,7 +10471,9 @@ msgid "Information"
msgstr "Informació d'Enllaç "
#: src/modules/wizard/page_180.c:32
-msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
+msgid ""
+"A taskbar can be added to\n"
+"show open windows and applications."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
@@ -10254,44 +10497,39 @@ msgid "Output"
msgstr "Dades de sortida"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:393
-#, fuzzy
msgid "Cards"
-msgstr "Classe"
+msgstr "Targetes"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
-#, fuzzy
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
msgid "Channels"
-msgstr "Cancel·la "
+msgstr "Canals"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416
-#, fuzzy
msgid "Card:"
-msgstr "Neteja"
+msgstr "Tarjeta:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:420
-#, fuzzy
msgid "Channel:"
-msgstr "Cancel·la "
+msgstr "Canal:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:428
-#, fuzzy
msgid "Left:"
-msgstr "A l'esquerra:"
+msgstr "Esquerra:"
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:433
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Lluminós"
+msgstr "Dreta:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
-#, fuzzy
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
msgid "Mute"
-msgstr "silenci"
+msgstr "Silencia"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
-#, fuzzy
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
msgid "Lock Sliders"
-msgstr "Errada en el Bloqueig"
+msgstr "Bloqueja"
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
#, fuzzy
@@ -10308,7 +10546,7 @@ msgstr "Mostra pop en el canvi de volum a través de dreceres de teclat"
msgid "Sound Cards"
msgstr "Targetes de So"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379
#, fuzzy
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Configuració de la Mida"
@@ -10333,22 +10571,23 @@ msgstr "Afegir al Llançador"
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "La configuració del mesclador del mòdul"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "mesclador"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
#, fuzzy
msgid "New volume"
msgstr "nou volum"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
#, fuzzy
msgid "Volume changed"
msgstr "Canvi de Resolució"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:189
#, fuzzy
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "La configuració del mesclador Actualitzat"
@@ -10358,15 +10597,15 @@ msgstr "La configuració del mesclador Actualitzat"
msgid "Mixer Module"
msgstr "Configuració del Mòdul"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386
msgid "Increase Volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1388
#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
msgstr "nou volum"
@@ -10383,8 +10622,8 @@ msgstr "Aplicació"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
msgid ""
-"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
-"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+"This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.\n"
+"Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:315
@@ -10419,15 +10658,72 @@ msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564
-#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
-msgstr "Configuració de Diàlegs"
+msgstr "Preferències Accés Ràpid "
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:38
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+msgid "Quickaccess settings panel"
+msgstr "Panell Preferències Accés Ràpid "
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:87
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:105
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
+#, fuzzy
+msgid "quickaccess"
+msgstr "Configuració de Diàlegs"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
+msgid "By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the window instead."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows when focus is lost"
+msgstr "Elevar les finestres de punter del ratolí sobre"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#, fuzzy
+msgid "focus"
+msgstr "Focus"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+msgid "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose focus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Salta Taskbar"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Salta Paginador"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
+msgstr ""
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
@@ -10456,13 +10752,15 @@ msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304
msgid ""
-"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to "
-"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally "
-"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected "
-"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the "
-"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
-"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, "
-"you can add a data.item to"
+"The relaunch option is meant to be used\n"
+"with terminal applications to create a persistent\n"
+"terminal which reopens when closed, generally seen\n"
+"in quake-style drop-down terminals.\n"
+"Either the selected application is not a terminal\n"
+"or the cmdline flag for changing the terminal's window\n"
+"name is not known. Feel free to submit a bug report if this\n"
+"is a terminal which can change its window name.\n"
+"Alternatively, you can add a data.item to"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
@@ -10502,9 +10800,9 @@ msgstr "Classe de Finestra"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
-"<br>Please choose an action to take:"
+"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either the app is unknown to us\n"
+"or it is not intended for use with this option.\n"
+"Please choose an action to take:"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
@@ -10565,18 +10863,18 @@ msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
msgid ""
-"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
-"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
-"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when "
-"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's "
-"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</"
-"hilight> - Run the entry's command again when its window "
-"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the "
-"window (not permanent)"
+"The options found in the Quickaccess menu are as follows:\n"
+"<hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus\n"
+"<hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated without focus\n"
+"<hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and raise instead of showing/hiding\n"
+"<hilight>Relaunch When Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window exits\n"
+"<hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window (not permanent)"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
-msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
+msgid ""
+"You deleted it on your own, you rascal!\n"
+"Way to go!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
@@ -10595,18 +10893,21 @@ msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
-msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
+msgid ""
+"Well done.\n"
+"Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
msgid ""
-"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
-"same keys!"
+"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.\n"
+"Try pressing the same keys!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
msgid ""
-"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
+"The newly displayed window will activate\n"
+"the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
@@ -10619,65 +10920,67 @@ msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
msgid ""
-"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
-"<br>Click Continue to see a demonstration."
+"Quickaccess entries can be created from\n"
+"the border menu of any window.\n"
+"Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
msgid ""
-"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
-"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
-"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the "
-"keyboard shortcut."
+"Quickaccess is a way of binding user-selected\n"
+"windows and applications to keyboard shortcuts.\n"
+"Once a Quickaccess entry has been created,\n"
+"the associated window can be returned to immediately\n"
+"on demand by pushing the keyboard shortcut."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
msgid ""
-"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
-"you like some usage tips?"
+"This appears to be your first time using the Quickaccess module.\n"
+"Would you like some usage tips?"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949
-#, fuzzy
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Sistema"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
-msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:172
#, fuzzy
msgid "Another systray exists"
msgstr "Una altra safata del sistema hi"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941
-#, fuzzy
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:173
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr ""
-"Només pot haver un gadget de la safata del sistema i una altra que ja "
-"existeix."
+msgstr "Només pot haver un artefacte de la safata del sistema i una altra ja existeix."
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181
+#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Sistema"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:182
#, fuzzy
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "Systray no pot treballar en un prestatge que es troba per sota de tot."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "Sistema"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210
#, fuzzy
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Error Carregant el Mòdul "
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Rutes de l'Enlightenment"
@@ -10689,15 +10992,18 @@ msgstr "Error d'Informació"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229
msgid ""
-"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
-"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+"File has an unspecified extension.\n"
+"Please use '.jpg' or '.png' extensions\n"
+"only as other formats are not\n"
+"supported currently."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:800
msgid "Save"
msgstr "Guarda"
@@ -10713,7 +11019,9 @@ msgstr "Error Carregant el Mòdul "
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408
#, c-format
-msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
+msgid ""
+"Upload failed with status code:\n"
+"%i"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452
@@ -10786,8 +11094,8 @@ msgstr "Confirmació de Borrar"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566
msgid ""
-"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly "
-"visible."
