diff options
author | Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com> | 2012-12-19 17:40:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com> | 2012-12-19 17:40:23 +0000 |
commit | 77cb445100b9f09bcf70e29d1125478be0adc18d (patch) | |
tree | a82228c97748cb0cdbece37abf310757f80cf036 | |
parent | 271f92f9124eeea35ec801cf1947e00a2731f13d (diff) | |
download | enlightenment-77cb445100b9f09bcf70e29d1125478be0adc18d.tar.gz enlightenment-77cb445100b9f09bcf70e29d1125478be0adc18d.tar.xz enlightenment-77cb445100b9f09bcf70e29d1125478be0adc18d.zip |
updating various translations
SVN revision: 81393
-rw-r--r-- | config/default/profile.desktop | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 23068 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2576 |
3 files changed, 13001 insertions, 12649 deletions
diff --git a/config/default/profile.desktop b/config/default/profile.desktop index 47895d4f2..11d946380 100644 --- a/config/default/profile.desktop +++ b/config/default/profile.desktop @@ -2,14 +2,13 @@ Type=Link Name=Default Name[cs]=Výchozí -Name[eo]=Default +Name[eo]=Aprioro Name[es]=Predefinido Name[gl]=Predefinido Name[it]=Predefinito Name[hu]=Alapértelmezett Name[fr]=Prédéfini Name[el]=Προκαθορισμένο -Name[eo]=Pravaloroj Name[zh_CN]=默认 Name[pt]=Predefinições Name[ru]=По умолчанию @@ -19,14 +18,13 @@ Icon=enlightenment-default Comment=Select this to begin the initial setup again. Comment[ru]=Выберите этот пункт, чтобы начать настройку сначала. Comment[cs]=Vyberte pro znovuspuštění<br>tohoto průvodce. -Comment[eo]=Elektu tiun ĉi por ekigi komencan agordadon. +Comment[eo]=Elektu ĉi tion por ekigi komencan agordadon. Comment[es]=Seleccione esto para volver a la configuración inicial. Comment[gl]=Seleccione isto para voltar á configuración inicial. Comment[it]=Selezionare questo per riprendere la<br>configurazione iniziale. Comment[hu]=Válaszd ezt az alap<br>beállítáok megismétléséhez. Comment[fr]=Sélectionnez ceci pour retrouver la configuration<br>par défaut et reprendre le paramétrage initial. Comment[el]=Επέλεξε αυτό για να <br>ξεκινήσεις την αρχική ρύθμιση ξανά. -Comment[eo]=Elektu tion por restartigi<br>la pravalorizan agordon. Comment[zh_CN]=点击这里重新进行初始化设置主题。 Comment[pt]=Escolha isto para executar novamente a configuração inicial Comment[tr]=Açılış ayarlarına geri dönmek için bu profili seçin. @@ -1,11391 +1,11697 @@ # translation of el.po to Ελληνικά
# Greek translation for Enlightenment17.
# This file is put in the public domain.
-#
+#
# Geo Kou <ragecryx@yahoo.gr>, 2008.
# Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2008.
# Giorgos RageCryX Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2009.
# George Koutsikos <ragecryx@yahoo.gr>, 2011.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
-#
-msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: el\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 23:23+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:35+0200\n" -"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n" -"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n" -"Language: el_GR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" - -#: src/bin/e_about.c:17 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Περί Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 -#: src/modules/conf/e_conf.c:179 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" - -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 -#: src/modules/wizard/page_000.c:34 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Πνευματικά δικαιώματα &αντίγραφο; 2000-2012, από την ομάδα ανάπτυξης " -"του Enlightenment</><br><br>Ελπίζουμε ότι απολαμβάνετε την χρήση του " -"λογισμικού όσο εμείς απολαμβάναμε την δημιουργία του.<br><br>Για επικοινωνία " -"μαζί μας, παρακαλώ επισκεφθείτε την διεύθυνση:<br><hilight>http://www." -"enlightenment.org</><br><br>" - -#: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><br><br>" -msgstr "<title>Η Ομάδα</><br><br>" - -#: src/bin/e_actions.c:360 -#, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Πρόκειτε να τερματίσετε βίαια το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νου ότι όλα " -"τα δεδομένα αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν, θα χαθούν!" -"<br><br>Είστε σίγουροι για τον βίαιο τερματισμό του παραθύρου αυτού;" - -#: src/bin/e_actions.c:372 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?" - -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 -msgid "Kill" -msgstr "Βίαιος Τερματισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 -#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 -#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541 -#: src/bin/e_screensaver.c:191 -msgid "No" -msgstr "Όχι" - -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254 -msgid "Exit" -msgstr "Έξοδος" - -#: src/bin/e_actions.c:2124 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο;" - -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 -#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" - -#: src/bin/e_actions.c:2217 -#, fuzzy -msgid "Logout" -msgstr "Αποσύνδεση τώρα" - -#: src/bin/e_actions.c:2218 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?" - -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 -msgid "Power off" -msgstr "Τερματισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:2278 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?" - -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 -msgid "Reboot" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: src/bin/e_actions.c:2338 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση;" - -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 -msgid "Suspend" -msgstr "Αναστολή" - -#: src/bin/e_actions.c:2403 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?" - -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 -msgid "Hibernate" -msgstr "Αδρανοποίηση" - -#: src/bin/e_actions.c:2468 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;" - -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 -#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες" - -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 -msgid "Move" -msgstr "Μετακίνηση" - -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 -msgid "Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 -msgid "Menu" -msgstr "Μενού" - -#: src/bin/e_actions.c:2969 -msgid "Window Menu" -msgstr "Μενού παραθύρου" - -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 -msgid "Raise" -msgstr "Ανύψωση" - -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059 -msgid "Lower" -msgstr "Βύθιση" - -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 -#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 -#: src/bin/e_actions.c:3086 -msgid "Window : State" -msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση" - -#: src/bin/e_actions.c:2997 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε κολλημένη λειτουργία" - -#: src/bin/e_actions.c:3001 -msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Ενεργοποιημένη Κατάσταση Επικόλλησης" - -#: src/bin/e_actions.c:3006 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία" - -#: src/bin/e_actions.c:3010 -msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδιοποιημένης λειτουργίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3015 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης" - -#: src/bin/e_actions.c:3019 -msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση Κατάστασης Πλήρους Οθόνης" - -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 -msgid "Maximize" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα" - -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια" - -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 -msgid "Maximize Left" -msgstr "Μεγιστοποίηση Αριστερά" - -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 -msgid "Maximize Right" -msgstr "Μεγιστοποίηση Δεξιά" - -#: src/bin/e_actions.c:3039 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη" - -#: src/bin/e_actions.c:3041 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3043 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3045 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\"" - -#: src/bin/e_actions.c:3052 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Επάνω" - -#: src/bin/e_actions.c:3054 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Κάτω" - -#: src/bin/e_actions.c:3056 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Αριστερά" - -#: src/bin/e_actions.c:3058 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Δεξιά" - -#: src/bin/e_actions.c:3060 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή Κατάστασης Σκίασης" - -#: src/bin/e_actions.c:3064 -msgid "Set Shaded State" -msgstr "Ορισμός Κατάστασης Σκίασης" - -#: src/bin/e_actions.c:3065 -msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3069 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα" - -#: src/bin/e_actions.c:3074 -msgid "Set Border" -msgstr "Ορισμός Περιγράμματος" - -#: src/bin/e_actions.c:3080 -msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Κύκλος μεταξύ Περιγραμμάτων" - -#: src/bin/e_actions.c:3086 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης" - -#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 -#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 -#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 -#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 -#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 -#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 -msgid "Desktop" -msgstr "Επιφάνεια εργασίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3091 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά" - -#: src/bin/e_actions.c:3093 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά" - -#: src/bin/e_actions.c:3095 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω" - -#: src/bin/e_actions.c:3097 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω" - -#: src/bin/e_actions.c:3099 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά..." - -#: src/bin/e_actions.c:3105 -msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Γύρισμα στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3110 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3116 -msgid "Show The Shelf" -msgstr "Εμφάνιση ραφιού" - -#: src/bin/e_actions.c:3121 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε..." - -#: src/bin/e_actions.c:3127 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά..." - -#: src/bin/e_actions.c:3133 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3135 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3137 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2" - -#: src/bin/e_actions.c:3139 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3" - -#: src/bin/e_actions.c:3141 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4" - -#: src/bin/e_actions.c:3143 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5" - -#: src/bin/e_actions.c:3145 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6" - -#: src/bin/e_actions.c:3147 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7" - -#: src/bin/e_actions.c:3149 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8" - -#: src/bin/e_actions.c:3151 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9" - -#: src/bin/e_actions.c:3153 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10" - -#: src/bin/e_actions.c:3155 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11" - -#: src/bin/e_actions.c:3157 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..." - -#: src/bin/e_actions.c:3163 -msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3165 -msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας δεξιά (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3167 -msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3169 -msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3171 -msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3177 -msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3183 -msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "Γύρισμα επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3189 -msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..." - -#: src/bin/e_actions.c:3194 -msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3196 -msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3198 -msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3200 -msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3202 -msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3204 -msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3206 -msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3208 -msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3210 -msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3212 -msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3214 -msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3216 -msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3218 -msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" -msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)" - -#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 -msgid "Window : List" -msgstr "Παράθυρο : Λίστα" - -#: src/bin/e_actions.c:3224 -msgid "Jump to window..." -msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο..." - -#: src/bin/e_actions.c:3228 -msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο... ή εκκίνηση..." - -#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 -#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 -#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 -msgid "Screen" -msgstr "Οθόνη" - -#: src/bin/e_actions.c:3235 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0" - -#: src/bin/e_actions.c:3237 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1" - -#: src/bin/e_actions.c:3239 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..." - -#: src/bin/e_actions.c:3245 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά" - -#: src/bin/e_actions.c:3247 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω" - -#: src/bin/e_actions.c:3249 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά ... οθόνες" - -#: src/bin/e_actions.c:3254 -#, fuzzy -msgid "Dim" -msgstr "Θαμπάδα" - -#: src/bin/e_actions.c:3257 -#, fuzzy -msgid "Undim" -msgstr "Undim" - -#: src/bin/e_actions.c:3260 -msgid "Backlight Set" -msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/bin/e_actions.c:3262 -msgid "Backlight Min" -msgstr "Ελάχιστος οπίσθιος φωτισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:3264 -msgid "Backlight Mid" -msgstr "Μέσος οπίσθιος φωτισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:3266 -msgid "Backlight Max" -msgstr "Μέγιστος οπίσθιος φωτισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:3269 -msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Προσαρμογή οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/bin/e_actions.c:3271 -msgid "Backlight Up" -msgstr "Αύξηση οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/bin/e_actions.c:3273 -msgid "Backlight Down" -msgstr "Ελάττωση οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/bin/e_actions.c:3278 -msgid "Move To Center" -msgstr "Μετακίνηση στο κέντρο" - -#: src/bin/e_actions.c:3282 -msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Μετακίνηση στις Συντεταγμένες..." - -#: src/bin/e_actions.c:3287 -msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "Μετακίνηση Ανά Συντονισμένη Μετατόπιση..." - -#: src/bin/e_actions.c:3293 -msgid "Resize By..." -msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:" - -#: src/bin/e_actions.c:3299 -#, fuzzy -msgid "Push in Direction..." -msgstr "Σπρώξτε προς την κατεύθυνση ..." - -#: src/bin/e_actions.c:3305 -msgid "Drag Icon..." -msgstr "Σύρετε το Εικονίδιο..." - -#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 -#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση" - -#: src/bin/e_actions.c:3310 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3312 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας" - -#: src/bin/e_actions.c:3314 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Ανά επιφάνεια εργασίας #..." - -#: src/bin/e_actions.c:3320 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..." - -#: src/bin/e_actions.c:3326 -msgid "To Next Screen" -msgstr "Στην Επόμενη Οθόνη" - -#: src/bin/e_actions.c:3328 -msgid "To Previous Screen" -msgstr "Στην Προηγούμενη Οθόνη" - -#: src/bin/e_actions.c:3333 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού" - -#: src/bin/e_actions.c:3335 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων" - -#: src/bin/e_actions.c:3337 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών" - -#: src/bin/e_actions.c:3339 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών" - -#: src/bin/e_actions.c:3341 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Εμφάνιση μενού..." - -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 -msgid "Launch" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "Command" -msgstr "Εντολή" - -#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, c-format -msgid "Application" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: src/bin/e_actions.c:3358 -msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249 -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: src/bin/e_actions.c:3370 -msgid "Exit Now" -msgstr "Έξοδος τώρα" - -#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 -msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "Enlightenment : Λειτουργία" - -#: src/bin/e_actions.c:3375 -msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης" - -#: src/bin/e_actions.c:3380 -msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης" - -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 -msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : Άρθρωμα" - -#: src/bin/e_actions.c:3385 -msgid "Enable the named module" -msgstr "Ενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα" - -#: src/bin/e_actions.c:3389 -msgid "Disable the named module" -msgstr "Απενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα" - -#: src/bin/e_actions.c:3393 -msgid "Toggle the named module" -msgstr "Εναλλαγή του αρθρώματος με όνομα" - -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 -#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 -msgid "System" -msgstr "Σύστημα" - -#: src/bin/e_actions.c:3397 -msgid "Log Out" -msgstr "Αποσύνδεση" - -#: src/bin/e_actions.c:3401 -msgid "Power Off Now" -msgstr "Τερματισμός τώρα" - -#: src/bin/e_actions.c:3405 -msgid "Power Off" -msgstr "Τερματισμός" - -#: src/bin/e_actions.c:3413 -msgid "Suspend Now" -msgstr "Αναστολή τώρα" - -#: src/bin/e_actions.c:3425 -msgid "Hibernate Now" -msgstr "Αδρανοποίηση Τώρα" - -#: src/bin/e_actions.c:3433 -msgid "Lock" -msgstr "Κλείδωμα" - -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Καθαρισμός παραθύρων" - -#: src/bin/e_actions.c:3443 -msgid "Generic : Actions" -msgstr "Γενικά : Ενέργειες" - -#: src/bin/e_actions.c:3443 -msgid "Delayed Action" -msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια" - -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 -msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Διατάξεις Πληκτρολογίου" - -#: src/bin/e_actions.c:3452 -msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Χρήση διάταξης πληκτρολογίου" - -#: src/bin/e_actions.c:3456 -msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Επόμενη διάταξη πληκτρολογίου" - -#: src/bin/e_actions.c:3460 -msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "Προηγούμενη διάταξη πληκτρολογίου" - -#: src/bin/e_bg.c:22 -msgid "Set As Background" -msgstr "Ορισμός ως ταπετσαρία" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:26 -msgid "Color Selector" -msgstr "Επιλογή χρώματος" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 -msgid "Select" -msgstr "Επιλογή" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:1039 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343 -msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment" - -#: src/bin/e_config.c:1712 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μεταφορά των αρχείων ρυθμίσεων<br>από:<br>" -"%s<br><br>σε:<br>%s<br><br>Η υπόλοιπη εγγραφή έχει ματαιώθηκε για ασφάλεια." -"<br>" - -#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 -#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" - -#: src/bin/e_config.c:2234 -msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Ρυθμίσεις αναβαθμίστηκαν" - -#: src/bin/e_config.c:2252 -#, fuzzy -msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "Η ΕΕΤ λαβή αρχείο είναι κακή." - -#: src/bin/e_config.c:2256 -#, fuzzy -msgid "The file data is empty." -msgstr "Το αρχείο δεδομένων είναι άδειο." - -#: src/bin/e_config.c:2260 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο. Ίσως ο δίσκος είναι μόνο για ανάγνωση<br>ή " -"έχετε χάσει τα δικαιώματα στα αρχεία σας." - -#: src/bin/e_config.c:2264 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Εξαντλήθηκε η μνήμη κατά την προετοιμασία της εγγραφής.<br>Παρακαλώ " -"ελευθερώστε την μνήμη." - -#: src/bin/e_config.c:2268 -msgid "This is a generic error." -msgstr "Αυτό είναι ένα γενικό σφάλμα." - -#: src/bin/e_config.c:2272 -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι πολύ μεγάλο.<br>Θα πρέπει να είναι πολύ μικρό (το " -"πολύ μερικές εκατοντάδες KB)." - -#: src/bin/e_config.c:2276 -msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "Έχετε I/O σφάλματα στον δίσκο.<br>Μήπως χρειάζεται αντικατάσταση;" - -#: src/bin/e_config.c:2280 -#, fuzzy -msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Εξάντληση χώρου στον δίσκο κατά την εγγραφή του αρχείου" - -#: src/bin/e_config.c:2284 -#, fuzzy -msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Η υπόθεση έκλεισε σε αυτό, ενώ γραπτώς." - -#: src/bin/e_config.c:2288 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Μνήμη - χαρτογράφηση (mmap) του αρχείου απέτυχε." - -#: src/bin/e_config.c:2292 -msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "Αποτυχία Κωδικοποίησης X509." - -#: src/bin/e_config.c:2296 -msgid "Signature failed." -msgstr "Αποτυχία υπογραφής." - -#: src/bin/e_config.c:2300 -msgid "The signature was invalid." -msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή." - -#: src/bin/e_config.c:2304 -msgid "Not signed." -msgstr "Μη υπογεγραμμένο." - -#: src/bin/e_config.c:2308 -#, fuzzy -msgid "Feature not implemented." -msgstr "Διαθέτουν δεν υλοποιήθηκε." - -#: src/bin/e_config.c:2312 -#, fuzzy -msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "PRNG δεν είχε σπείρει." - -#: src/bin/e_config.c:2316 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Κωδικοποίηση απέτυχε." - -#: src/bin/e_config.c:2320 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης." - -#: src/bin/e_config.c:2324 -msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Άγνωστο σφάλμα στο Enlightenment." - -#: src/bin/e_config.c:2346 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε κατα την εγγραφή των ρυθμίσεων<br>του Enlightenment.<br>" -"%s<br><br>Το αρχείο στο οποίο παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>" -"%s<br><br>Αυτό το αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν κατεστραμμένα " -"δεδομένα.<br>" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένα" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 -msgid "Basic" -msgstr "Βασικά" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:280 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876 -msgid "Apply" -msgstr "Εφαρμογή" - -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 -msgid "Extensions" -msgstr "Επεκτάσεις" - -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236 -msgid "Modules" -msgstr "Αρθρώματα" - -#: src/bin/e_configure.c:403 -msgid "Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις" - -#: src/bin/e_container.c:124 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Υποδοχέας %d" - -#: src/bin/e_desklock.c:236 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει PAM υποστήριξη" - -#: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα " -"του desk είναι απενεργοποιημένο." - -#: src/bin/e_desklock.c:301 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Κλείδωμα απέτυχε" - -#: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια εφαρμογή<br>αρπαξε " -"είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα δύο<br>και η αρπαγή δεν είναι " -"δυνατόν να σπάσει." - -#: src/bin/e_desklock.c:541 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος" - -#: src/bin/e_desklock.c:926 -msgid "Authenticating..." -msgstr "Πιστοποίηση..." - -#: src/bin/e_desklock.c:931 -msgid "The password you entered is invalid. Try again." -msgstr "Μη έγκυρο συνθηματικό που εισάγατε. Προσπαθήστε ξανά." - -#: src/bin/e_desklock.c:968 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Σφάλμα συστήματος ταυτοποίησης" - -#: src/bin/e_desklock.c:969 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη " -"περίοδο. Ο κωδικός σφάλματος ήταν <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό είναι " -"άσχημο και δεν θα έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα." - -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 -msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?" - -#: src/bin/e_desklock.c:1305 -#, fuzzy -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να " -"ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η " -"λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;" - -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 -msgid "No, but increase timeout" -msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης" - -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 -msgid "No, and stop asking" -msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:181 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Ελλιπείς ιδιότητες παραθύρου" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:182 -#, fuzzy -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " -"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " -"time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"Το παράθυρο που δημιουργείτε ένα εικονίδιο για<br>δεν περιέχει το όνομα και " -"το παράθυρο ιδιοτήτων<br>τάξη , έτσι ώστε οι απαιτούμενες ιδιότητες για το " -"εικονίδιο<br>έτσι ότι θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το παράθυρο<br>δεν μπορεί " -"να μαντέψει. Θα πρέπει να<br>χρησιμοποιεί τον τίτλο παράθυρο αντ 'αυτού. " -"Αυτό θα<br>έργο αν ο τίτλος παράθυρο είναι η ίδια σε<br>η ώρα το παράθυρο " -"εκκίνηση , και δεν<br>αλλαγή." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:235 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 -msgid "Comment" -msgstr "Σχόλιο" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:710 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:745 -msgid "Generic Name" -msgstr "Γενικό όνομα" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:751 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 -msgid "Window Class" -msgstr "Κατηγορία παραθύρου" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 -msgid "Categories" -msgstr "Κατηγορίες" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:764 -msgid "Mime Types" -msgstr "Τύποι mime" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:771 -msgid "Desktop file" -msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 -#: src/modules/everything/evry_config.c:378 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Ειδοποίηση έναρξης" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:788 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Εμφάνιση στα μενού" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:822 -#, c-format -msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Επιλογή ενός Εικονιδίου για '%s'" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:888 -msgid "Select an Executable" -msgstr "Επιλογή ενός εκτελέσιμου" - -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540 -#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 -msgid "Delete" -msgstr "Διαγραφή" - -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814 -msgid "Cut" -msgstr "Αποκοπή" - -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296 -msgid "Copy" -msgstr "Αντιγραφή" - -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841 -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" - -#: src/bin/e_entry.c:520 -msgid "Select All" -msgstr "Επιλογή όλων" - -#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 -msgid "Run Error" -msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης" - -#: src/bin/e_exec.c:401 -msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντα καταλόγου από το Enlightenment" - -#: src/bin/e_exec.c:409 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "Αδυναμία αλλαγής στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment" - -#: src/bin/e_exec.c:420 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "Αδυναμία αποκατάστασης στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment" - -#: src/bin/e_exec.c:469 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" -msgstr "" -"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s από το Enlightenment" - -#: src/bin/e_exec.c:604 -msgid "Application run error" -msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής" - -#: src/bin/e_exec.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής:<br><br>%s<br><br> από το Enlightenment. Η " -"εφαρμογή απέτυχε να εκινήσει." - -#: src/bin/e_exec.c:713 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης εφαρμογής" - -#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα." - -#: src/bin/e_exec.c:734 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s." - -#: src/bin/e_exec.c:742 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα διακοπής." - -#: src/bin/e_exec.c:745 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα εξόδου." - -#: src/bin/e_exec.c:749 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα ματαίωσης." - -#: src/bin/e_exec.c:752 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:756 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:760 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:764 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:767 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού." - -#: src/bin/e_exec.c:771 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:774 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i." - -#: src/bin/e_exec.c:830 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 -msgid "Error Logs" -msgstr "Καταγραφές σφαλμάτων" - -#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 -msgid "There was no error message." -msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος." - -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 -msgid "Save This Message" -msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος" - -#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 -#: src/bin/e_exec.c:990 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:933 -msgid "Error Information" -msgstr "Πληροφορίες σφάλματος" - -#: src/bin/e_exec.c:941 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Πληροφορίες σήματος σφάλματος" - -#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 -msgid "Output Data" -msgstr "Δεδομένα εξόδου" - -#: src/bin/e_exec.c:959 -msgid "There was no output." -msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος." - -#: src/bin/e_fm.c:1053 -msgid "Nonexistent path" -msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή" - -#: src/bin/e_fm.c:1056 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s δεν υπάρχει." - -#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774 -#, c-format -msgid "%u file" -msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%u αρχείο" -msgstr[1] "%u αρχεία" - -#: src/bin/e_fm.c:3035 -msgid "Mount Error" -msgstr "Σφάλμα προσάρτησης" - -#: src/bin/e_fm.c:3035 -msgid "Can't mount device" -msgstr "Αδυναμία σύνδεσης συσκευής" - -#: src/bin/e_fm.c:3051 -msgid "Unmount Error" -msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης" - -#: src/bin/e_fm.c:3051 -msgid "Can't unmount device" -msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής" - -#: src/bin/e_fm.c:3066 -msgid "Eject Error" -msgstr "Σφάλμα εξαγωγής" - -#: src/bin/e_fm.c:3066 -msgid "Can't eject device" -msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής" - -#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών" - -#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 -msgid "Sort By Extension" -msgstr "Ταξινόμηση Ανά Επέκταση" - -#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 -msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ώρα Τροποποίησης" - -#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 -msgid "Sort By Size" -msgstr "Ταξινόμηση Ανά Μέγεθος" - -#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 -msgid "Directories First" -msgstr "Κατάλογοι στην αρχή" - -#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 -msgid "Directories Last" -msgstr "Κατάλογοι στο τέλος" - -#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 -msgid "View Mode" -msgstr "Λειτουργία προβολής" - -#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711 -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 -msgid "Sorting" -msgstr "Ταξινομεί" - -#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729 -msgid "Refresh View" -msgstr "Ανανέωση προβολής" - -#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741 -msgid "New..." -msgstr "Νέο..." - -#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793 -msgid "Actions..." -msgstr "Ενέργειες..." - -#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309 -msgid "Link" -msgstr "Σύνδεσμος" - -#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 -msgid "Rename" -msgstr "Μετονομασία" - -#: src/bin/e_fm.c:8930 -msgid "Unmount" -msgstr "Αποπροσάρτηση" - -#: src/bin/e_fm.c:8935 -msgid "Mount" -msgstr "Προσάρτηση" - -#: src/bin/e_fm.c:8940 -msgid "Eject" -msgstr "Εξαγωγή" - -#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 -msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες" - -#: src/bin/e_fm.c:8963 -msgid "Application Properties" -msgstr "Ιδιότητες εφαρμογής" - -#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115 -msgid "File Properties" -msgstr "Ιδιότητες αρχείου" - -#: src/bin/e_fm.c:9187 -msgid "Use default" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένων" - -#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 -msgid "Grid Icons" -msgstr "Εικονίδια πλέγματος" - -#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 -msgid "Custom Icons" -msgstr "Προσαρμοσμένα εικονίδια" - -#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430 -#: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 -msgid "List" -msgstr "Λίστα" - -#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458 -msgid "Default View" -msgstr "Προκαθορισμένη προβολή" - -#: src/bin/e_fm.c:9263 -#, c-format -msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου (%d)" - -#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403 -#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429 -#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2335 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: src/bin/e_fm.c:9288 -#, fuzzy -msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!" - -#: src/bin/e_fm.c:9300 -msgid "Could not create a file!" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!" - -#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 -msgid "New Directory" -msgstr "Νέος κατάλογος" - -#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 -msgid "New File" -msgstr "Νέο Αρχείο" - -#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424 -msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "Δημιουργείται ήδη ένα νέο αρχείο για αυτόν τον κατάλογο!" - -#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429 -#, c-format -msgid "%s can't be written to!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:9448 -msgid "Directory" -msgstr "Κατάλογος" - -#: src/bin/e_fm.c:9453 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 -msgid "File" -msgstr "Αρχείο" - -#: src/bin/e_fm.c:9484 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα" - -#: src/bin/e_fm.c:9493 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων" - -#: src/bin/e_fm.c:9505 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Απομνημόνευση σειράς" - -#: src/bin/e_fm.c:9514 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ταξινόμηση τώρα" - -#: src/bin/e_fm.c:9522 -msgid "Single Click Activation" -msgstr "Ενεργοποίηση Χρήσης Ενός Κλικ" - -#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 -msgid "Secure Deletion" -msgstr "Ασφαλής Διαγραφή" - -#: src/bin/e_fm.c:9546 -msgid "File Manager Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων" - -#: src/bin/e_fm.c:9551 -#, fuzzy -msgid "File Icon Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Fileman" - -#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844 -msgid "Set background..." -msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..." - -#: src/bin/e_fm.c:9637 -msgid "Clear background" -msgstr "Εκκαθάριση φόντου" - -#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872 -msgid "Set overlay..." -msgstr "Ορισμός επίστρωσης..." - -#: src/bin/e_fm.c:9650 -#, fuzzy -msgid "Clear overlay" -msgstr "Ορισμός επίστρωσης..." - -#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Μετονομασία %s σε:" - -#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274 -msgid "Rename File" -msgstr "Μετονομασία αρχείου" - -#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340 -msgid "Retry" -msgstr "Προσπάθεια ξανά" - -#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317 -msgid "Abort" -msgstr "Ακύρωση" - -#: src/bin/e_fm.c:10177 -msgid "No to all" -msgstr "Όχι σε ολα" - -#: src/bin/e_fm.c:10180 -msgid "Yes to all" -msgstr "Ναι σε όλα" - -#: src/bin/e_fm.c:10183 -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίηση" - -#: src/bin/e_fm.c:10186 -#, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>" - -#: src/bin/e_fm.c:10343 -msgid "Move Source" -msgstr "Μετακίνηση Πηγής" - -#: src/bin/e_fm.c:10344 -msgid "Ignore this" -msgstr "Παράβλεψη αυτού" - -#: src/bin/e_fm.c:10345 -msgid "Ignore all" -msgstr "Παράβλεψη όλων" - -#: src/bin/e_fm.c:10350 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" -msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατα την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s" - -#: src/bin/e_fm.c:10543 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - -#: src/bin/e_fm.c:10553 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>%s</hilight>;" - -#: src/bin/e_fm.c:10558 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>όλα</highlight> τα %d " -"αρχεία στο:<br><hilight>%s</hilight>;" - -#: src/bin/e_fm.c:10568 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[0] "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:" -"<br><hilight>%s</hilight> ?" -msgstr[1] "" -"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα %d επιλεγμένα αρχεία στο:" -"<br><hilight>%s</hilight> ?" - -#: src/bin/e_fm_device.c:41 -#, c-format -msgid "%s %s—%s" -msgstr "%s %s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 -#, c-format -msgid "%s—%s" -msgstr "%s—%s" - -#: src/bin/e_fm_device.c:60 -#, c-format -msgid "Flash Card—%s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_device.c:62 -#, c-format -msgid "Unknown Volume" -msgstr "'Άγνωστος όγκος" - -#: src/bin/e_fm_device.c:316 -msgid "Removable Device" -msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:255 -#, c-format -msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων: %s" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:397 -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 -msgid "Size:" -msgstr "Μέγεθος:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:411 -msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:418 -#, fuzzy -msgid "Last Accessed:" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:425 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Τελευταία Τροποποιημένα Δικαιώματα:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:439 -msgid "File Type:" -msgstr "Τύπος αρχείου:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:446 -msgid "Permissions" -msgstr "Δικαιώματα" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 -msgid "read" -msgstr "ανάγνωση" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 -msgid "write" -msgstr "εγγραφή" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 -msgid "execute" -msgstr "εκτέλεση" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:458 -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:467 -msgid "Others:" -msgstr "Άλλοι:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 -msgid "Preview" -msgstr "Προεπισκόπηση" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 -#: src/modules/everything/evry_config.c:426 -msgid "Default" -msgstr "Προκαθορισμένο" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:530 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Εικόνα επισκόπησης" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:533 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμοσμένο" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:551 -msgid "Link Information" -msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:558 -msgid "This link is broken." -msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος." - -#: src/bin/e_fm_prop.c:613 -msgid "Select an Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140 -msgid "Move to" -msgstr "Μετακίνηση σε" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1746 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 -msgid "Plain" -msgstr "Απλό" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 -msgid "Inset" -msgstr "Ένθεμα" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 -msgid "Look" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -#: src/bin/e_gadcon.c:2439 -msgid "Stop moving" -msgstr "Διακοπή κίνησης" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> " -"για ακύρωση." - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:128 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Ακολουθία συνδυασμών πλήκτρων" - -#: src/bin/e_grab_dialog.c:135 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Ακολουθία συνδυασμού πλήκτρων" - -#: src/bin/e_hints.c:152 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n" -"σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 -msgid "Import Error" -msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω ενός σφάλματος " -"αντιγραφής." - -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα.<br><br>Είστε σίγουροι " -"πως αυτή είναι έγκυρη εικόνα;" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:156 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Επιλογή μιας εικόνας" - -#: src/bin/e_import_dialog.c:190 -msgid "Use" -msgstr "Χρήση" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Σφάλμα εισαγωγής εικόνας" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων " -"μετατροπής." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 -msgid "Import Settings..." -msgstr "Εισαγωγή Ρυθμίσεων..." - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Επιλογές γεμίσματος και παραμόρφωσης" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 -msgid "Stretch" -msgstr "Παραμόρφωση" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 -#, c-format -msgid "Center" -msgstr "Κέντρο" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 -msgid "Tile" -msgstr "Παράθεση" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 -msgid "Within" -msgstr "Εντός" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 -msgid "Fill" -msgstr "Γέμισμα" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 -#, fuzzy -msgid "Pan" -msgstr "Μετακίνηση προβολής" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 -msgid "File Quality" -msgstr "Ποιότητα αρχείου" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 -msgid "Use original file" -msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 -msgid "Fill Color" -msgstr "Χρώμα Γεμίσματος" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 -msgid "Window Locks" -msgstr "Κλειδώματα παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:284 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Γενικά κλειδώματα" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -#, fuzzy -msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -#, fuzzy -msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το τροποποιήσω κατα λάθος" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:289 -#, fuzzy -msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 -msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Απομνημόνευση κλειώματος γι' αυτό το παράθυρο" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "Αποτροπή Αλλαγών Στο:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 -msgid "Position" -msgstr "Θέση" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 -msgid "Stacking" -msgstr "Στοίβαγμα" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 -#, fuzzy -msgid "Stickiness" -msgstr "κολλώδους" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 -msgid "Shaded state" -msgstr "Σκιασμένη κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 -msgid "Program Locks" -msgstr "Κλειδώματα Προγράμματος" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 -msgid "Border style" -msgstr "Στυλ περιγράμματος" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:346 -msgid "User Locks" -msgstr "Κλειδώματα Χρήστη" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Prevent:" -msgstr "Αποτροπή:" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Κλείνοντας το παράθυρο" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -#, fuzzy -msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία με αυτό το παράθυρο ανοιχτό" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 -msgid "Behavior Locks" -msgstr "Κλειδώματα Συμπεριφοράς" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Απομνημόνευση των κλειδαριών" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -msgid "Window" -msgstr "Παράθυρο" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011 -msgid "Always on Top" -msgstr "Πάντα στην κορυφή" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 -msgid "Sticky" -msgstr "Προσκόλληση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 -msgid "Shade" -msgstr "Σκίαση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Πλήρης οθόνη" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:439 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Απο-μεγιστοποίηση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:581 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:589 -msgid "Create Icon" -msgstr "Δημιουργία εικονιδίου" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 -msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Προσθήκη στην IBar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Δημιουργία συντόμευσης πληκτρολογίου" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 -msgid "Iconify" -msgstr "Εικονιδιοποίηση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 -msgid "Skip" -msgstr "Παράλειψη" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 -msgid "Border" -msgstr "Περίγραμμα" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 -msgid "Locks" -msgstr "Κλειδώματα" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 -msgid "Remember" -msgstr "Ενθύμηση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 -msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "ICCCM/NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Οθόνη %d" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 -#, c-format -msgid "Normal" -msgstr "Κανονικό" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 -msgid "Always Below" -msgstr "Πάντα από κάτω" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την επιφάνεια εργασίας" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178 -msgid "Select Border Style" -msgstr "Επιλογή στυλ περιγράμματος" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190 -#, fuzzy -msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένης ρύθμισης εικονιδίου του E17" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198 -#, fuzzy -msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Χρήση εικονιδίου παρεχόμενου από την Εφαρμογή " - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206 -msgid "Use User Defined Icon" -msgstr "Χρήση εικονιδίου καθορισμένου από το χρήστη" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734 -msgid "Offer Resistance" -msgstr "Πρόβαλε αντίσταση" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276 -msgid "Window List" -msgstr "Λίστα παραθύρων" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 -#, fuzzy -msgid "Pager" -msgstr "Διαχειριστής επιφανειών" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24 -msgid "Taskbar" -msgstr "Γραμμή εργασιών" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 -#, c-format -msgid "%i×%i" -msgstr "%i×%i" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:131 -#, c-format -msgid "%i,%i" -msgstr "%i,%i" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:140 -#, c-format -msgid "%1.3f" -msgstr "%1.3f" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:143 -#, c-format -msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "%1.3f–%1.3f" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 -#, fuzzy, c-format -msgid "Withdrawn" -msgstr "Μέσα" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Iconic" -msgstr "Εικονίδιο" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:216 -#, c-format -msgid "Forget/Unmap" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:220 -#, c-format -msgid "Northwest" -msgstr "Βορειοδυτικά" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:224 -#, c-format -msgid "North" -msgstr "Βορράς" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:228 -#, c-format -msgid "Northeast" -msgstr "Βορειοανατολικά" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:232 -#, c-format -msgid "West" -msgstr "Δύση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:240 -#, c-format -msgid "East" -msgstr "Ανατολή" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:244 -#, c-format -msgid "Southwest" -msgstr "Νοτιοδυτικά" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:248 -#, c-format -msgid "South" -msgstr "Νότος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:252 -#, c-format -msgid "Southeast" -msgstr "Νοτιοανατολικά" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:256 -#, c-format -msgid "Static" -msgstr "Στατικό" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:302 -msgid "Above" -msgstr "Επάνω" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:306 -msgid "Below" -msgstr "Κάτω" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:385 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Ιδιότητες ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:387 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:393 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Ιδιότητες NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:395 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 -#: src/modules/wizard/page_050.c:94 -msgid "Title" -msgstr "Τίτλος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 -msgid "Class" -msgstr "Κλάση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 -msgid "Icon Name" -msgstr "Όνομα εικονιδίου" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 -msgid "Machine" -msgstr "Μηχάνημα" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 -msgid "Role" -msgstr "Ρόλος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:453 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Ελάχιστο μέγεθος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:454 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:455 -msgid "Base Size" -msgstr "Βασικό μέγεθος" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Βήματα αλλαγής μεγέθους" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127 -msgid "Sizing" -msgstr "Προσαρμογή μεγέθους" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Αναλογία διαστάσεων" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:461 -msgid "Initial State" -msgstr "Αρχική Κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:462 -msgid "State" -msgstr "Κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 -msgid "Window ID" -msgstr "ID παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 -msgid "Window Group" -msgstr "Ομάδα παραθύρων" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 -#, fuzzy -msgid "Transient For" -msgstr "Για παροδικές" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -#, fuzzy -msgid "Client Leader" -msgstr "Ηγέτης πελάτη" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 -msgid "Gravity" -msgstr "Βαρύτητα" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#, fuzzy -msgid "States" -msgstr "Κατάσταση" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 -msgid "Take Focus" -msgstr "Λήψη Εστίασης" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Αποδοχή εστίασης" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -msgid "Urgent" -msgstr "Επείγων" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Request Delete" -msgstr "Αίτηση διαγραφής" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Request Position" -msgstr "Αίτηση θέσης" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 -msgid "Modal" -msgstr "Σχηματικό" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:507 -msgid "Shaded" -msgstr "Σκιασμένο" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Παράλειψη γραμμής εργασιών" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 -#, fuzzy -msgid "Skip Pager" -msgstr "Παράλειψη Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 -msgid "Hidden" -msgstr "Κρυφό" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:89 -msgid "Window Remember" -msgstr "Απομνημόνευση παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 -#, fuzzy -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Παράθυρο ιδιότητες δεν είναι ένα μοναδικό αγώνα" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -#, fuzzy -msgid "No match properties set" -msgstr "Δεν υπάρχουν ακίνητα που ταιριάζουν" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 -msgid "Nothing" -msgstr "Τίποτα" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:603 -msgid "Size and Position" -msgstr "Μέγεθος και θέση" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:607 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Μέγεθος, θέση και κλειδώματα" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 -msgid "All" -msgstr "Όλα" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:627 -msgid "Window name" -msgstr "Όνομα παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:639 -msgid "Window class" -msgstr "Κλάση παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:663 -msgid "Window Role" -msgstr "Ρόλος παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:675 -msgid "Window type" -msgstr "Τύπος παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 -msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:685 -msgid "Transience" -msgstr "Παροδικότητα" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:688 -msgid "Identifiers" -msgstr "Αναγνωριστικά" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 -msgid "Icon Preference" -msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Εικονική επιφάνεια εργασίας" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 -msgid "Current Screen" -msgstr "Τρέχουσα οθόνη" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Παράκαμψη λίστας παραθύρων (%w)" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 -msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 -msgid "Match only one window" -msgstr "Ταίριασμα ενός μόνο παραθύρου" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 -msgid "Always focus on start" -msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 -msgid "Keep current properties" -msgstr "ρυθμίσεων" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -msgid "Utilities" -msgstr "Βοηθήματα" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 -msgid "Files" -msgstr "Αρχεία" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 -msgid "Launcher" -msgstr "Εκκινητής" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "Πυρήνας" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -msgid "Mobile" -msgstr "Φορητό" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 -msgid "Module Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αρθρωμάτων" - +#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-17 18:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:28+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
+"Language: el_GR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+
+#: src/bin/e_about.c:17
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Περί Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
+#: src/modules/conf/e_conf.c:179
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_about.c:26
+msgid ""
+"<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
+"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment."
+"org</><br><br>"
+msgstr ""
+"<title>Πνευματικά δικαιώματα &αντίγραφο; 2000-2012, από την ομάδα ανάπτυξης "
+"του Enlightenment</><br><br>Ελπίζουμε ότι απολαμβάνετε την χρήση του "
+"λογισμικού όσο εμείς απολαμβάναμε την δημιουργία του.<br><br>Για επικοινωνία "
+"μαζί μας, παρακαλώ επισκεφθείτε την διεύθυνση:<br><hilight>http://www."
+"enlightenment.org</><br><br>"
+
+#: src/bin/e_about.c:69
+msgid "<title>The Team</><br><br>"
+msgstr "<title>Η Ομάδα</><br><br>"
+
+#: src/bin/e_actions.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
+"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
+"want to kill this window?"
+msgstr ""
+"Πρόκειτε να τερματίσετε βίαια το %s.<br><br>Παρακαλώ έχετε κατά νου ότι όλα "
+"τα δεδομένα αυτού του παραθύρου<br>που δεν αποθηκεύτηκαν, θα χαθούν!"
+"<br><br>Είστε σίγουροι για τον βίαιο τερματισμό του παραθύρου αυτού;"
+
+#: src/bin/e_actions.c:372
+msgid "Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να σκοτώσετε αυτό το παράθυρο?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
+msgid "Kill"
+msgstr "Βίαιος Τερματισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10177 src/bin/e_fm.c:10543
+#: src/bin/e_screensaver.c:191
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2124
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο;"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10180 src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2217
+msgid "Logout"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2218
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+msgid "Power off"
+msgstr "Τερματισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+msgid "Reboot"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση;"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+msgid "Suspend"
+msgstr "Αναστολή"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2403
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Αδρανοποίηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2468
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Παράθυρο : Ενέργειες"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11303
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
+msgid "Move"
+msgstr "Μετακίνηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
+msgid "Resize"
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2969
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Μενού παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+msgid "Raise"
+msgstr "Ανύψωση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059
+msgid "Lower"
+msgstr "Βύθιση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3086
+msgid "Window : State"
+msgstr "Παράθυρο : Κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2997
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία προσκόλλησης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3001
+msgid "Sticky Mode Enable"
+msgstr "Ενεργοποιημένη κατάσταση προσκόλλησης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3006
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή σε εικονιδιοποιημένη λειτουργία"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3010
+msgid "Iconic Mode Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδιοποιημένης λειτουργίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3015
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία πλήρους οθόνης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3019
+msgid "Fullscreen Mode Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση Κατάστασης Πλήρους Οθόνης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
+msgid "Maximize"
+msgstr "Μεγιστοποίηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+msgid "Maximize Left"
+msgstr "Μεγιστοποίηση Αριστερά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+msgid "Maximize Right"
+msgstr "Μεγιστοποίηση Δεξιά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3039
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Μεγιστοποίηση σε πλήρη οθόνη"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3041
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"έξυπνη\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3043
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"επέκταση\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3045
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης \"γέμισμα\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3052
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Επάνω"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3054
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Κάτω"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3056
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Αριστερά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3058
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή Κατάσταση Σκίασης Δεξιά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3060
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή Κατάστασης Σκίασης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3064
+msgid "Set Shaded State"
+msgstr "Ορισμός Κατάστασης Σκίασης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3065
+msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
+msgstr "σύνταξη \"(0|1) (up|down|left|right)\""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3069
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Εναλλαγή σε Κατάσταση χωρίς περίγραμμα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3074
+msgid "Set Border"
+msgstr "Ορισμός Περιγράμματος"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3080
+msgid "Cycle between Borders"
+msgstr "Κύκλος μεταξύ Περιγραμμάτων"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3086
+msgid "Toggle Pinned State"
+msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+msgid "Desktop"
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3091
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας αριστερά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3093
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας δεξιά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3095
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας επάνω"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3097
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κάτω"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3099
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κατά..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3105
+msgid "Flip To Previous Desktop"
+msgstr "Περιστροφή στην Προηγούμενη Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3110
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3116
+msgid "Show The Shelf"
+msgstr "Εμφάνιση ραφιού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3121
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3127
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας γραμμικά..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3133
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3135
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3137
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3139
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3141
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3143
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3145
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3147
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3149
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3151
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3153
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3155
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3157
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Εναλλαγή στην επιφάνεια εργασίας..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3163
+msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας αριστερά (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3165
+msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας δεξιά (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3167
+msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας επάνω (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3169
+msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κάτω (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3171
+msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας κατά... (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3177
+msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε... (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3183
+msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας γραμμικά... (Σε όλες τις οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3189
+msgid "Flip Desktop In Direction..."