+"This image will be uploaded\n"
+"to enlightenment.org. It will be publicly visible."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568
@@ -10799,6 +11107,10 @@ msgstr "Configura Lleixes "
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualitat"
+
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725
msgid "Perfect"
msgstr ""
@@ -10808,12 +11120,14 @@ msgstr ""
msgid "Share"
msgstr "Exactament"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
#, fuzzy
msgid "Take Shot"
msgstr "Configura Pantalles"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:980
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
@@ -10827,9 +11141,12 @@ msgstr "Error en Montar"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. \n"
+" "
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:735
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Salta Taskbar"
@@ -10854,7 +11171,8 @@ msgstr "Mostra icones de l'escriptori"
msgid "Item width"
msgstr "Mínima Amplada"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%.0f px"
@@ -10895,90 +11213,133 @@ msgstr ""
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Configuració de l'iBar"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3794
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3858
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Text Pla"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3801
#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
msgstr "Color d'Ombra"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3804
msgid "Add a stack"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3807
#, fuzzy
msgid "Remove a stack"
msgstr "Borrar Gadget"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3810
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3813
msgid "Swap a window with an other"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
#, fuzzy
msgid "Move window"
msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3820
#, fuzzy
msgid "Move window to the left"
msgstr "Finestra de l'esquerra"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3823
#, fuzzy
msgid "Move window to the right"
msgstr "Finestra de la dreta"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3826
#, fuzzy
msgid "Move window up"
msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3829
#, fuzzy
msgid "Move window down"
msgstr "Identificació de Finestra"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
#, fuzzy
msgid "Adjust transitions"
msgstr "Transicions "
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3836
msgid "Focus a particular window"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
#, fuzzy
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "Paràmetres de Popups"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3843
#, fuzzy
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "Paràmetres de Popups"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3846
msgid "Send to lower right corner"
msgstr ""
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3849
msgid "Send to lower left corner"
msgstr ""
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
#, fuzzy
+msgid "Tiling settings"
+msgstr "Configuració de Diàlegs"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4062
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4064
+#, fuzzy
+msgid "tiling"
+msgstr "Text Pla"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#, fuzzy
+msgid "Tile dialog windows"
+msgstr "Finestres"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#, fuzzy
+msgid "dialog"
+msgstr "Diàlegs "
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#, fuzzy
+msgid "placement"
+msgstr "Col·locació"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
+#, fuzzy
+msgid "Show window titles when tiling"
+msgstr "Mostra els Fitxers Ocults"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#, fuzzy
+msgid "Tiling key hints"
+msgstr "Bindatje de tecles"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "Paràmetres"
+msgstr "Preferències Teclat"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
#, fuzzy
@@ -11015,2441 +11376,156 @@ msgstr "Mòduls"
msgid "Variant"
msgstr "Bulgar"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
msgid "Enter Presentation Mode"
-msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
+msgstr "Mode Presentació"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:58
msgid ""
-"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
-"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
-"interrupted."
+"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.\n"
+"During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
msgstr ""
+"Enlightenment és en mode <b>presentació</b>.\n"
+"Durant el mode presentació, el salva pantalles, el bloquig i l'estalvi d'energia seràn desactivats per què tu no siguis interromput. "
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
msgid "Exited Presentation Mode"
-msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
+msgstr "Sortir Mode Presentació"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
msgid ""
-"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
-"settings will be restored."
+"Presentation mode is over.\n"
+"Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
msgstr ""
+"Mode presentació apagat.\n"
+"Ara salva pantallas, bloqueig i estalvi d'energi seran restaurats"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
msgid "Enter Offline Mode"
-msgstr "Parat"
+msgstr "Entrar Mode Parat"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:81
msgid ""
-"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
-"that use network will stop polling remote services."
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.\n"
+"During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
msgid "Exited Offline Mode"
-msgstr "Parat"
+msgstr "sortir Mode Parat"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
msgid ""
-"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
-"regular tasks."
+"Now in <b>online</b> mode.\n"
+"Now modules that use network will resume regular tasks."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:207
msgid "Notification Module"
-msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
+msgstr "Mòdul notificació"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
-msgid "Error During DBus Init!"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:223
+msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
-msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:224
+msgid "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is correctly installed and running"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+msgid "Display low urgency notifications"
+msgstr "Mostra notificacions amb urgència baixa"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:257
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:282
+msgid "notification"
+msgstr "notificació"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+msgid "Display normal urgency notifications"
+msgstr "Mostra notificacions amb urgència normal"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+msgid "Display high urgency notifications"
+msgstr "Mostra notificacions amb urgència alta"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
+msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+msgid "Timeout to force on notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+msgid "Corner in which to display notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281
+msgid "screen"
+msgstr "pantalla"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
msgid "Notification Settings"
-msgstr "Configuració de la Posició"
+msgstr "Preferències Notificació"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
-msgstr "Urgent"
+msgstr "Urgència"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
msgid "Critical"
-msgstr "Vertical"
+msgstr "Crític"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
-msgstr "Motor Defecte"
+msgstr "Temps Defecte"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Popup Corner"
msgstr "Paràmetres de Popups"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Top left"
-msgstr "Modificar Tecla"
+msgstr "Dalt esquerra"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
-#, fuzzy
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
msgid "Top right"
-msgstr "Salta a la Taula de Treball de la Dreta"
+msgstr "Dalt Dreta"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
msgid "Bottom left"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Bottom right"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable Settings Daemon"
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs"
-
-#~ msgid "(No Windows)"
-#~ msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
-
-#~ msgid "No name!!"
-#~ msgstr "No hi ha Nom!!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show calendar"
-#~ msgstr "Color d'Ombra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Li sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight>Si</hilight> si així és, "
-#~ "o No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d "
-#~ "at %d Hz serà  restaurada en %d segons"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Li sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight>Si</hilight> si així és, "
-#~ "o No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d "
-#~ "at %d Hz serà  restaurada en %d segons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight> Si </hilight> si així és, "
-#~ "sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx"
-#~ "%d serà  restaurada en %d segons."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight> Si </hilight> si així és, "
-#~ "sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx"
-#~ "%d serà  restaurada en %d segons."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si això és, sinó pitja no.<br> "
-#~ "Si no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz <br> serà "
-#~ "<hilight>IMMEDIATAMENT<hilight> restaurada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si es veu bé, altrament pitja "
-#~ "No.<br> Si no pitja cap botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà  re-"
-#~ "activada <hilight>IMMEDIATAMENT</hilight>"
-
-#~ msgid "Resolution change"
-#~ msgstr "Canvi de Resolució"
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Restaura"
-
-#~ msgid "Screen Resolution Settings"
-#~ msgstr "Configuració de Resolució de Pantalla"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Resolució"
-
-#~ msgid "Restore on login"
-#~ msgstr "Restaura en Entrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirroring"
-#~ msgstr "reflectint"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing Features"
-#~ msgstr "característiques que falten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
-#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
-#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
-#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was "
-#~ "no XRandR support detected."
-#~ msgstr ""
-#~ "El Servidor de X no té suport per l'extensió <br> el <hilight>XRandr</"
-#~ "hilight>(Re-dimensionar i Girar les X) .<br> No es pot canviar la "
-#~ "resolució de Pantalla sense <br> el suport per aquesta extensió. Això pot "
-#~ "voler significar també<br> quan es va construir <hilight>ecore</hilight> "
-#~ "<br>no hi havia suport per XRandr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Refresh Rates Found"
-#~ msgstr "No s'han trobat Taxa de refresc"
-
-#~ msgid "Screen Resolution"
-#~ msgstr "Resolució de Pantalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<No Name>"
-#~ msgstr "Nom d'Icona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<No Class>"
-#~ msgstr "Classe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<No Title>"
-#~ msgstr "Títol"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<No Role>"
-#~ msgstr "Cap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Everything Dialog"
-#~ msgstr "Mostra quadre de diàleg Tot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Tot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Control"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Estàs segur de què vols "
-#~ "sortir?"
-
-#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr "S'ha demanat sortir.<br><br> Estàs  segur de fer això ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Log out"
-#~ msgstr "Surt"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
-#~ msgstr "Segur que vols parar el Ordinador ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "shut down?"
-#~ msgstr "S'ha demanat parar l'Ordinador.<br><br>Segur que el vols parar ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "restart it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha demanat Re-iniciar l'Ordinador.<br><br> Segur que el vols Re-"
-#~ "iniciar ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "suspend?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha demanat Suspendre l'Ordinador.<br><br> Segur que el vols Suspendre ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-#~ "suspend to disk?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Has demanat Hibernar el seu Ordinador.<br><br> Estàs  segur que el vols "
-#~ "suspendre a disc ?"
-
-#~ msgid "Create a new Directory"
-#~ msgstr "Creeu un nou Directori"
-
-#~ msgid "New Directory Name:"
-#~ msgstr "Nom Nou del Directori:"
-
-#~ msgid "Maximize vertically"
-#~ msgstr "Maximitza verticalment"
-
-#~ msgid "Maximize horizontally"
-#~ msgstr "Maximitza horitzontalment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize left"
-#~ msgstr "Maximitza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize right"
-#~ msgstr "Maximitza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read / Write"
-#~ msgstr "Escriptura-Lectura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep hidden windows"
-#~ msgstr "Finestres Internes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum hidden pixels"
-#~ msgstr "Màxima Alçada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Min hidden"
-#~ msgstr "Ocult"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "30 Seconds"
-#~ msgstr "%.1f segons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "1 Minute"
-#~ msgstr "%1.0f minuts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "5 Minutes"
-#~ msgstr "%li Minuts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "30 Minutes"
-#~ msgstr "%li Minuts"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "2 Hours"
-#~ msgstr "%li Hores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "10 Hours"
-#~ msgstr "%li Hores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Max hidden"
-#~ msgstr "Ocult"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Timeouts"
-#~ msgstr "Temps d'Amagar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Online..."
-#~ msgstr "En línia ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open With..."
-#~ msgstr "Obre amb ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Terminal Here"
-#~ msgstr "Executa en una Terminal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really Move"
-#~ msgstr "realment Gran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show popup on urgent window"
-#~ msgstr "Mostra en la finestra emergent d'urgència"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Mínima Amplada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum Height"
-#~ msgstr "Mínima Alçada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notification Box Configuration"
-#~ msgstr "Configuració d'IBox"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show the popup on mouse over"
-#~ msgstr "Mostra finestra emergent centrada en les finestres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
-#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
-#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
-#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
-#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
-#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
-#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
-#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors "
-#~ "d'Enlightenment .<br><br>Nosaltres esperam que disfruti utilitzant aquest "
-#~ "software tan com nosaltres hem disfrutat escriguen-l'ho.<br><br>Aquest "
-#~ "programari es proveeix tal com és, sense una garantia explícita o "
-#~ "implementada. Aquest software està  governat per les condicions de "
-#~ "llicència, per tan, si us plau, mira els fitxers de llicències COPYING I "
-#~ "COPYING-PLAIN instal·lats en el teu sistema.<br><br>Enlightenment està  "
-#~ "sota <hilight>FORT DESENVOLUPAMENT</hilight>i no és estable. Algunes de "
-#~ "les característiques són incompletes o fins i tot inexistents degut a que "
-#~ "encara deuen tenir algun \"bug\". Se l'ha<hilight>AVISA'T!!!</hilight>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revert focus when it is lost"
-#~ msgstr "Revertir el focus quan es perd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "La còpia s'avorta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(no information)"
-#~ msgstr "Informació d'Enllaç "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File: %s"
-#~ msgstr "Fitxer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using"
-#~ msgstr "Usa menús "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-#~ msgstr "Vista prèvia del text de base; 123;我 的 天空!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-#~ msgstr "Text vista prèvia avançada .. 我 真的 会 写 中文"
-
-#~ msgid "%li Years ago"
-#~ msgstr "%li anys"
-
-#~ msgid "%li Months ago"
-#~ msgstr "%li Mesos "
-
-#~ msgid "%li Weeks ago"
-#~ msgstr "%li Setmanes"
-
-#~ msgid "%li Days ago"
-#~ msgstr "%li Dies"
-
-#~ msgid "%li Hours ago"
-#~ msgstr "%li Hores"
-
-#~ msgid "%li Minutes ago"
-#~ msgstr "%li Minuts"
-
-#~ msgid "Specific Applications"
-#~ msgstr "Aplicacions Específiques"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always on desktop"
-#~ msgstr "Sempre a l'escriptori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On top pressing"
-#~ msgstr "A la part superior pressionant"
-
-#~ msgid "(No Shelves)"
-#~ msgstr "(No existeixen Lleixes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this shelf?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Has demanat borrar \"%s\".<br><br>Estàs segur que vols borrar aquesta "
-#~ "lleixa ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "By"
-#~ msgstr "per"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error getting data !"