+msgstr "Περιστροφή επιφάνειας εργασίας σε κατεύθυνση..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3194
+msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 0 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3196
+msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 1 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3198
+msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 2 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3200
+msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 3 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3202
+msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 4 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3204
+msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 5 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3206
+msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 6 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3208
+msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 7 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3210
+msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 8 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3212
+msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 9 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3214
+msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 10 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3216
+msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας 11 (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3218
+msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
+msgstr "Αλλαγή στην επιφάνεια εργασίας... (Όλες οθόνες)"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+msgid "Window : List"
+msgstr "Παράθυρο : Λίστα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3224
+msgid "Jump to window..."
+msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3228
+msgid "Jump to window... or start..."
+msgstr "Μετάβαση στο παράθυρο... ή εκκίνηση..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977
+msgid "Screen"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3235
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 0"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3237
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη 1"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3239
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Αποστολή ποντικιού στη οθόνη..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3245
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη μπροστά"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3247
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Προώθηση ποντικιού κατά 1 οθόνη πίσω"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3249
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Προώθηση ποντικιού σε οθόνες Μπρος/Πίσω..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3254
+msgid "Dim"
+msgstr "Θάμπωμα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3257
+msgid "Undim"
+msgstr "Ξεθάμπωμα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3260
+msgid "Backlight Set"
+msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3262
+msgid "Backlight Min"
+msgstr "Ελάχιστος οπίσθιος φωτισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3264
+msgid "Backlight Mid"
+msgstr "Μέσος οπίσθιος φωτισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3266
+msgid "Backlight Max"
+msgstr "Μέγιστος οπίσθιος φωτισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3269
+msgid "Backlight Adjust"
+msgstr "Προσαρμογή οπίσθιου φωτισμού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3271
+msgid "Backlight Up"
+msgstr "Αύξηση οπίσθιου φωτισμού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3273
+msgid "Backlight Down"
+msgstr "Ελάττωση οπίσθιου φωτισμού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3278
+msgid "Move To Center"
+msgstr "Μετακίνηση στο Κέντρο"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3282
+msgid "Move To Coordinates..."
+msgstr "Μετακίνηση στις Συντεταγμένες..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3287
+msgid "Move By Coordinate Offset..."
+msgstr "Μετακίνηση Ανά Συντονισμένη Μετατόπιση..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3293
+msgid "Resize By..."
+msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3299
+#, fuzzy
+msgid "Push in Direction..."
+msgstr "Σπρώξτε προς την κατεύθυνση ..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3305
+msgid "Drag Icon..."
+msgstr "Σύρετε το Εικονίδιο..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Παράθυρο : Μετακίνηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3310
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "Στην επόμενη επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3312
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "Στην προηγούμενη επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3314
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "Ανά επιφάνεια εργασίας #..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3320
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "Στην επιφάνεια εργασίας..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3326
+msgid "To Next Screen"
+msgstr "Στην Επόμενη Οθόνη"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3328
+msgid "To Previous Screen"
+msgstr "Στην Προηγούμενη Οθόνη"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3333
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Εμφάνιση κεντρικού μενού"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3335
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού αγαπημένων"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3337
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού όλων των εφαρμογών"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3339
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Εμφάνιση μενού πελατών"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3341
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Εμφάνιση μενού..."
+
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+msgid "Launch"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
+#, c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3358
+msgid "New Instance of Focused App"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3370
+msgid "Exit Now"
+msgstr "Έξοδος Τώρα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+msgid "Enlightenment : Mode"
+msgstr "Enlightenment : Λειτουργία"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3375
+msgid "Presentation Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία παρουσίασης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3380
+msgid "Offline Mode Toggle"
+msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+msgid "Enlightenment : Module"
+msgstr "Enlightenment : Άρθρωμα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3385
+msgid "Enable the named module"
+msgstr "Ενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3389
+msgid "Disable the named module"
+msgstr "Απενεργοποίηση αρθρώματος με όνομα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3393
+msgid "Toggle the named module"
+msgstr "Εναλλαγή του αρθρώματος με όνομα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3397
+msgid "Log Out"
+msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3401
+msgid "Power Off Now"
+msgstr "Τερματισμός τώρα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3405
+msgid "Power Off"
+msgstr "Τερματισμός"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3413
+msgid "Suspend Now"
+msgstr "Αναστολή τώρα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3425
+msgid "Hibernate Now"
+msgstr "Αδρανοποίηση Τώρα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3433
+msgid "Lock"
+msgstr "Κλείδωμα"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1369
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Καθαρισμός παραθύρων"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3443
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Γενικά : Ενέργειες"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3443
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Καθυστερημένη ενέργεια"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+msgid "Keyboard Layouts"
+msgstr "Διατάξεις Πληκτρολογίου"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3452
+msgid "Use keyboard layout"
+msgstr "Χρήση διάταξης πληκτρολογίου"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3456
+msgid "Next keyboard layout"
+msgstr "Επόμενη διάταξη πληκτρολογίου"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3460
+msgid "Previous keyboard layout"
+msgstr "Προηγούμενη διάταξη πληκτρολογίου"
+
+#: src/bin/e_bg.c:22
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Ορισμός Ως Ταπετσαρία"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:26
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Επιλογή Χρώματος"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:46
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9753
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
+msgid "Cancel"
+msgstr "Άκυρο"
+
+#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr ""
+"Τα δεδομένα ρυθμίσεων χρειάζονται αναβάθμιση. Οι παλιές ρυθμίσεις<br>έχουν "
+"σβηστεί και έχει αρχικοποιηθεί ένα νέο σύνολο προεπιλογών. Αυτό θα "
+"συμβαίνει<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, έτσι μην "
+"αναφέρετε<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι το Enlightenment χρειάζεται νέα "
+"δεδομένα<br>ρυθμίσεων από προεπιλογή για λειτουργικότητα κάτι που έλλειπε "
+"στις<br>παλιές σας ρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα το "
+"διορθώσει<br>με την προσθήκη του μέσα στις ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε "
+"εκ νέου πράγματα σύμφωνα με<br>τις προτιμήσεις σας. Λυπούμαστε για την "
+"αναστάτωση.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1039
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Οι ρυθμίσεις σας είναι ΝΕΟΤΕΡΕΣ απ'ότι του Enlightenment. Αυτό είναι "
+"πολύ<br>περίεργο. Δεν πρέπει να συμβαίνει εκτός εάν υποβαθμίσατε<br>το "
+"Enlightenment ή αντιγράψατε τις ρυθμίσεις από τοποθεσία όπου<br>εκτελείται "
+"μια νεότερη έκδοση του Enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα<br>και ως προφύλαξη, "
+"οι ρυθμίσεις σας έχουν επανέλθει<br>στις προεπιλεγμένες. Συγγνώμη για την "
+"αναστάτωση.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343
+msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
+msgstr "Προβλήματα εγγραφής ρυθμίσεων του Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_config.c:1712
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
+"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την μεταφορά των αρχείων ρυθμίσεων<br>από:<br>"
+"%s<br><br>σε:<br>%s<br><br>Η υπόλοιπη εγγραφή έχει ματαιώθηκε για ασφάλεια."
+"<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_fm.c:9752 src/bin/e_fm.c:10449 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
+msgid "OK"
+msgstr "Εντάξει"
+
+#: src/bin/e_config.c:2234
+msgid "Settings Upgraded"
+msgstr "Οι Ρυθμίσεις Αναβαθμίστηκαν"
+
+#: src/bin/e_config.c:2252
+msgid "The EET file handle is bad."
+msgstr "Κατεστραμμένη διαχείριση αρχείου EET."
+
+#: src/bin/e_config.c:2256
+msgid "The file data is empty."
+msgstr "Τα δεδομένα του αρχείου είναι κενά."
+
+#: src/bin/e_config.c:2260
+msgid ""
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
+"permissions to your files."
+msgstr ""
+"Το αρχείο δεν είναι εγγράψιμο. Ίσως ο δίσκος είναι μόνο για ανάγνωση<br>ή "
+"έχετε χάσει τα δικαιώματα στα αρχεία σας."
+
+#: src/bin/e_config.c:2264
+msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
+msgstr ""
+"Εξαντλήθηκε η μνήμη κατά την προετοιμασία της εγγραφής.<br>Παρακαλώ "
+"ελευθερώστε την μνήμη."
+
+#: src/bin/e_config.c:2268
+msgid "This is a generic error."
+msgstr "Αυτό είναι ένα γενικό σφάλμα."
+
+#: src/bin/e_config.c:2272
+msgid ""
+"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
+"at most)."
+msgstr ""
+"Το αρχείο ρυθμίσεων είναι πολύ μεγάλο.<br>Θα πρέπει να είναι πολύ μικρό (το "
+"πολύ μερικές εκατοντάδες KB)."
+
+#: src/bin/e_config.c:2276
+msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
+msgstr "Έχετε I/O σφάλματα στον δίσκο.<br>Μήπως χρειάζεται αντικατάσταση;"
+
+#: src/bin/e_config.c:2280
+msgid "You ran out of space while writing the file."
+msgstr "Εξάντληση χώρου στον δίσκο κατά την εγγραφή του αρχείου."
+
+#: src/bin/e_config.c:2284
+msgid "The file was closed while writing."
+msgstr "Το αρχείο έκλεισε κατά την εγγραφή."
+
+#: src/bin/e_config.c:2288
+msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
+msgstr "Αποτυχία αντιστοίχησης μνήμης (mmap) του αρχείου."
+
+#: src/bin/e_config.c:2292
+msgid "X509 Encoding failed."
+msgstr "Αποτυχία Κωδικοποίησης X509."
+
+#: src/bin/e_config.c:2296
+msgid "Signature failed."
+msgstr "Αποτυχία υπογραφής."
+
+#: src/bin/e_config.c:2300
+msgid "The signature was invalid."
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή."
+
+#: src/bin/e_config.c:2304
+msgid "Not signed."
+msgstr "Μη υπογεγραμμένο."
+
+#: src/bin/e_config.c:2308
+msgid "Feature not implemented."
+msgstr "Το χαρακτηριστικό δεν υλοποιήθηκε."
+
+#: src/bin/e_config.c:2312
+msgid "PRNG was not seeded."
+msgstr "Το PRNG δεν μοιράστηκε."
+
+#: src/bin/e_config.c:2316
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Αποτυχία Κρυπτογράφησης."
+
+#: src/bin/e_config.c:2320
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Αποτυχία Αποκρυπτογράφησης."
+
+#: src/bin/e_config.c:2324
+msgid "The error is unknown to Enlightenment."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα στο Enlightenment."
+
+#: src/bin/e_config.c:2346
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
+"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε κατα την εγγραφή των ρυθμίσεων<br>του Enlightenment.<br>"
+"%s<br><br>Το αρχείο στο οποίο παρουσιάστηκε το σφάλμα ήταν:<br>"
+"%s<br><br>Αυτό το αρχείο διαγράφηκε για να αποφευχθούν κατεστραμμένα "
+"δεδομένα.<br>"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
+msgid "Advanced"
+msgstr "Για προχωρημένους"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
+msgid "Basic"
+msgstr "Βασικά"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:876
+msgid "Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
+msgid "Extensions"
+msgstr "Επεκτάσεις"
+
+#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255
+msgid "Modules"
+msgstr "Αρθρώματα"
+
+#: src/bin/e_configure.c:403
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: src/bin/e_container.c:124
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Υποδοχέας %d"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:236
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Σφάλμα - δεν υπάρχει υποστήριξη PAM"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:237
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"Δεν έχει υλοποιηθεί υποστήριξη PAM στο Enlightenment, έτσι<br>το κλείδωμα "
+"της επιφάνειας εργασίας είναι απενεργοποιημένο."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:301
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Το Κλείδωμα απέτυχε"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:302
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Το κλείδωμα της επιφάνειας εργασίας απέτυχε επειδή κάποια "
+"εφαρμογή<br>δέσμευσε είτε το πληκτρολόγιο είτε το ποντίκι ή και τα "
+"δύο<br>και η δέσμευση είναι αδύνατονα κυρωθεί."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:541
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό ξεκλειδώματος"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:926
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Πιστοποίηση..."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:931
+msgid "The password you entered is invalid. Try again."
+msgstr "Μη έγκυρο συνθηματικό που εισάγατε. Προσπαθήστε ξανά."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:968
+msgid "Authentication System Error"
+msgstr "Σφάλμα Συστήματος Ταυτοποίησης"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Η πιστοποίηση μέσω PAM παρουσίασε προβλήματα<br>για την πιστοποιημένη "
+"συνεδρία.Ο κωδικός σφάλματος ήταν <hilight>%i</hilight>.<br>Αυτό δεν θα "
+"έπρεπε να συμβαίνει. Παρακαλώ αναφέρετε αυτό το σφάλμα."
+
+#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
+msgid "Activate Presentation Mode?"
+msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:1305
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας σας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να "
+"ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η "
+"λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
+msgid "No, but increase timeout"
+msgstr "Όχι, αλλά αύξησε το χρόνο λήξης"
+
+#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
+msgid "No, and stop asking"
+msgstr "Όχι, και σταμάτα να ρωτάς"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:181
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Ελλιπείς Ιδιότητες Παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:182
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
+"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
+"time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"Το παράθυρο για το οποίο δημιουργείτε ένα εικονίδιο<br>δεν περιέχει το όνομα "
+"και τις ιδιότητες της κλάσης<br>του παραθύρου. Χωρίς αυτές, <br>θα πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε τον τίτλο παραθύρου. Αυτό θα δουλέψει μόνο<br>εάν τίτλος του "
+"παραθύρου είναι ίδιος<br>κατά τη διάρκεια εκκίνησης του παραθύρου, και "
+"δεν<br>αλλάξει."
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:235
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής καταχωρήσεων επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:710
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Γενικό όνομα"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+msgid "Window Class"
+msgstr "Κλάση Παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:764
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Τύποι Mime"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:771
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Αρχείο Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
+#: src/modules/everything/evry_config.c:378
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Ειδοποίηση Έναρξης"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Εκτέλεση σε Τερματικό"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:788
+msgid "Show in Menus"
+msgstr "Εμφάνιση στα Mενού"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8559 src/bin/e_fm.c:8719
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:822
+#, c-format
+msgid "Select an Icon for '%s'"
+msgstr "Επιλογή ενός Εικονιδίου για '%s'"
+
+#: src/bin/e_eap_editor.c:888
+msgid "Select an Executable"
+msgstr "Επιλογή ενός Εκτελέσιμου"
+
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8904 src/bin/e_fm.c:10542
+#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8815
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8829 src/bin/e_fm.c:11298
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8620 src/bin/e_fm.c:8842
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#: src/bin/e_entry.c:520
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419
+#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
+msgid "Run Error"
+msgstr "Σφάλμα Eκτέλεσης"
+
+#: src/bin/e_exec.c:401
+msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
+msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχοντα καταλόγου από το Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_exec.c:409
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_exec.c:420
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
+msgstr "Αδυναμία αποκατάστασης στον κατάλογο:<br><br>%s από το Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_exec.c:469
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s από το Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_exec.c:604
+msgid "Application run error"
+msgstr "Σφάλμα εκκίνησης εφαρμογής"
+
+#: src/bin/e_exec.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης εφαρμογής:<br><br>%s<br><br> από το Enlightenment. Η "
+"εφαρμογή απέτυχε να εκινήσει."