-#~ msgstr "Error en obtenir les dades!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exchange wallpapers"
-#~ msgstr "Fons de Pantalla del Tema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Download"
-#~ msgstr "Mòduls Descarregats "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Getting data, please wait..."
-#~ msgstr "Obtenció de dades , si us plau esperi ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a background from the list."
-#~ msgstr "Seleccioneu un fons de la llista."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: can't start the request."
-#~ msgstr "Error , no es pot iniciar la sol·licitud."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Online..."
-#~ msgstr " En línia ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exchange themes"
-#~ msgstr "Temes d'Icona"
-
-#~ msgid "Display App Name"
-#~ msgstr "Mostra el Nom d'Aplicació"
-
-#~ msgid "Display App Comment"
-#~ msgstr "Mostra el Comentari d'Aplicació"
-
-#~ msgid "Display App Generic"
-#~ msgstr "Mostra les Aplicacions Genèriques "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
-#~ msgstr "No es pot canviar la manera en línia del sistema."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
-#~ msgstr "ConnMan dimoni no s'executa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query system's offline mode."
-#~ msgstr "Mode fora de línia sistema de consulta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
-#~ msgstr "ConnMan necessita la teva contrasenya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show passphrase as clear text"
-#~ msgstr "Mostra la contrasenya com a text sense xifrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disconnect from network service."
-#~ msgstr "Desconnectar del servei de xarxa."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Service does not exist anymore"
-#~ msgstr "Servei ja no existeix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set service's passphrase"
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir el servei de contrasenya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Controls"
-#~ msgstr "Comores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No ConnMan"
-#~ msgstr "no ConnMan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No ConnMan server found."
-#~ msgstr "No hi ha cap servidor ConnMan trobat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
-#~ msgstr "El fora de línia , totes les ràdios s'apaguen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No Connection"
-#~ msgstr "Paràmetres de Configuració "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Protegit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "disconnect"
-#~ msgstr "desconnectar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Name"
-#~ msgstr "Desconegut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No error"
-#~ msgstr "Error en Execució"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "Teula"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "association"
-#~ msgstr "Transicions "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "configuration"
-#~ msgstr "Configuració"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ready"
-#~ msgstr "Irlanda "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "Text Pla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "Motor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failure"
-#~ msgstr "Configuració"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "Habilitat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "available"
-#~ msgstr "Mòduls Autoritzats "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "Protegit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "Parat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "Més..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move By..."
-#~ msgstr "Més..."
-
-#~ msgid "%i Files"
-#~ msgstr "%i Fitxers"
-
-#~ msgid "Others can read"
-#~ msgstr "Altre poden llegir"
-
-#~ msgid "Others can write"
-#~ msgstr "Altres poden escriure"
-
-#~ msgid "Owner can read"
-#~ msgstr "El Propietari pot llegir"
-
-#~ msgid "Owner can write"
-#~ msgstr "El Propietari pot escriure"
-
-#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-#~ msgstr "Bloqueja la Finestra així fa només a què ho dic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-#~ msgstr ""
-#~ "Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és "
-#~ "important."
-
-#~ msgid "Lock program changing:"
-#~ msgstr "Bloqueja el programa que canvia:"
-
-#~ msgid "Lock me from changing:"
-#~ msgstr "Bloquegi'm de canviar:"
-
-#~ msgid "Stop me from:"
-#~ msgstr "Aturi'm de:"
-
-#~ msgid "Window Properties"
-#~ msgstr "Propietats de Finestra"
-
-#~ msgid "Remember using"
-#~ msgstr "Recorda usant"
-
-#~ msgid "Properties to remember"
-#~ msgstr "Propietats a Recordar"
-
-#~ msgid "%'.0f MB"
-#~ msgstr "%'.0f MB"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
-#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
-#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
-#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
-#~ "<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva "
-#~ "configuració vella <br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> "
-#~ "sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un "
-#~ "bug. Això tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves "
-#~ "configuracions de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la "
-#~ "teva vella configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per "
-#~ "les molèsties per la teva configuració<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
-#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
-#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
-#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt "
-#~ "extrany. Això podria haver passat per fer un downgran <br> de "
-#~ "l'Enlightenment o bé per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc "
-#~ "<br> on hi ha una versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per "
-#~ "precausió els fitxers de configuració han estat <br> restaurats per "
-#~ "defecte. Perdona els inconvenients.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
-#~ msgstr "Configuració del panell de configuració actualitzat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete OK?"
-#~ msgstr "Elimina Tecla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Even if on power"
-#~ msgstr "Fins i tot si el poder"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay until suspend"
-#~ msgstr "Retard fins a la suspensió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Salva Pantalles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial timeout"
-#~ msgstr "Estat Inicial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alternation timeout"
-#~ msgstr "alternança de temps d'espera"
-
-#~ msgid "Preferred"
-#~ msgstr "Preferit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Preferred"
-#~ msgstr "no preferent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exposure Events"
-#~ msgstr "esdeveniments de l'exposició"
-
-#~ msgid "Allow"
-#~ msgstr "Autoritza"
-
-#~ msgid "Don't Allow"
-#~ msgstr "No Autoritzat"
-
-#~ msgid "Enable Display Power Management"
-#~ msgstr "Autoritza Mostrar el Manegador d'Energia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Standby time"
-#~ msgstr "temps en espera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off time"
-#~ msgstr "temps de desconnexió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DPMS"
-#~ msgstr "DPMS"
-
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "Afegeix Bindatge"
-
-#~ msgid "Delete Binding"
-#~ msgstr "Elimina Combinació de Tecles"
-
-#~ msgid "Modify Binding"
-#~ msgstr "Modifica Bindatge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binding Edge Error"
-#~ msgstr "Error Enquadernació de vora"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Power management"
-#~ msgstr "Manegament d'Energia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wallpaper settings..."
-#~ msgstr "Paràmetres de Fons de Pantalla"
-
-#~ msgid "Wallpaper Import Error"
-#~ msgstr "Error d'Importació de Fons d'Escriptori"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable icon theme"
-#~ msgstr "Habilitació del tema d'icones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Icons override general theme"
-#~ msgstr "Icones reemplaçar tema general"
-
-#~ msgid "Cursor Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de Cursor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale with DPI"
-#~ msgstr "Escala amb el DIP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relative"
-#~ msgstr "Augment"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
-#~ msgstr "Base DPI a escala en relació amb"
-
-#~ msgid "Mouse Cursor"
-#~ msgstr "Cursor del Ratolí "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximize Policy"
-#~ msgstr "maximitzar la Política"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Stacking"
-#~ msgstr "Apilant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Remember(s)"
-#~ msgstr "Recorda"
-
-#~ msgid "%i.%i GHz"
-#~ msgstr "%i.%i GHz"
-
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "Elements"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old "
-#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
-#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new "
-#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your "
-#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva "
-#~ "configuració vella <br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> "
-#~ "sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un "
-#~ "bug. Això tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves "
-#~ "configuracions de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la "
-#~ "teva vella configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per "
-#~ "les molèsties per la teva configuració<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. "
-#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place "
-#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad "
-#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored "
-#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt "
-#~ "extrany. Això podria haver passat per fer un downgran <br> de "
-#~ "l'Enlightenment o bé per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc "
-#~ "<br> on hi ha una versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per "
-#~ "precausió els fitxers de configuració han estat <br> restaurats per "
-#~ "defecte. Perdona els inconvenients.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fileman Settings Updated"
-#~ msgstr "Paràmetres de Menú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sort Dirs First"
-#~ msgstr "Dirs ordenar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Full Path"
-#~ msgstr "Mostra el camí complet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
-#~ msgstr "Mostra icones a l'escriptori udisks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uncover"
-#~ msgstr "descobrir"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pager Button Grab"
-#~ msgstr "Localitzador del botó Grab"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, pitja un botó del ratolí<br> Pitja <hilight>Escape</hilight> "
-#~ "per avortar.<br> O <hilight>Del</hilight> per restaurar el botó"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "XKB Switcher Module"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Popup speed"
-#~ msgstr "Velocitat Desplegable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keys"
-#~ msgstr "Kènia "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hardware Switches"
-#~ msgstr "interruptors de maquinari"
-
-#~ msgid "About Text"
-#~ msgstr "Sobre el Text"
-
-#~ msgid "Client List Settings"
-#~ msgstr "Preferències de Llista de Client"
-
-#~ msgid "Client List Menu"
-#~ msgstr "Menú de Llista de Clients"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acpi"
-#~ msgstr "Acció"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dim Screen"
-#~ msgstr "Aquesta Pantalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undim Screen"
-#~ msgstr "Aquesta Pantalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resizeable"
-#~ msgstr "Re-dimensiona"
-
-#~ msgid "Stop move/resize this gadget"
-#~ msgstr "Para de moure/re-dimensionar aquest gadget"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!<br> Potser que estiguis fora "
-#~ "de memòria ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.<br> Potser que "
-#~ "estigui fora de memòria ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-#~ "Have you set your DISPLAY variable?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.<br>Ha posat la "
-#~ "variable Display ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.<br>Potser "
-#~ "que estiguis fora de memòria ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.<br>Potser que "
-#~ "estiguis fora de memòria ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.<br>Potser que estiguis "
-#~ "fora de memòria ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
-#~ "estigui fora de memòria ?"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-#~ msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes."
-
-#~ msgid "New Application"
-#~ msgstr "Nova Aplicació "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background panning"
-#~ msgstr "Canvia el Fons de Pantalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.2f"
-#~ msgstr "%1.2f"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default is plugin name"
-#~ msgstr "Motor Defecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select application menu"
-#~ msgstr "Aplicacions Específiques"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Launcher Bar"
-#~ msgstr "Afegir al Llançador"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable desktop icons"
-#~ msgstr "Mostra els icones de Taula de Treball"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus mode"
-#~ msgstr "Focus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to focus windows"
-#~ msgstr "Tancant la finestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Icons to Add"
-#~ msgstr "Seleccioneu una Icona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
-#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error "
-#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
-#~ "data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la "
-#~ "configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en "
-#~ "el qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà  borrat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
-#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
-#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
-#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
-#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans<br> pel sistema de "
-#~ "fitxers on han de ser guardats.<br>Aquest error és molt extrany com els "
-#~ "fitxers<br> que puguin ser massa petits. Si us plau, xequeja la "
-#~ "configuració<br> pel seu directori arrel(home).<br><br>El fitxer en el "
-#~ "que ha succeït l'error és :<br>%s<br><br>Aquest fitxer serà borrat <br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
-#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
-#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració <br> de "
-#~ "l'Enlightenment, El disc té problemes.<br> i provablament necessita ser "
-#~ "re-emplaçat.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br>%s<br><br> "
-#~ "Aquest fitxer ha estat borrat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of "
-#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
-#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error "
-#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt "
-#~ "data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment no pot escriure aquesta configuració<br> per què no resta "
-#~ "espai en el disc.<br> Hauries d'ampliar la quota de disc o comprobar que "
-#~ "quedi espai.<br> El fitxer on hi ha l'error era:<br>%s<br><br>Aquest "
-#~ "fitxer ha estat borrat.<br>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Application..."