+
+#: src/bin/e_exec.c:713
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Σφάλμα Εκτέλεσης Εφαρμογής"
+
+#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "Η εκτέλεση του %s διακόπηκε απρόοπτα."
+
+#: src/bin/e_exec.c:734
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s."
+msgstr "Ένας κωδικός εξόδου απο %i επιστράφηκε απο %s."
+
+#: src/bin/e_exec.c:742
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Διακοπής."
+
+#: src/bin/e_exec.c:745
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Τερματισμού."
+
+#: src/bin/e_exec.c:749
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σήμα Ματαίωσης."
+
+#: src/bin/e_exec.c:752
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα Σφάλμα Κινητής Υποδιαστολής."
+
+#: src/bin/e_exec.c:756
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα Αδιάλειπτο Σήμα Βίαιου Τερματισμού ."
+
+#: src/bin/e_exec.c:760
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
+msgstr "%s διακόπηκε από Σφάλμα Κατάτμησης."
+
+#: src/bin/e_exec.c:764
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
+msgstr "%s διακόπηκε από Κατεστραμμένη Διασωλήνωση."
+
+#: src/bin/e_exec.c:767
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
+msgstr "%s διακόπηκε από ένα σήμα τερματισμού."
+
+#: src/bin/e_exec.c:771
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
+msgstr "%s διακόπηκε από Σφάλμα Διαύλου."
+
+#: src/bin/e_exec.c:774
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
+msgstr "%s διακόπηκε απο το σήμα με αριθμό %i."
+
+#: src/bin/e_exec.c:830
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr ""
+"***Το υπόλοιπο αποτέλεσμα έχει περικοπεί. Αποθήκευση του αποτελέσματος για "
+"προβολή του.***\n"
+
+#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Καταγραφές Σφαλμάτων"
+
+#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Δεν υπήρξε μήνυμα σφάλματος."
+
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Αποθήκευση αυτού του μηνύματος"
+
+#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
+#: src/bin/e_exec.c:990
+#, c-format
+msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
+msgstr "Αυτή η καταγραφή σφάλματος θα αποθηκευτεί ως %s/%s.log"
+
+#: src/bin/e_exec.c:933
+msgid "Error Information"
+msgstr "Πληροφορίες Σφάλματος"
+
+#: src/bin/e_exec.c:941
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Πληροφορίες Σήματος Σφάλματος"
+
+#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+msgid "Output Data"
+msgstr "Δεδομένα Εξόδου"
+
+#: src/bin/e_exec.c:959
+msgid "There was no output."
+msgstr "Δεν υπήρξε έξοδος."
+
+#: src/bin/e_fm.c:1053
+msgid "Nonexistent path"
+msgstr "Ανύπαρκτη διαδρομή"
+
+#: src/bin/e_fm.c:1056
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist."
+msgstr "%s δεν υπάρχει."
+
+#: src/bin/e_fm.c:2818 src/bin/e_fm.c:3775
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u αρχείο"
+msgstr[1] "%u αρχεία"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3036
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Σφάλμα Προσάρτησης"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3036
+msgid "Can't mount device"
+msgstr "Αδυναμία προσάρτησης συσκευής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3052
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3052
+msgid "Can't unmount device"
+msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης συσκευής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3067
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Σφάλμα Εξαγωγής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:3067
+msgid "Can't eject device"
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής συσκευής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8477 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Ευαισθησία κεφαλαίων-μικρών"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8483 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
+msgid "Sort By Extension"
+msgstr "Ταξινόμηση Ανά Επέκταση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8489 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+msgid "Sort By Modification Time"
+msgstr "Ταξινόμηση Ανά Ώρα Τροποποίησης"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8495 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+msgid "Sort By Size"
+msgstr "Ταξινόμηση Ανά Μέγεθος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8504 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+msgid "Directories First"
+msgstr "Κατάλογοι στην αρχή"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8510 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+msgid "Directories Last"
+msgstr "Κατάλογοι στο τέλος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8543 src/bin/e_fm.c:8703
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
+msgid "View Mode"
+msgstr "Κατάσταση Προβολής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8552 src/bin/e_fm.c:8712
+#: src/modules/everything/evry_config.c:503
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ταξινόμιση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8570 src/bin/e_fm.c:8730
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Ανανέωση Προβολής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8581 src/bin/e_fm.c:8742
+msgid "New..."
+msgstr "Νέο..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:8601 src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8794
+msgid "Actions..."
+msgstr "Ενέργειες..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:8628 src/bin/e_fm.c:8850 src/bin/e_fm.c:11311
+msgid "Link"
+msgstr "Σύνδεσμος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8912 src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8931
+msgid "Unmount"
+msgstr "Αποπροσάρτηση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8936
+msgid "Mount"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8941
+msgid "Eject"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8956 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8964
+msgid "Application Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Εφαρμογής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8972 src/bin/e_fm_prop.c:115
+msgid "File Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Αρχείου"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9188
+msgid "Use default"
+msgstr "Χρήση προκαθορισμένων"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9218 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Εικονίδια Πλέγματος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9226 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9234 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/modules/everything/evry_config.c:460
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+msgid "List"
+msgstr "Λίστα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9242 src/modules/everything/evry_config.c:458
+msgid "Default View"
+msgstr "Προκαθορισμένη Προβολή"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9264
+#, c-format
+msgid "Icon Size (%d)"
+msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου (%d)"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_fm.c:9301 src/bin/e_fm.c:9404
+#: src/bin/e_fm.c:9409 src/bin/e_fm.c:9425 src/bin/e_fm.c:9430
+#: src/bin/e_fm.c:10125 src/bin/e_fm.c:10350 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9289
+#, fuzzy
+msgid "Could not create a directory!"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9301
+msgid "Could not create a file!"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9315 src/bin/e_fm.c:9340
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
+msgid "New Directory"
+msgstr "Νέος Κατάλογος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9315 src/bin/e_fm.c:9340
+msgid "New File"
+msgstr "Νέο Αρχείο"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9404 src/bin/e_fm.c:9425
+msgid "Already creating a new file for this directory!"
+msgstr "Δημιουργείται ήδη ένα νέο αρχείο για αυτόν τον κατάλογο!"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9409 src/bin/e_fm.c:9430
+#, c-format
+msgid "%s can't be written to!"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:9449
+msgid "Directory"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9454
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9485
+msgid "Inherit parent settings"
+msgstr "Κληρονόμησε τις ρυθμίσεις γονέα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9494
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Εμφάνιση Κρυφών Αρχείων"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9506
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Απομνημόνευση Σειράς"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9515
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Ταξινόμηση Τώρα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9523
+msgid "Single Click Activation"
+msgstr "Ενεργοποίηση Χρήσης Ενός Κλικ"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9534 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+msgid "Secure Deletion"
+msgstr "Ασφαλής Διαγραφή"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9547
+msgid "File Manager Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Διαχειριστή Αρχείων"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9552
+msgid "File Icon Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εικονιδίου Αρχείου"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9845
+msgid "Set background..."
+msgstr "Ορισμός ταπετσαρίας..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:9638
+msgid "Clear background"
+msgstr "Εκκαθάριση φόντου"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:9873
+msgid "Set overlay..."
+msgstr "Ορισμός επικάλυψης..."
+
+#: src/bin/e_fm.c:9651
+msgid "Clear overlay"
+msgstr "Εκκαθάριση επικάλυψης"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10274
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Μετονομασία %s σε:"
+
+#: src/bin/e_fm.c:9969 src/bin/e_fm.c:10275
+msgid "Rename File"
+msgstr "Μετονομασία αρχείου"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10342
+msgid "Retry"
+msgstr "Προσπάθεια ξανά"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10122 src/bin/e_fm.c:10343 src/bin/e_fm.c:11319
+msgid "Abort"
+msgstr "Ματαίωση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10178
+msgid "No to all"
+msgstr "Όχι σε ολα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10181
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Ναι σε όλα"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10184
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10187
+#, c-format
+msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη, αντικατάσταση?<br><hilight>%s</hilight>"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10345
+msgid "Move Source"
+msgstr "Μετακίνηση Πηγής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10346
+msgid "Ignore this"
+msgstr "Παράβλεψη αυτού"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10347
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Παράβλεψη όλων"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10352
+#, c-format
+msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
+msgstr "Ένα σφάλμα προέκυψε κατά την εκτέλεση μιας λειτουργίας.<br>%s"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10545
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10555
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το<br><hilight>%s</hilight>;"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10560
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br><hilight>όλα</highlight> τα %d "
+"αρχεία στο:<br><hilight>%s</hilight>;"
+
+#: src/bin/e_fm.c:10570
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
+msgstr[0] ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>το επιλεγμένα αρχεία %d στο:"
+"<br><hilight>%s</hilight> ;"
+msgstr[1] ""
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε<br>τα επιλεγμένα αρχεία %d στο:"
+"<br><hilight>%s</hilight> ;"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:40
+#, c-format
+msgid "%s %s—%s"
+msgstr "%s %s—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:47 src/bin/e_fm_device.c:54
+#, c-format
+msgid "%s—%s"
+msgstr "%s—%s"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
+#, c-format
+msgid "Flash Card—%s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:61
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Άγνωστος Τόμος"
+
+#: src/bin/e_fm_device.c:315
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Αφαιρούμενη Συσκευή"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:255
+#, c-format
+msgid "Cannot change permissions: %s"
+msgstr "Αδυναμία αλλαγής δικαιωμάτων: %s"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:397
+msgid "Location:"
+msgstr "Τοποθεσία:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383
+msgid "Size:"
+msgstr "Μέγεθος:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:411
+msgid "Occupied blocks on disk:"
+msgstr "Απασχολημένα τμήματα στον δίσκο:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:418
+msgid "Last Accessed:"
+msgstr "Τελευταία Προσπέλαση:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:425
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Τελευταία Τροποποίηση:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:432
+msgid "Last Modified Permissions:"
+msgstr "Τελευταία Τροποποιημένα Δικαιώματα:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:439
+msgid "File Type:"
+msgstr "Τύπος Αρχείου:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:446
+msgid "Permissions"
+msgstr "Δικαιώματα"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
+msgid "read"
+msgstr "ανάγνωση"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
+msgid "write"
+msgstr "εγγραφή"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
+msgid "execute"
+msgstr "εκτέλεση"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:458
+msgid "Group:"
+msgstr "Ομάδα:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:467
+msgid "Others:"
+msgstr "Άλλοι:"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/modules/everything/evry_config.c:426
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:530
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Εικόνα επισκόπησης"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:533
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:364
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:543
+msgid "Use this icon for all files of this type"
+msgstr "Χρησιμοποίησε αυτό το εικονίδιο για αυτό τον τύπο αρχείων"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:551
+msgid "Link Information"
+msgstr "Πληροφορίες συνδέσμου"
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:558
+msgid "This link is broken."
+msgstr "Μη έγκυρος σύνδεσμος."
+
+#: src/bin/e_fm_prop.c:613
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Επιλογή Εικόνας"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+msgid "Move to"
+msgstr "Μετακίνηση σε"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1746
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση περιεχομένων"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+msgid "Plain"
+msgstr "Απλό"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+msgid "Inset"
+msgstr "Ένθετο"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+msgid "Look"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:2439
+msgid "Stop moving"
+msgstr "Διακοπή κίνησης"
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> "
+"για ακύρωση."
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr "Ακολουθία Συνδυασμών Ποντικιού"
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr "Ακολουθία Συνδυασμού Πλήκτρων"
+
+#: src/bin/e_hints.c:152
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"Ένα προηγούμενο στιγμιότυπο του Enlightenment είναι ακόμη ενεργό\n"
+"σε αυτή την οθόνη. Αναβολή εκκίνησης.\n"
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+msgid "Import Error"
+msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής"
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω ενός σφάλματος "
+"αντιγραφής."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
+"valid image?"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα.<br><br>Είστε σίγουροι "
+"πως αυτή είναι έγκυρη εικόνα;"
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:156
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Επιλογή Εικόνας..."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:190
+msgid "Use"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Εικόνας"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την εικόνα<br>λόγω σφαλμάτων "
+"μετατροπής."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
+msgid "Import Settings..."