-#~ msgstr "Afegeix Aplicació"
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Més..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To Favorites Menu"
-#~ msgstr "Menú Favorits"
-
-#~ msgid "Animated flip"
-#~ msgstr "Salts Animats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interaction"
-#~ msgstr "Intern"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everything Aspell"
-#~ msgstr "Tot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show home directory"
-#~ msgstr "Pujar al Directori Pare"
-
-#~ msgid "Move this gadget to"
-#~ msgstr "Mou aquest Gadget a"
-
-#~ msgid "Able to be resized"
-#~ msgstr "Autoritzat a ser re-dimensionat"
-
-#~ msgid "Remove this gadget"
-#~ msgstr "Borra aquest Gadget"
-
-#~ msgid "Change Icon Properties"
-#~ msgstr "Canvia les Propietats de l'Icona"
-
-#~ msgid "Remove Icon"
-#~ msgstr "Borra Icona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add An Icon"
-#~ msgstr "Afegeix Aplicació"
-
-#~ msgid "Set Shelf Contents"
-#~ msgstr "Afegeix Continguts de LLeixa"
-
-#~ msgid "Delete this Shelf"
-#~ msgstr "Elimina Aquesta Lleixa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
-#~ msgstr "Utilitza el Cursor d'Enlightenment "
-
-#~ msgid "Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Mode de Fons de Pantalla"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Wallpaper"
-#~ msgstr "Utilitza la Imatge del Tema "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver Timer"
-#~ msgstr "Temps de Salvapantalla"
-
-#~ msgid "Color 1:"
-#~ msgstr "Color 1:"
-
-#~ msgid "Color 2:"
-#~ msgstr "Color 2:"
-
-#~ msgid "Diagonal Up"
-#~ msgstr "Diagonal Amunt"
-
-#~ msgid "Diagonal Down"
-#~ msgstr "Diagonal Avall"
-
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "Radial"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Window Placement"
-#~ msgstr "Nou Focus de Finestra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border Icon Preference"
-#~ msgstr "Preferència d' Icona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard move and resize"
-#~ msgstr "Teclat i Ratolí "
-
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Opcions Variades"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From other desks"
-#~ msgstr "Mostra les Finestres des de altres escriptoris "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From other screens"
-#~ msgstr "Mostra les Finestres des de altres pantalles"
-
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "Afegeix Aplicació"
-
-#~ msgid "Automatic Locking"
-#~ msgstr "Bloqueig Automàtic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Time after screensaver activated"
-#~ msgstr "Temps restant per canviar el salva pantalles"
-
-#~ msgid "Idle time to exceed"
-#~ msgstr "Temps d'espera per bloqueig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "UPower"
-#~ msgstr "Més petit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Executables"
-#~ msgstr "Executable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as Wallpaper"
-#~ msgstr "Configura Fons de Pantalla"
-
-#~ msgid "Desktop files scan done"
-#~ msgstr "Escaneig de Fitxers d'escriptori"
-
-#~ msgid "Desktop file scan"
-#~ msgstr "Escaneig de Fitxers d'escriptori"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Nom de Fitxer"
-
-#~ msgid "Load Module"
-#~ msgstr "Carregant Mòdul"
-
-#~ msgid "Loaded Modules"
-#~ msgstr "Mòduls Carregats "
-
-#~ msgid "Selected Gadgets"
-#~ msgstr "Gadjets seleccionats"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Contents..."
-#~ msgstr "Continguts de la LLeixa"
-
-#~ msgid "Favorites Menu"
-#~ msgstr "Menú Favorits"
-
-#~ msgid "About Dialog Title"
-#~ msgstr "Quant al Diàleg del Títol"
-
-#~ msgid "About Dialog Version"
-#~ msgstr "Sobre la Versió"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings Dialog Title"
-#~ msgstr "Quant al Diàleg del Títol"
-
-#~ msgid "Window Manager Colors"
-#~ msgstr "Colors del Manegador de Finestra"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Inhabilitat"
-
-#~ msgid "Module Colors"
-#~ msgstr "Mòdul de Colors"
-
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "Defecte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Edge"
-#~ msgstr "Afegir Gadget "
-
-#~ msgid "Run Command Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de la comanda Executa"
-
-#~ msgid "Size Settings"
-#~ msgstr "Configuració de la Mida"
-
-#~ msgid "X-Axis Alignment"
-#~ msgstr "Alineament de l'eix de les X"
-
-#~ msgid "Y-Axis Alignment"
-#~ msgstr "Alineament de l'eix de les Y"
-
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Executa Comanda"
-
-#~ msgid "Icon Themes"
-#~ msgstr "Temes d'Icona"
-
-#~ msgid "Add Key"
-#~ msgstr "Afegeix Tecla"
-
-#~ msgid "Delete Key"
-#~ msgstr "Elimina Tecla"
-
-#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
-#~ msgstr "Mostra els Favorits en el Menú Principal "
-
-#~ msgid "Show Name In Menu"
-#~ msgstr "Mostra Nom en el Menú"
-
-#~ msgid "Show Generic In Menu"
-#~ msgstr "Mostra Genèric en el Menú"
-
-#~ msgid "Show Comment In Menu"
-#~ msgstr "Mostra Comentaris en el Menú"
-
-#~ msgid "%2.2f seconds"
-#~ msgstr "%2.2f segons"
-
-#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-#~ msgstr "Restaura els Bindatges per Defecte del Ratolí i el Scroll "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Idle Cursor"
-#~ msgstr "Utilitza el Cursor de X "
-
-#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
-#~ msgstr "Utilitza el Cursor d'Enlightenment "
-
-#~ msgid "Use X Cursor"
-#~ msgstr "Utilitza el Cursor de X "
-
-#~ msgid "Cache Settings"
-#~ msgstr "Configuració de Cache"
-
-#~ msgid "Size Of Font Cache"
-#~ msgstr "Mida de Fonts de Cache"
-
-#~ msgid "Size Of Image Cache"
-#~ msgstr "Mida d'Imatges de Cache"
-
-#~ msgid "Time until X screensaver starts"
-#~ msgstr "Temps restant per arrancar el salva pantalles "
-
-#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
-#~ msgstr "Temps restant per canviar el salva pantalles"
-
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "Vora de la Finestra"
-
-#~ msgid "No new windows get focus"
-#~ msgstr "Cap de les noves Finestres tenen focus"
-
-#~ msgid "All new windows get focus"
-#~ msgstr "Totes les noves Finestres tenen focus"
-
-#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-#~ msgstr "Resisteix al moure o redimensionar finestres sobre un obstàcle"
-
-#~ msgid "Resistance between windows:"
-#~ msgstr "Resistència entra finestres:"
-
-#~ msgid "Show iconified windows"
-#~ msgstr "Mostra les Finestres Iconitzades"
-
-#~ msgid "Selection Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres de Configuració "
-
-#~ msgid "Warp Settings"
-#~ msgstr "Paràmetres"
-
-#~ msgid "Run Command Dialog"
-#~ msgstr "Executar Comanda de Diàleg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background Mode"
-#~ msgstr "Fons de Pantalla"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Ràpid"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lent"
-
-#~ msgid "Very Slow"
-#~ msgstr "Molt Lent"
-
-#~ msgid "200 F"
-#~ msgstr "200 F"
-
-#~ msgid "150 F"
-#~ msgstr "150 F"
-
-#~ msgid "110 F"
-#~ msgstr "110 F"
-
-#~ msgid "130 F"
-#~ msgstr "130 F"
-
-#~ msgid "90 F"
-#~ msgstr "90 F"
-
-#~ msgid "93 C"
-#~ msgstr "93 C"
-
-#~ msgid "65 C"
-#~ msgstr "65 C"
-
-#~ msgid "43 C"
-#~ msgstr "43 C"
-
-#~ msgid "55 C"
-#~ msgstr "55 C"
-
-#~ msgid "32 C"
-#~ msgstr "32 C"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Device"
-#~ msgstr "Dispositiu Extraïble"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specific Device"
-#~ msgstr "Aplicacions Específiques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
-#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
-#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
-#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
-#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
-#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
-#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
-#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
-#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
-#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
-#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
-#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
-#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi "
-#~ "d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la "
-#~ "finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>."