+msgstr "Ρυθμίσεις Εισαγωγής..."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Επιλογές Γεμίσματος και Παραμόρφωσης"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
+msgid "Stretch"
+msgstr "Παραμόρφωση"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#, c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
+msgid "Tile"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
+msgid "Within"
+msgstr "Εντός"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
+msgid "Fill"
+msgstr "Γέμισμα"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Pan"
+msgstr "Μετακίνηση προβολής"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
+msgid "File Quality"
+msgstr "Ποιότητα Αρχείου"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+msgid "Use original file"
+msgstr "Χρήση αυθεντικού αρχείου"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Χρώμα Γεμίσματος"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Κλειδώματα Παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:284
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Γενικά Κλειδώματα"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+msgid "Prevent this window from moving on its own"
+msgstr "Αποτροπή μετακίνησης αυτού του παραθύρου από μόνο του"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
+msgid "Prevent this window from being changed by me"
+msgstr "Αποτροπή αλλαγής αυτού του παραθύρου από εμένα"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
+msgid "Prevent this window from being closed"
+msgstr "Αποτροπή κλεισίματος αυτού του παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Μην αφήσεις το πλαίσιο του παραθύρου αυτού να αλλάξει"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
+msgid "Remember the locks for this window"
+msgstr "Απομνημόνευση κλειωμάτων γι' αυτό το παράθυρο"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+msgid "Prevent Changes In:"
+msgstr "Αποτροπή Αλλαγών Στο:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
+msgid "Stacking"
+msgstr "Στοίβαγμα"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Προσκόλληση"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Σκιασμένη κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Μεγιστοποιημένη κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Κατάσταση πλήρους οθόνης"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:325
+msgid "Program Locks"
+msgstr "Κλειδώματα Προγράμματος"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+msgid "Border style"
+msgstr "Στυλ περιγράμματος"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
+msgid "User Locks"
+msgstr "Κλειδώματα Χρήστη"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+msgid "Prevent:"
+msgstr "Αποτροπή:"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
+msgid "Logging out while this window is open"
+msgstr "Έξοδος από τη συνεδρία ενώ αυτό το παράθυρο είναι ανοιχτό"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:353
+msgid "Behavior Locks"
+msgstr "Συμπεριφορά Κλειδωμάτων"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:357
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Απομνημόνευση αυτών των Κλειδωμάτων"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:127
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332
+msgid "Window"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Πάντα στην Κορυφή"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
+msgid "Sticky"
+msgstr "Προσκόλληση"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:178
+msgid "Shade"
+msgstr "Σκίαση"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:439
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Αναίρεση Μεγιστοποίησης"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:581
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:589
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Δημιουργία εικονιδίου"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:597
+msgid "Add to Favorites Menu"
+msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
+msgid "Add to IBar"
+msgstr "Προσθήκη στην IBar"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:610
+msgid "Create Keyboard Shortcut"
+msgstr "Δημιουργία Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
+msgid "Iconify"
+msgstr "Εικονιδιοποίηση"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
+msgid "Skip"
+msgstr "Παράλειψη"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+msgid "Border"
+msgstr "Περίγραμμα"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+msgid "Locks"
+msgstr "Κλειδώματα"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
+msgid "Remember"
+msgstr "Απομνημόνευση"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
+msgid "ICCCM/NetWM"
+msgstr "ICCCM/NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Οθόνη %d"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
+#, c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
+msgid "Always Below"
+msgstr "Πάντα από Κάτω"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Καρφίτσωμα στην επιφάνεια εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Ξεκαρφίτσωμα από την Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178
+msgid "Select Border Style"
+msgstr "Επιλογή Στυλ Περιγράμματος"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190
+msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
+msgstr "Χρήση Προκαθορισμένων Προτιμήσεων Εικονιδίων του Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198
+msgid "Use Application Provided Icon"
+msgstr "Χρήση Εικονιδίου Παρεχόμενου από την Εφαρμογή "
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206
+msgid "Use User Defined Icon"
+msgstr "Χρήση Εικονιδίου Καθορισμένου από τον Χρήστη"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+msgid "Offer Resistance"
+msgstr "Πρόβαλε αντίσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276
+msgid "Window List"
+msgstr "Λίστα Παραθύρων"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940
+#, fuzzy
+msgid "Pager"
+msgstr "Διαχειριστής Επιφανειών Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Γραμμή εργασιών"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
+#, c-format
+msgid "%i×%i"
+msgstr "%i×%i"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
+#, c-format
+msgid "%i,%i"
+msgstr "%i,%i"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
+#, c-format
+msgid "%1.3f"
+msgstr "%1.3f"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
+#, c-format
+msgid "%1.3f–%1.3f"
+msgstr "%1.3f–%1.3f"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
+#, c-format
+msgid "Withdrawn"
+msgstr "Απόσυρση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
+#, c-format
+msgid "Iconic"
+msgstr "Εικονικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
+#, c-format
+msgid "Forget/Unmap"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
+#, c-format
+msgid "Northwest"
+msgstr "Βορειοδυτικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
+#, c-format
+msgid "North"
+msgstr "Βορράς"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
+#, c-format
+msgid "Northeast"
+msgstr "Βορειοανατολικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
+#, c-format
+msgid "West"
+msgstr "Δύση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
+#, c-format
+msgid "East"
+msgstr "Ανατολή"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
+#, c-format
+msgid "Southwest"
+msgstr "Νοτιοδυτικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
+#, c-format
+msgid "South"
+msgstr "Νότος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
+#, c-format
+msgid "Southeast"
+msgstr "Νοτιοανατολικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
+#, c-format
+msgid "Static"
+msgstr "Στατικό"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
+msgid "Above"
+msgstr "Επάνω"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
+msgid "Below"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
+msgid "ICCCM Properties"
+msgstr "Ιδιότητες ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
+msgid "NetWM"
+msgstr "NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
+msgid "NetWM Properties"
+msgstr "Ιδιότητες NetWM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
+msgid "ICCCM"
+msgstr "ICCCM"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/modules/wizard/page_050.c:94
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+msgid "Class"
+msgstr "Κλάση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
+msgid "Machine"
+msgstr "Μηχάνημα"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+msgid "Role"
+msgstr "Ρόλος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Ελάχιστο Μέγεθος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Μέγιστο Μέγεθος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+msgid "Base Size"
+msgstr "Βασικό Μέγεθος"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+msgid "Resize Steps"
+msgstr "Βήματα Αλλαγής Μεγέθους"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
+msgid "Sizing"
+msgstr "Προσαρμογή Μεγέθους"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Αναλογία Διαστάσεων"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+msgid "Initial State"
+msgstr "Αρχική Κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+msgid "Window ID"
+msgstr "ID παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+msgid "Window Group"
+msgstr "Ομάδα Παραθύρων"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+msgid "Transient For"
+msgstr "Παροδικό Για"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Client Leader"
+msgstr "Ηγέτης πελάτη"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+msgid "Gravity"
+msgstr "Βαρύτητα"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#, fuzzy
+msgid "States"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Λήψη Εστίασης"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+msgid "Accepts Focus"
+msgstr "Αποδοχή Εστίασης"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
+msgid "Urgent"
+msgstr "Επείγον"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+msgid "Request Delete"
+msgstr "Αίτηση Διαγραφής"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+msgid "Request Position"
+msgstr "Αίτηση Θέσης"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
+#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+msgid "Modal"
+msgstr "Σχηματικό"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
+msgid "Shaded"
+msgstr "Σκιασμένο"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
+msgid "Skip Taskbar"
+msgstr "Παράλειψη Γραμμής Εργασιών"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
+msgid "Skip Pager"
+msgstr "Παράλειψη Διαχειριστή Επιφανειών Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+msgid "Hidden"
+msgstr "Κρυφό"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:89
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "Οι ιδιότητες του παραθύρου δεν είναι συσχετίζονται μοναδικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Προσπαθείτε να ζητήσετε από το Enlightenment να απομνημονεύσει "
+"τις<br>ρυθμίσεις (όπως είναι το μέγεθος, η τοποθεσία, το στυλ του "
+"περιγράμματος κ.α.)<br>στο παράθυρο, <hilight>το οποίο δεν έχει μοναδικές "
+"ιδιότητες</hilight>.<br><br>Αυτό σημαίνει ότι μοιράζεται ιδιότητες όπως "
+"Όνομα/Κλάση, Παροδικότητα, Ρόλο κλπ<br>με περισσότερα από ένα παράθυρα στην "
+"οθόνη και<br>οι ρυθμίσεις γι' αυτό το παράθυρο θα εφαρμοστούν σε όλα τα άλλα "
+"παράθυρα<br>που ταιριάζουν σε αυτές τις ιδιότητες.<br><br>Αυτό είναι μια "
+"προειδοποίηση σε περίπτωση που δεν σκοπεύατε να συβεί αυτό.<br>Εάν "
+"σκοπεύατε, απλά πατήστε τα κουμπιά <hilight>Εφαρμογή</hilight> ή "
+"<hilight>Εντάξει</hilight><br>και οι ρυθμίσεις σας θα γίνουν αποδεκτές. "
+"Πατήστε <hilight>Άκυρο</hilight> εάν<br>δεν είστε σίγουροι και τίποτα δεν θα "
+"επηρεαστεί."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Δεν έχουν οριστεί ρυθμίσεις συσχέτισης"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Προσπαθείτε να ζητήσετε από το Enlightenment να απομνημονεύσει "
+"τις<br>ρυθμίσεις (όπως είναι το μέγεθος, η τοποθεσία, το στυλ του "
+"περιγράμματος κ.α.)<br>στο παράθυρο<hilight>χωρίς να καθορίσετε πως θα τις "
+"απομνημονεύσει</hilight>.<br><br>Πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστο ένα τρόπο "
+"απομνημόνευσης στο παράθυρο."
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
+msgid "Nothing"
+msgstr "Τίποτα"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:603
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Μέγεθος και Θέση"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:607
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Μέγεθος, Θέση και Κλειδώματα"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:627
+msgid "Window name"
+msgstr "Όνομα παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:639
+msgid "Window class"
+msgstr "Κλάση παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:663
+msgid "Window Role"
+msgstr "Ρόλος Παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:675
+msgid "Window type"
+msgstr "Τύπος παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
+msgid "wildcard matches are allowed"
+msgstr "επιτρέπονται οι χαρακτήρες μπαλαντέρ"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:685
+msgid "Transience"
+msgstr "Παροδικότητα"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
+msgid "Identifiers"
+msgstr "Αναγνωριστικά"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
+msgid "Icon Preference"
+msgstr "Ρύθμιση Εικονιδίου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Εικονική Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Τρέχουσα Οθόνη"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Παράκαμψη Λίστας Παραθύρων (%w)"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
+msgid "Application file or name (.desktop)"
+msgstr "Όνομα ή αρχείο εφαρμογής (.desktop)"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Συσχετισμός ενός μόνο παραθύρου"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+msgid "Always focus on start"
+msgstr "Πάντα εστίαση στην αρχή"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+msgid "Keep current properties"
+msgstr "Διατήρηση τρεχουσών ρυθμίσεων"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
+msgid "Start this program on login"
+msgstr "Εκκίνηση αυτού του προγράμματος κατά την σύνδεση"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
+msgid "Utilities"
+msgstr "Βοηθήματα"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
+msgid "Files"
+msgstr "Αρχεία"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
+msgid "Launcher"
+msgstr "Εκκινητής"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
+msgid "Core"
+msgstr "Πυρήνας"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
+msgid "Mobile"
+msgstr "Κινητό"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρωμάτων"
+
# Παλιά μετάφραση ήταν Φόρτωση
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -msgid "Load" -msgstr "Ενεργοποίηση" - +#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
+msgid "Load"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
# Παλιά μετάφραση ήταν Αποφόρτηση
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534 -msgid "Unload" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624 -msgid "No modules selected." -msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρθρώματα" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:622 -msgid "More than one module selected." -msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα." - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Αφαίρεση συστατικού" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704 -msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Φορτωμένα Συστατικά" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Προσθήκη συστατικού" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Διαθέσιμα συστατικά" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Περιεχόμενα ραφιού" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Περιεχόμενα γραμμής εργαλείων" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243 -msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμμής εργαλείων" - -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81 -msgid "Layout" -msgstr "Διάταξη" - -#: src/bin/e_intl.c:353 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Σφάλμα μεθόδου εισαγωγής" - -#: src/bin/e_intl.c:354 -#, fuzzy -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Σφάλμα κατά την εκκίνηση της εισόδου μέθοδο εκτελέσιμο<br><br>βεβαιωθείτε " -"ότι η συμβολή σας μέθοδο διαμόρφωσης<br>είναι σωστή και " -"ότι<br>εκτελέσιμο<br>ρυθμίσεις σας είναι στο PATH σας<br>" - -#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 -msgid "Main" -msgstr "Κεντρικό" - -#: src/bin/e_int_menus.c:159 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Αγαπημένες εφαρμογές" - -#: src/bin/e_int_menus.c:170 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -msgid "Applications" -msgstr "Εφαρμογές" - -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142 -msgid "Windows" -msgstr "Παράθυρα" - -#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Χαμένα παράθυρα" - -#: src/bin/e_int_menus.c:230 -msgid "About" -msgstr "Περί E17" - -#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 -msgid "About Theme" -msgstr "Περί Θέματος" - -#: src/bin/e_int_menus.c:326 -msgid "Virtual" -msgstr "Εικονικό" - -#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 -msgid "Shelves" -msgstr "Ράφια" - -#: src/bin/e_int_menus.c:342 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη όλων των παραθύρων" - -#: src/bin/e_int_menus.c:701 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Χωρίς εφαρμογές)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:956 -msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "Όρισε εικονικές επιφάνειες εργασίας" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Χωρίς παράθυρα)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536 -msgid "No name!!" -msgstr "Χωρίς όνομα!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1699 -msgid "Add a Shelf" -msgstr "Προσθήκη Ραφιού" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1706 -msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Διαγραφή Ραφιού" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143 -msgid "Above Everything" -msgstr "Πάνω από όλα" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145 -msgid "Below Windows" -msgstr "Κάτω από τα παράθυρα" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147 -msgid "Below Everything" -msgstr "Κάτω από τα πάντα" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Επέτρεψε στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 -#, c-format -msgid "Height (%3.0f pixels)" -msgstr "Υψος (%3.0f pixels)" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 -msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Συρρίκνωση στο μέγεθος περιεχομένου" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 -msgid "Style" -msgstr "Στυλ" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Αυτόματη απόκρυψη του ραφιού" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -msgid "Show on mouse in" -msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 -msgid "Show on mouse click" -msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f δευτερόλεπτα" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 -msgid "Hide duration" -msgstr "Διάρκεια απόκρυψης" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 -#, c-format -msgid "%.2f seconds" -msgstr "%.2f δευτερόλεπτα" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 -msgid "Auto Hide" -msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -msgid "Show on all Desktops" -msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 -msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες επιφάνειες εργασίας" - -#: src/bin/e_main.c:225 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eina από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:231 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X." - -#: src/bin/e_main.c:278 -msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eet από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:287 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:296 -msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης EIO από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:308 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:315 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:322 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_File από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:340 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Con από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Ipc από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:360 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_X από το Enlightenment!\n" - -#: src/bin/e_main.c:372 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Ecore_IMF!\n" - -#: src/bin/e_main.c:382 -msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Ecore_Evas!\n" - -#: src/bin/e_main.c:392 -msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Elementary!\n" - -#: src/bin/e_main.c:403 -msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Emotion!\n" - -#: src/bin/e_main.c:418 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:426 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:436 -msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του Edje!\n" - -#: src/bin/e_main.c:448 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του E_Intl!\n" - -#: src/bin/e_main.c:458 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:468 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του E_Xinerama!\n" - -#: src/bin/e_main.c:486 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγων στον προσωπικό κατάλογό σας από το " -"Enlightenment.