-#~ "<br><br> Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta "
-#~ "finestra."
-
-#~ msgid "Allow window manipulation"
-#~ msgstr "Autoritza Manipulació de Finestres"
-
-#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
-#~ msgstr "Configura Taules de Treball Virtuals "
-
-#~ msgid "Configure Contents..."
-#~ msgstr "Configura Continguts..."
-
-#~ msgid "Shelf Size"
-#~ msgstr "Mida de la Lleixa"
-
-#~ msgid "Configure Shelf Contents"
-#~ msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
-#~ msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa"
-
-#~ msgid "Configure Dialog Title"
-#~ msgstr "Configura el Títol de Diàleg"
-
-#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Salta Taula de Treball quan el ratolí estigui a l'extrem de la pantalla"
-
-#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
-#~ msgstr "Salta quan el Ratolí estigui a l'extrem de la pantalla"
-
-#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Temps que el Ratolí ha d'estar a l'extrem de la pantalla abans salti : "
-
-#~ msgid "Configure Heading"
-#~ msgstr "Configuració de Capçalera "
-
-#~ msgid "Exit Immediately"
-#~ msgstr "Surt immediatament"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shut Down Immediately"
-#~ msgstr "Surt immediatament"
-
-#~ msgid "Desktop Lock"
-#~ msgstr "Bloqueig de Taula de Treball"
-
-#~ msgid "Shutting down of your system failed."
-#~ msgstr "La parada del sistema ha fallat."
-
-#~ msgid "Rebooting your system failed."
-#~ msgstr "El re-inici del sistema ha fallat"
-
-#~ msgid "Shutting down"
-#~ msgstr "Parant el sistema"
-
-#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "Parant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, espera.</hilight>"
-
-#~ msgid "Rebooting"
-#~ msgstr "Re-iniciant"
-
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Configuracions Avançades"
-
-#~ msgid "%1.0f percent"
-#~ msgstr "%1.0f percent"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this profile?"
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Estàs segur que vols borrar aquest "
-#~ "Perfil ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plain Profile"
-#~ msgstr "Perfils"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Bloqueja la Pantalla"
-
-#~ msgid "Desktop %i, %i"
-#~ msgstr "Taula de Treball %i, %i"
-
-#~ msgid "Configuration Upgraded"
-#~ msgstr "Configuració Actualitzada"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
-
-#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
-#~ msgstr "Moda de Configuració de Diàlegs per Defecte "
-
-#~ msgid "Input Method Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada"
-
-#~ msgid "Language Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de Llenguatge"
-
-#~ msgid "Search Path Configuration"
-#~ msgstr "Cerca el Directori de Configuració"
-
-#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de Taules de Treball Virtuals"
-
-#~ msgid "Temperature Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de Temperatura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixer Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de Paginació "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mixer Module Configuration"
-#~ msgstr "Configuració de la Lleixa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose Language"
-#~ msgstr "Llengua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-#~ msgstr "X reporta que no hi ha finestres principals i %i pantalles!<br>"
-
-#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
-#~ msgstr "Inhabilita aquesta pantalla de splash en el futur ?"
-
-#~ msgid "Theme Bug Detected"
-#~ msgstr "Detectat Bug del Tema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
-#~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
-#~ "init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
-#~ msgstr ""
-#~ "El tema que s'està usant per la pantalla inicial<br> té un bug. Això no "
-#~ "respon a senyal quan<br> l'arrancada s'ha completat. Hauries d'usar "
-#~ "un<br> tema d'inici que sigui fet correctament o fixar el<br> que s'està  "
-#~ "usant"
-
-#~ msgid "Init"
-#~ msgstr "Inici"
-
-#~ msgid "Window Manipulation"
-#~ msgstr "Manipulació de Finestra"
-
-#~ msgid "Both directions"
-#~ msgstr "Ambdues direccions"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment no pot configurar els paràmetres d'acceleració del Ratolí"
-
-#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
-#~ msgstr "Configuració de l'Acceleració del Ratolí "
-
-#~ msgid "Unknown Data"
-#~ msgstr "Dada Desconeguda"
-
-#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-#~ msgstr "Carregant l'Enlightenment, Espera si us plau."
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Català"
-
-#~ msgid "Chinese (Simplified)"
-#~ msgstr "Xinès (Simplificat)"
-
-#~ msgid "Chinese (Traditional)"
-#~ msgstr "Xinès (Tradicional)"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Xec "
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Danés"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italià"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japonès "
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Coreà "
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portuguès "
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Eslovac "
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Espanyol"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Suïs "
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Africà "
-
-#~ msgid "Aragonese"
-#~ msgstr "Aragonès "
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Àrab "
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengali "
-
-#~ msgid "Breton"
-#~ msgstr "Bretó "
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosnià "
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto "
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estonià "
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Euskera "
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Persa"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Irlandès "
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Gallec "
-
-#~ msgid "Hawaiian"
-#~ msgstr "Haüaia "
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebreu "
-
-#~ msgid "Croatian"
-#~ msgstr "Croat"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonès "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
-#~ "switch to an AC source."
-#~ msgstr "La Bateria Està  Baixa.<br>S'hauria de connectar a la Corrent"
-
-#~ msgid "NO INFO"
-#~ msgstr "NO INFORMACIÓ"
-
-#~ msgid "NO BAT"
-#~ msgstr "NO BATERIA"
-
-#~ msgid "BAD DRIVER"
-#~ msgstr "DRIVER DOLENT"
-
-#~ msgid "FULL"
-#~ msgstr "PLE"
-
-#~ msgid "Danger"
-#~ msgstr "Perill"
-
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "Carregant"
-
-#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
-#~ msgstr "Mòdul de Rellotge de l'Enlightenment"
-
-#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
-#~ msgstr "Un simple mòdul per posar un rellotge a l'Enlightenment 17"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lituània "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Aplicacions "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for applications."