\n" -"Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος;" - -#: src/bin/e_main.c:496 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρχείου μητρώου από το Enlightement." - -#: src/bin/e_main.c:505 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ρυθμίσεων από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:518 -msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης από το Enlightenment του E_Randr!\n" - -#: src/bin/e_main.c:527 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του περιβάλλοντος από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:543 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:552 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το σύστημα γραμματοσειρών του." - -#: src/bin/e_main.c:561 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης διαδρομών για εύρεση αρχείων από το Enlightenment.\n" -"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#: src/bin/e_main.c:578 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:595 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος θεμάτων από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:611 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης αρχικής οθόνης από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Starting International Support" -msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης" - -#: src/bin/e_main.c:630 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:639 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" -"out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει FDO desktop system.\n" -"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#: src/bin/e_main.c:664 -msgid "Setup Screens" -msgstr "Ρύθμιση Οθονών" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:676 -msgid "Setup ACPI" -msgstr "Ρύθμιση ACPI" - -#: src/bin/e_main.c:683 -msgid "Setup Backlight" -msgstr "Ρύθμιση οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/bin/e_main.c:687 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης οπίσθιου φωτισμού από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:694 -msgid "Setup Screensaver" -msgstr "Ρύθμιση προφύλαξης οθόνης" - -#: src/bin/e_main.c:698 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -msgstr "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίση την προφύλαξη οθόνης για τον X." - -#: src/bin/e_main.c:705 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Ρύθμιση DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:709 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης των επιλογών DPMS από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:716 -msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Ρύθμιση Κατάστασης Εξοικονόμησης Ενέργειας" - -#: src/bin/e_main.c:720 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης κατάστασης εξοικονόμησης ενέργειας από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:727 -msgid "Setup Desklock" -msgstr "Ρύθμιση κλειδώματος οθόνης" - -#: src/bin/e_main.c:731 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος κλειδώματος οθόνης από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:738 -msgid "Setup Popups" -msgstr "Ρύθμιση αναδυόμενων" - -#: src/bin/e_main.c:742 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αναδυόμενων από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:754 -msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Ρύθμιση Μηνύματος Διαύλου" - -#: src/bin/e_main.c:761 -msgid "Setup Paths" -msgstr "Ρύθμιση διαδρομών" - -#: src/bin/e_main.c:767 -msgid "Setup System Controls" -msgstr "Ρύθμιση χειρισμών συστήματος" - -#: src/bin/e_main.c:771 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εντολών του υπολογιστή από το " -"Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:778 -msgid "Setup Actions" -msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών" - -#: src/bin/e_main.c:782 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ενεργειών από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:789 -msgid "Setup Execution System" -msgstr "Ρύθμιση συστήματος εκτέλεσης" - -#: src/bin/e_main.c:793 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Ασυναμία ρύθμισης συστήματος εκτελέσιμων από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:804 -msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Ρύθμιση Διαχειριστή αρχείων" - -#: src/bin/e_main.c:808 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του διαχειριστή αρχείων από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:815 -msgid "Setup Message System" -msgstr "Ρύθμιση συστήματος μηνυμάτων" - -#: src/bin/e_main.c:819 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:826 -msgid "Setup DND" -msgstr "Ρύθμιση DND" - -#: src/bin/e_main.c:830 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος dnd από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Ρύθμιση Διαχείρισης Εισαγωγής Grab" - -#: src/bin/e_main.c:841 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος διαχείρισης εισαγωγής grub από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:848 -msgid "Setup Modules" -msgstr "Ρύθμιση αρθρωμάτων" - -#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρθρωμάτων από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:859 -msgid "Setup Remembers" -msgstr "Ρύθμιση ενθυμήσεων" - -#: src/bin/e_main.c:863 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης απομνημόνευσης ρυθμίσεων από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:870 -msgid "Setup Color Classes" -msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων" - -#: src/bin/e_main.c:874 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλάσεων χρωμάτων από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:881 -msgid "Setup Gadcon" -msgstr "Ρύθμιση Gadcon" - -#: src/bin/e_main.c:885 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ελέγχου συστατικών από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:892 -msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας" - -#: src/bin/e_main.c:896 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα φόντου επιφάνειας " -"εργασίας." - -#: src/bin/e_main.c:903 -msgid "Setup Mouse" -msgstr "Ρύθμιση ποντικιού" - -#: src/bin/e_main.c:907 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης επιλογών ποντικιού από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:914 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης διάταξης πληκτρολογίων XKB από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:920 -msgid "Setup Bindings" -msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών" - -#: src/bin/e_main.c:924 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος συνδυασμών από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:931 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "Ρύθμιση του δημιουργού μικρογραφιών εικόνων" - -#: src/bin/e_main.c:935 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας μικρογραφιών εικόνων από το " -"Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:944 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας Λανθάνουσας Μνήμης Εικόνων από " -"το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:953 -msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος XSettings από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:962 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ενημέρωσης συστήματος από το Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:969 -msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλοντος Εργασίας" - -#: src/bin/e_main.c:973 -msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "" -"Αδυναμία αρχικοποίησης περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας από το " -"Enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:980 -msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων" - -#: src/bin/e_main.c:984 -#, fuzzy -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ταξινόμησης αρχείων από το Enlightenment." - -#: src/bin/e_main.c:999 -msgid "Load Modules" -msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτων" - -#: src/bin/e_main.c:1030 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "Ρύθμιση ραφιών" - -#: src/bin/e_main.c:1041 -msgid "Configure Shelves" -msgstr "Ρύθμιση ραφιών" - -#: src/bin/e_main.c:1052 -msgid "Almost Done" -msgstr "Σχεδόν ολοκληρώθηκε" - -#: src/bin/e_main.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -"\t-locked\n" -"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n" -"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:1265 -msgid "" -"You are executing enlightenment directly. This is\n" -"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" -"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n" -"will handle setting up environment variables, paths,\n" -"and launching any other required services etc.\n" -"before enlightenment itself begins running.\n" -msgstr "" -"Εκτελείτε άμεσα το enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα.\n" -"Παρακαλώ μην εκτελέσετε το δυαδικό \"enlightenment\".\n" -"Χρησιμοποιήστε τον εκκινητή \"enlightenment_start\".\n" -"Θα διαχειριστεί την ρύθμιση των μεταβλητών περιβάλλοντος,\n" -"τις διαδρομές και την εκκίνηση άλλων απαραιτούμενων\n" -"υπηρεσιών κλπ. πριν εκκινήσει το enlightenment.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1546 -msgid "Testing Format Support" -msgstr "Δοκιμή υποστήριξης τύπων αρχείων" - -#: src/bin/e_main.c:1550 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment βρήκε ότι το Evas δεν μπορεί να δημιουργήσει ενδιάμεσο " -"πίνακα. Παρακαλώ ελέγξτε\n" -"ότι το Evas έχει υποστήριξη μηχανής Λογισμικού Ενδιάμεσης Μνήμης.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1562 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει αρχεία SVG. " -"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση αρχείων SVG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1572 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. " -"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1582 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. " -"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1592 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. " -"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1606 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" -"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει τις " -"γραμματοσειρές 'Sans'.\n" -"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για το fontconfig και το fontconfig του " -"συστήματος καθορίζει την γραμματοσειρά 'Sans'.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1814 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και " -"έγινε<br>επανεκκίνηση. Υπήρξε σφάλμα στην φόρτωση του<br>αρθρώματος με " -"όνομα: %s. Αυτό το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθεί." - -#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" -"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση" - -#: src/bin/e_main.c:1820 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." -"<br>Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση του αρθρώματος με όνομα %s<br><br>Αυτό το " -"άρθρωμα απενεργοποιήθηκε και δεν θα φορτωθεί." - -#: src/bin/e_main.c:1829 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again.\n" -msgstr "" -"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." -"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να " -"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας. Το " -"παράθυρο<br>ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι " -"αρθρώματά σας." - -#: src/bin/e_main.c:1837 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση." -"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να " -"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας.<br><br>Το " -"παράθυρο ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι " -"αρθρώματά σας." - -#: src/bin/e_module.c:100 -#, c-format -msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Φόρτωση αρθρωμάτος: %s" - -#: src/bin/e_module.c:148 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " -"be found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα " -"άρθρωμα με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>" - -#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρθρώματος" - -#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " -"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος %s<br>Η πλήρης διαδρομή στο " -"άρθρωμα είναι:<br>%s<br>Η αναφορά σφάλματος ήταν:<br>%s<br>" - -#: src/bin/e_module.c:181 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες" - -#: src/bin/e_module.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Σφάλμα API αρθρώματος<br>Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του αρθρώματος: " -"%s<br>Απαιτεί ελάχιστη έκδοση API αρθρώματος: %i.<br>Το API του αρθρώματος " -"που υπάρχει στο Enlightenment είναι: %i.<br>" - -#: src/bin/e_module.c:201 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Άρθρωμα %s του Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:529 -msgid "What action should be taken with this module?<br>" -msgstr "Ποια ενέργεια θέλετε να γίνει με αυτό το άρθρωμα;<br>" - -#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 -msgid "Keep" -msgstr "Διατήρηση" - -#: src/bin/e_module.c:783 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -msgstr "" -"Τα παρακάτω αρθρώματα δεν είναι τα τυπικά για το<br>Enlightenment και μπορεί " -"να προκαλέσουν σφάλματα και καταρρεύσεις.<br>Παρακαλώ αφαιρέστε τα πριν " -"αναφερθούν σφάλματα.<br><br>Ακολουθεί η λίστα των αρθρωμάτων:<br><br>" - -#: src/bin/e_module.c:795 -msgid "Unstable module tainting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:799 -msgid "I know" -msgstr "Γνωρίζω" - -#: src/bin/e_screensaver.c:183 -#, fuzzy -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας πολύ γρήγορα.<br><br>Θα θέλατε να " -"ενεργοποιήσετε την λειτουργία <b>παρουσίασης</b> ώστε να απενεργοποιηθεί η " -"λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;" - -#: src/bin/e_shelf.c:67 -msgid "Float" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:68 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 -msgid "Horizontal" -msgstr "Οριζόντια" - -#: src/bin/e_shelf.c:69 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 -msgid "Vertical" -msgstr "Κάθετα" - -#: src/bin/e_shelf.c:70 -#, fuzzy -msgid "Left" -msgstr "Αριστερά" - -#: src/bin/e_shelf.c:71 -#, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Δεξιά:" - -#: src/bin/e_shelf.c:72 -#, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "Υπόδειξη" - -#: src/bin/e_shelf.c:73 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "Κάτω Άκρο" - -#: src/bin/e_shelf.c:74 -#, fuzzy -msgid "Top-left Corner" -msgstr "Αναδυόμενη Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:75 -#, fuzzy -msgid "Top-right Corner" -msgstr "Αναδυόμενη Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:76 -#, fuzzy -msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "Κάτω αριστερά" - -#: src/bin/e_shelf.c:77 -#, fuzzy -msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "Κάτω δεξιά" - -#: src/bin/e_shelf.c:78 -#, fuzzy -msgid "Left-top Corner" -msgstr "Αναδυόμενη Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:79 -#, fuzzy -msgid "Right-top Corner" -msgstr "Αναδυόμενη Γωνία" - -#: src/bin/e_shelf.c:80 -msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:81 -msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:267 -msgid "Shelf #" -msgstr "Ράφι #" - -#: src/bin/e_shelf.c:892 -msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Σφάλμα Αυτόματης Απόκρυψης Ραφιού" - -#: src/bin/e_shelf.c:892 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 -msgid "Shelf" -msgstr "Ράφι" - -#: src/bin/e_shelf.c:1119 -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Προσθήκη Νέου Ραφιού" - -#: src/bin/e_shelf.c:1140 -msgid "Shelf Error" -msgstr "Σφάλμα Ραφιού" - -#: src/bin/e_shelf.c:1140 -msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ράφι με αυτό το όνομα!" - -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478 -msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Διακοπή Μετακίνησης Συστατικών" - -#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480 -msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Έναρξη Μετακίνησης Συστατικών" - -#: src/bin/e_shelf.c:1784 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1786 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή " -"του?" - -#: src/bin/e_shelf.c:2335 -msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Υπάρχει ήδη το όνομα και η id του ραφιού!" - -#: src/bin/e_shelf.c:2354 -msgid "Rename Shelf" -msgstr "Μετονομασία Ραφιού" - -#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 -msgid "Contents" -msgstr "Περιεχόμενα" - -#: src/bin/e_shelf.c:2438 -msgid "Orientation" -msgstr "Προσανατολισμός" - -#: src/bin/e_shelf.c:2447 -msgid "Autohide" -msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" - -#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 -msgid "Refresh" -msgstr "Ανανέωση" - -#: src/bin/e_startup.c:66 -msgid "Starting" -msgstr "Εκκινείται" - -#: src/bin/e_sys.c:295 -msgid "Checking System Permissions" -msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων συστήματος" - -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 -#: src/bin/e_sys.c:370 -msgid "System Check Done" -msgstr "Έλεγχος συστήματος ολοκληρώθηκε" - -#: src/bin/e_sys.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ.<br>Μερικές εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν." -"<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό " -"αυτών<br>των εφαρμογών;<br><br>Αυτόματη αποσύνδεση σε %d δευτερόλεπτα." - -#: src/bin/e_sys.c:498 -msgid "Logout problems" -msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης" - -#: src/bin/e_sys.c:500 -msgid "Logout now" -msgstr "Αποσύνδεση τώρα" - -#: src/bin/e_sys.c:502 -msgid "Wait longer" -msgstr "Περιμένετε περισσότερο" - -#: src/bin/e_sys.c:504 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης" - -#: src/bin/e_sys.c:547 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη" - -#: src/bin/e_sys.c:550 -msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα" - -#: src/bin/e_sys.c:584 -#, fuzzy -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Αποσύνδεση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>σύστημα μία " -"φορά την αποσύνδεση έχει αρχίσει." - -#: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Τερματισμός.<br>Δεν μπορείτε να κάνετε ενέργεια συστήματος<br>αφού έχει " -"ξεκινήσει ο τερματισμός." - -#: src/bin/e_sys.c:597 -#, fuzzy -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Μηδενισμός.<br>Δεν μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε άλλη<br>σύστημα ενέργειες " -"επανεκκίνηση μια φορά έχει αρχίσει." - -#: src/bin/e_sys.c:603 -#, fuzzy -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"Αναστολή. Μέχρι<br>αναστείλει είναι να συμπληρώσετε δεν μπορείτε να " -"εκτελέσετε<br>οποιεσδήποτε άλλες ενέργειες σύστημα." - -#: src/bin/e_sys.c:609 -#, fuzzy -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"Χειμερία νάρκη.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε άλλο " -"σύστημα<br>ενέργειες έως ότου αυτό ολοκληρωθεί." - -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει" - -#: src/bin/e_sys.c:640 -msgid "Power off failed." -msgstr "Αποτυχία τερματισμού." - -#: src/bin/e_sys.c:644 -msgid "Reset failed." -msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης." - -#: src/bin/e_sys.c:648 -msgid "Suspend failed." -msgstr "Αποτυχία αναστολής." - -#: src/bin/e_sys.c:652 -msgid "Hibernate failed." -msgstr "Αποτυχία αδρανοποίησης." - -#: src/bin/e_sys.c:752 -msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Τερματισμός.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:796 -msgid "Resetting" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: src/bin/e_sys.c:799 -msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:851 -msgid "Suspending" -msgstr "Αναστολή" - -#: src/bin/e_sys.c:854 -msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" - -#: src/bin/e_sys.c:907 -msgid "Hibernating" -msgstr "Αδρανοποιείται" - -#: src/bin/e_sys.c:910 -msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>" - -#: src/bin/e_theme_about.c:25 -msgid "Select Theme" -msgstr "Επιλογή Θέματος" - -#: src/bin/e_theme.c:37 -msgid "Set As Theme" -msgstr "Ορισμός ως Θέμα" - -#: src/bin/e_toolbar.c:233 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων" - -#: src/bin/e_toolbar.c:235 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αντικειμένων" - -#: src/bin/e_toolbar.c:248 -msgid "Set Toolbar Contents" -msgstr "Ορισμός περιεχομένων" - -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" -msgstr "" -"Το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει διεργασία παιδί:<br><br>%s<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:242 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Αδύνατη η εξοδος - αθάνατα παράθυρα." - -#: src/bin/e_utils.c:243 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Έχουν μείνει μερικά παράθυρα με ενεργοποιημένο το κλείδωμα της διάρκειας " -"ζωής τους. Αυτό σημαίνει<br>ότι το Enlightenment δεν επιτρέπει την έξοδο " -"μέχρι το κλείσιμο<br>ή την αφαίρεση του κλειδώματος της διάρκειας ζωής των " -"παραθύρων.