-#~ msgstr "Configuració dels Diàlegs per Aplicacions "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Vores"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for borders."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració de les Vores"
-
-#~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "Paixto"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Menú de Llista de Client"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per el menú de la llista de client"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamil"
-
-#~ msgid "Tagalog"
-#~ msgstr "Tagalog"
-
-#~ msgid "Chinese"
-#~ msgstr "Xinés"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Àustria "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Colors"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for colors."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Colors"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Desk"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for desk."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Desk"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolívia "
-
-#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
-#~ msgstr "Bòsnia i Hersegovina "
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brasil "
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Territori Britànic de l'oceà indic "
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgària "
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Cambodja "
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Cameron"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "República Centra d'Àfrica"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bloqueig de Pantalla"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Bloqueig de Pantalla"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Xina "
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Congo "
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "República Xeca"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Dinamarca "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-#~ msgstr ""
-#~ "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Taules de Treball Virtuals"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "República Dominicana "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Taules de Treball Virtuals "
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Equador"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egipte "
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador "
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Guinea Equatorial"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estònia "
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiòpia "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Diàlegs"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Diàlegs "
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "França"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gàmbia "
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Geòrgia "
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Alemania "
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar "
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Resolució d'Escriptori"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Resolució de Pantalla"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "Índia "
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonèsia"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Manegador d'Energia"
-
-#~ msgid "Iran"
-#~ msgstr "Iran "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for power management."
-#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Manegador d'Energia"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Iraq"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Itàlia "
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordània "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Execució de Comanda"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for run command."
-#~ msgstr "CDiàleg de Configuració per Executar comanda"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Lituània "
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagascar "
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malàsia "
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldives "
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali "
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta "
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Illes Marshal "
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritània "
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mèxic "
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Mònaco "
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat "
-
-#~ msgid "Palestinian Territory"
-#~ msgstr "Territori Palestí "
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Perú "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fonts"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Fonts"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Puerto Rico "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema d'Icones "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Temes d'Icones "
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Santa Helena "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Mètodes d'Entrada "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Mètodes d'Entrada"
-
-#~ msgid "Dutch"
-#~ msgstr "Alemany "
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapur "
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francès "
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemany"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungar "
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Grec "
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Occità "
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Romanès "
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Servi "
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turc"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afganistan "
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albània "
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algèria "
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antàrtica "
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina "
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australia "
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canada"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Cap Verd "
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Colòmbia "
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Croàcia "
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finlàndia "
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Guinea Francesa "
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Polinèsia Francesa "
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Grècia "
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti "
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Hungria "
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israel "
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaica "
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japó "
-
-#~ msgid "Korea"
-#~ msgstr "Corea "
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuwait "
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxemburg "
-
-#~ msgid "Macedonia"
-#~ msgstr "Macedònia "
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal "
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "Nueva zelanda "
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigeria"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Paquistan "
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panamà "
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguai "
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romania "
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Aràbia Saudí "
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal "
-
-#~ msgid "Serbia and Montenegro"
-#~ msgstr "Sèrbia i Montenegro "
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Serra Lleona "
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Eslovènia "
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Illes Salomó "
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somàlia "
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Sud Àfrica "
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Espanya "
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka "
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan "
-
-#~ msgid "Taiwan"
-#~ msgstr "Taiwan "
-
-#~ msgid "Tanzania"
-#~ msgstr "Tansània "
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Tailandia "
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunísia "
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turquia "
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ucraina "
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Emirats Àrabs "
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Anglaterra "
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "Estats Units "
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay "
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Veneçuela "
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Viet Nam"
-
-#~ msgid "Virgin Islands"
-#~ msgstr "Illes Verges "
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Oest del Sàhara "
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Yémen "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - LLengua"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per llengua i locale "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindatjes de Tecles"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per bindatjes de Tecles "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Preferències de Menú "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Preferències de Menús "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Icones de Fitxers "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Fitxers d'Icones"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindings de Ratolí"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Bindatjes de Ratolí "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Cursor del Ratolí "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg pel Cursor del Ratolí"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Acceleració del Ratolí "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per l'Acceleració del Ratolí "
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Directoris de Cerca"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
-#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Directoris de Cerca"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Performance"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for performance."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per el Rendiment"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Perfils"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Perfils de Configuració"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Salva Pantalles"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Salva Pantalla"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Lleixes "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Lleixes"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Arrancada"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for startup."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per l'Arrancada"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for theme."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Tema"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Transicions"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for transitions."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Transicions"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fons de Pantalla"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-#~ msgstr "Configuració del fonts de pantalla"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Pantalla de Finestra"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window display."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Pantalla de Finestra"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Focus de Finestra"
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Focus de Finestra"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-#~ msgstr ""
-#~ "CConfiguració del Mòdul de l'Enlightenment - Manipulació de Finestra "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Manipulació de Finestra"
-
-#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-#~ msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
-
-#~ msgid "Configuration dialog for window list."
-#~ msgstr "Configuració de Diàlegs"
-
-#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
-#~ msgstr "Mòdul controlador de la Freqüència de la CPU"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-#~ "especially useful to save power on laptops."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un simple mòdul per controlar la freqüència de la CPU del sistema.<br> "
-#~ "Aquest és especialment útil per l'energia en portàtils."
-
-#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
-#~ msgstr "Mòdul de l'IBar de l'Enlightenment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
-#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
-#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
-#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
-#~ "as it improves."
-#~ msgstr ""
-#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Executar aplicacions de "
-#~ "l'Enlightenment.<br> Això és l'exemple del mòdul.Està  sota "
-#~ "desenvolupament i pot <hilight>FALLAR</hilight>"
-
-#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
-#~ msgstr "Mòdul IBox d'Enlightenment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
-#~ "will hold minimized applications"
-#~ msgstr ""
-#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Enlightenment.<br> Serveix per "
-#~ "minimitzar aplicacions."
-
-#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
-#~ msgstr "Mòdul de disposició d'Enlightenment"
-
-#~ msgid "Error - Invalid Button"
-#~ msgstr "Error - Botó Invàlid"
-
-#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
-#~ msgstr "Mòdul Paginador per Enlightenment"
-
-#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-#~ msgstr "Mòdul paginador per navegar per les Taules de Treball virtuals"
-
-#~ msgid "Enlightenment Start Module"
-#~ msgstr "Mòdul de d'Arrencada d'Enlightenment"
-
-#~ msgid "Experimental Button module for E17"
-#~ msgstr "Mòdul de Botó Experimental per E17"
-
-#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
-#~ msgstr "Mòdul de Temperatura d'Enlightenment"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
-#~ "that generate a lot of heat."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un mòdul per mesurar <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linux,"
-#~ "<br>Especialment usat per portàtils moderns amb alta velocitat<br>de CPU "
-#~ "que generant molta calor."
-
-#~ msgid "Module State"
-#~ msgstr "Estat del Mòdul"
-
-#~ msgid "Application Menus"
-#~ msgstr "Menú d'Aplicacions"