<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:857 -#, c-format -msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f bytes" - -#: src/bin/e_utils.c:861 -#, c-format -msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f KiB" - -#: src/bin/e_utils.c:865 -#, c-format -msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f MiB" - -#: src/bin/e_utils.c:869 -#, c-format -msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f GiB" - -#: src/bin/e_utils.c:873 -#, c-format -msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f TiB" - -#: src/bin/e_utils.c:892 -#, c-format -msgid "In the future" -msgstr "Στο μέλλον" - -#: src/bin/e_utils.c:896 -#, c-format -msgid "In the last minute" -msgstr "Στο τελευταίο λεπτό" - -#: src/bin/e_utils.c:900 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Προηγούμενο χρόνο" -msgstr[1] "%li Χρόνια πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:905 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "Προηγούμενος μήνας" -msgstr[1] "%li μήνες πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:910 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Προηγούμενη εβδομάδα" -msgstr[1] "%li Εβδομάδες πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:915 -#, c-format -msgid "Yesterday" -msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "Χθες" -msgstr[1] "%li ημέρες πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:920 -#, c-format -msgid "An hour ago" -msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "Μια ώρα πριν" -msgstr[1] "%li Ώρες πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:925 -#, c-format -msgid "A minute ago" -msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "Ένα λεπτό πριν" -msgstr[1] "%li Λεπτά πριν" - -#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170 -#: src/modules/wizard/page_020.c:24 -msgid "Unknown" -msgstr "Άγνωστο" - -#: src/bin/e_utils.c:1169 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"Διαμόρφωση των δεδομένων που απαιτούνται αναβάθμιση. Παλιά<br>διαμόρφωση σας " -"έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών αρχικοποιηθεί. Αυτό θα " -"συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , ώστε να μην αναφέρω " -"μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα χρειάζεται νέα δεδομένα " -"διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι " -"παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα " -"καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα " -"πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 -#, c-format -msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε" - -#: src/bin/e_utils.c:1191 -#, fuzzy -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Διαμόρφωση μονάδα σας είναι νεότερη από την έκδοση μονάδα. Αυτό είναι πολύ " -"παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν υποβάθμιση<br>την ενότητα ή " -"τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος όπου<br>μια νεότερη έκδοση της " -"μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας " -"έχει πλέον αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" - -#: src/bin/e_utils.c:1284 -#, c-format -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: src/bin/e_utils.c:1288 -#, c-format -msgid "%li Seconds" -msgstr "%li δευτερόλεπτα" - -#: src/bin/e_utils.c:1293 -#, c-format -msgid "One year" -msgstr "Ένας χρόνος" - -#: src/bin/e_utils.c:1295 -#, c-format -msgid "%li Years" -msgstr "%li Χρόνια" - -#: src/bin/e_utils.c:1301 -#, c-format -msgid "One month" -msgstr "Ένας μήνας" - -#: src/bin/e_utils.c:1303 -#, c-format -msgid "%li Months" -msgstr "%li Μήνες" - -#: src/bin/e_utils.c:1309 -#, c-format -msgid "One week" -msgstr "Μια εβδομάδα" - -#: src/bin/e_utils.c:1311 -#, c-format -msgid "%li Weeks" -msgstr "%li Εβδομάδες" - -#: src/bin/e_utils.c:1317 -#, c-format -msgid "One day" -msgstr "Μια ημέρα" - -#: src/bin/e_utils.c:1319 -#, c-format -msgid "%li Days" -msgstr "%li Ημέρες" - -#: src/bin/e_utils.c:1325 -#, c-format -msgid "An hour" -msgstr "Μια ώρα" - -#: src/bin/e_utils.c:1327 -#, c-format -msgid "%li Hours" -msgstr "%li Ώρες" - -#: src/bin/e_utils.c:1333 -#, c-format -msgid "A minute" -msgstr "Ένα λεπτό" - -#: src/bin/e_utils.c:1335 -#, c-format -msgid "%li Minutes" -msgstr "%li Λεπτά" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 -msgid "Add" -msgstr "Προσθήκη" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "G" -msgstr "G" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "H" -msgstr "H" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:195 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: src/bin/e_widget_csel.c:274 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 -msgid "Resolution:" -msgstr "Ανάλυση:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89 -msgid "Mime-type:" -msgstr "Τύπος mime:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267 -#, c-format -msgid "%3.1f%%" -msgstr "%3.1f%%" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273 -msgid "Length:" -msgstr "Μήκος:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330 -msgid "Used:" -msgstr "Χρησιμοποιούνται:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332 -msgid "Reserved:" -msgstr "Κατειλημμένο:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333 -msgid "Mount status:" -msgstr "Κατάσταση Προσάρτησης:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385 -msgid "Owner:" -msgstr "Ιδιοκτήτης:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386 -msgid "Permissions:" -msgstr "Δικαιώματα:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387 -msgid "Modified:" -msgstr "Τροποποίηση:" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Μόνο για ανάγνωση" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 -msgid "Read-Write" -msgstr "Ανάγνωση-εγγραφή" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 -msgid "Unmounted" -msgstr "Αποπροσαρτημένη" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Εσύ" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Προστατευμένο" - -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Απαγόρευση" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Backlight" -msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός" - -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 -#, fuzzy -msgid "Backlight Controls" -msgstr "Ελάττωση οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 -msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "Ρύθμιση Επόπτη μπαταρίας" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Χρησιμοποιήστε ειδοποιήσεις επιφάνειας εργασίας για ειδοποιήσεις." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 -msgid "Check every:" -msgstr "Έλεγχος κάθε:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f tick" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 -#, fuzzy -msgid "Suspend when below:" -msgstr "Αναστολή όταν κάτω:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 -#, fuzzy -msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Αδρανοποίηση όταν κάτω:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 -#, fuzzy -msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Τερματισμός όταν κάτω:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 -#, c-format -msgid "%1.0f %%" -msgstr "%1.0f %%" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255 -msgid "Polling" -msgstr "Σφυγμομέτρηση" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 -msgid "Show low battery alert" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 -msgid "Alert when at:" -msgstr "Ειδοποίηση όταν:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266 -#, c-format -msgid "%1.0f min" -msgstr "%1.0f λεπτά" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274 -msgid "Auto dismiss in..." -msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, c-format -msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f s" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 -msgid "Alert" -msgstr "Ειδοποίηση" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Αυτόματη Αναγνώριση" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 -msgid "Internal" -msgstr "Εσωτερικό" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -msgid "udev" -msgstr "udev" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 -msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Ασαφής Κατάσταση" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 -msgid "HAL" -msgstr "HAL" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 -msgid "Hardware" -msgstr "Υλικό" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 -msgid "Battery" -msgstr "Μπαταρία" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 -#, fuzzy -msgid "Power Management Timing" -msgstr "Διαχείριση ενέργειας" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 -msgid "Your battery is low!" -msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταρίας!" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 -msgid "AC power is recommended." -msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 -msgid "ERROR" -msgstr "ΣΦΑΛΜΑ" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 -msgid "Battery Meter" -msgstr "Μετρητής μπαταρίας" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -msgid "Clock Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ρολογιού" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Clock" -msgstr "Ρολόι" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -msgid "Analog" -msgstr "Αναλογικό" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -msgid "Digital" -msgstr "Ψηφιακό" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -msgid "Seconds" -msgstr "Δευτερόλεπτα" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 -msgid "12 h" -msgstr "12 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 -msgid "24 h" -msgstr "24 h" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 -msgid "Date" -msgstr "Ημερομηνία" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 -msgid "Full" -msgstr "Πλήρες" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 -msgid "Numbers" -msgstr "Αριθμοί" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -msgid "Date Only" -msgstr "Μόνο Ημερομηνία" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 -msgid "Week" -msgstr "Εβδομάδα" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:168 -msgid "Start" -msgstr "Έναρξη" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 -msgid "Weekend" -msgstr "Σαββατοκύριακο" - -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 -msgid "Days" -msgstr "Ημέρες" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 -#, fuzzy -msgid "Toggle calendar" -msgstr "Εμφάνιση γραμμής εργαλείων" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Show calendar" -msgstr "Εμφάνιση ημερολογίου" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142 -#, fuzzy -msgid "Compositor Error" -msgstr "Σφάλμα αποπροσάρτησης" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698 -#, fuzzy -msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." -msgstr "Εκτελείται ήδη άλλος στοιχειοθέτης<br>στην οθόνη σας." - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720 -msgid "" -"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " -"is needed<br>for it to function." -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794 -#, fuzzy -msgid "Compositor Warning" -msgstr "Θέση" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " -"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -"engine." -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133 -#, fuzzy -msgid "" -"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " -"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " -"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"Η Απεικόνιση X δεν υποστηρίζει την επέκταση XComposite<br>ή το Ecore έχει " -"κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη του XComposite.<br>Σημειώστε ότι για σύνθετη " -"υποστήριξη θα χρειαστείτε επίσης<br>υποστήριξη για XRender και XFixes στον " -"X11 και Ecore." - -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143 -msgid "" -"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy -msgid "Composite Settings" -msgstr "Θέση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 -msgid "Visible" -msgstr "Ορατό" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 -#, fuzzy -msgid "Focus-Out" -msgstr "Εστίαση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 -#, fuzzy -msgid "Focus-In" -msgstr "Εστίαση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 -msgid "Unused" -msgstr "Αχρησιμοποίητο" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 -msgid "Combo" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 -msgid "Dialog" -msgstr "Παράθυρο" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 -msgid "Dock" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Μεταφορά και Απόθεση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Μενού (Αναπτυσσόμενο)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Μενού (Αναδυόμενο)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 -msgid "Notification" -msgstr "Ειδοποίηση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 -msgid "Splash" -msgstr "Οθόνης Εκκίνησης" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 -msgid "Toolbar" -msgstr "Γραμμής εργαλείων" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 -msgid "Tooltip" -msgstr "Υπόδειξη" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 -msgid "Utility" -msgstr "Βοήθημα" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 -msgid " / " -msgstr " / " - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 -msgid "Class:" -msgstr "Κλάση:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 -msgid "Role:" -msgstr "Ρόλος:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 -msgid "Style:" -msgstr "Στυλ:" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 -#, fuzzy -msgid "Edit Match" -msgstr "Επεξεργασία εικονιδίου" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737 -msgid "Names" -msgstr "Ονόματα" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 -msgid "Types" -msgstr "Τύποι" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801 -msgid "On" -msgstr "Ενεργό" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Off" -msgstr "Ανενεργό" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809 -#, fuzzy -msgid "Borderless" -msgstr "Περιγράμματα" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848 -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "Εικονικό Πληκτρολόγιο" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861 -msgid "Quick Panel" -msgstr "Γρήγορος Πίνακας" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872 -msgid "ARGB" -msgstr "ARGB" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 -msgid "Flags" -msgstr "Διακόπτες" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 -msgid "Del" -msgstr "Διαγραφή" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 -msgid "Edit" -msgstr "Επεξεργασία" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "Εφαρμογές" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 -msgid "Over" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Μενού" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162 -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Ομαλή κλιμάκωση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165 -msgid "Styles" -msgstr "Στυλ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171 -msgid "Effects" -msgstr "Εφέ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 -msgid "Sync windows" -msgstr "Συγχρονισμός παραθύρων" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 -msgid "Loose sync" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 -#, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%1.2f Δευτερόλεπτα" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 -msgid "Sync" -msgstr "Συγχρονισμός" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 -msgid "Software" -msgstr "Λογισμικό" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 -msgid "OpenGL options" -msgstr "Επιλογές OpenGL" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "Ενημερώσεις χωρίς δάκρυα (VSynced)" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 -msgid "Auto" -msgstr "Αυτόματο" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "Αντιγραφή από πίσω προς τα εμπρός" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Μηχανή" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 -msgid "Send flush" -msgstr "Αποστολή καθαρισμού" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 -msgid "Send dump" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 -#, fuzzy -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267 -msgid "Memory" -msgstr "Μνήμη" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 -#, fuzzy -msgid "Show Framerate" -msgstr "Ρυθμός καρέ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 -msgid "Corner" -msgstr "Γωνία" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 -#, fuzzy -msgid "Top Left" -msgstr "Επάνω αριστερά" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 -#, fuzzy -msgid "Top Right" -msgstr "Επάνω δεξιά" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 -#, fuzzy -msgid "Bottom Left" -msgstr "Κάτω αριστερά" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335 -#, fuzzy -msgid "Bottom Right" -msgstr "Κάτω δεξιά" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340 -msgid "Debug" -msgstr "Αποσφαλμάτωση" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 -msgid "Select default style" -msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου στυλ" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 -msgid "To reset compositor:" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 -msgid "Rendering" -msgstr "Rendering" - -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 -#, fuzzy -msgid "Composite" -msgstr "Σύνθετο" - -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " -"the<br>Dropshadow module." -msgstr "" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων" - -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων στο μενού" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Πίνακας ρυθμίσεων" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 -msgid "Presentation" -msgstr "Παρουσίαση" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428 -msgid "Offline" -msgstr "Εκτός σύνδεσης" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 -msgid "Modes" -msgstr "Λειτουργίες" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Εφαρμογές IBar" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Εφαρμογές κατά την εκκίνηση" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy -msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy -msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Επιλεγμένες εφαρμογές" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 -msgid "Order" -msgstr "Σειρά" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Προσωπικοί Εκκινητές Εφαρμογών" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -msgid "Default Applications" -msgstr "Προεπιλεγμένες Εφαρμογές" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297 -msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Περιηγητή" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 -msgid "Browser" -msgstr "Περιηγητής" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -msgid "Trash" -msgstr "Απορρίματα" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314 -msgid "Terminal" -msgstr "Τερματικό" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350 -msgid "Selected Application" -msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -msgid "Desktop Environments" -msgstr "Επιφάνειες Εργασίας" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 -msgid "Execution" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 -msgid "Only launch single instances" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 -msgid "X11 Basics" -msgstr "Βασικά X11" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 -msgid "Load X Resources" -msgstr "Φόρτωση Πηγών X" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 -#, fuzzy -msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Τελευταία τΤροποποίηση:" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 -msgid "Major Desktops" -msgstr "Κύριες Επιφάνειες εργασίας" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 -msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών GNOME κατά την σύνδεση" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 -msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών KDE κατά την σύνδεση" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Δημιουργία Εκκινητή Εφαρμογής" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 -msgid "IBar Other" -msgstr "Άλλο IBar" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 -msgid "Profile Selector" -msgstr "Επιλογέας προφίλ" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Διαθέσιμα προφίλ" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:115 -msgid "Select a profile" -msgstr "Επιλογή ενός προφίλ" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 -msgid "Scratch" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 -msgid "Reset" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 -#, c-format -msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Επιλεγμένο προφίλ: %s" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Προσθήκη νέου προφίλ" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 -#, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" -msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι;" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 -msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ;" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 -msgid "Dialog Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Παραθύρων" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 -msgid "General Settings" -msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 -msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "Απενεργοποίηση διαλόγων επιβεβαίωσης" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 -msgid "Normal Windows" -msgstr "Κανονικά παράθυρα" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Κατάστασης Παραθύρων" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Βασική λειτουργία" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Κατάσταση για Προχωρημένους" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 -msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους και θέσης των παραθύρων" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Προκαθορισμένη Κατάσταση Παραθύρου" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 -msgid "Dialogs" -msgstr "Παράθυρα" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19 -msgid "Profiles" -msgstr "Προφίλ" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " -"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " -"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d δευτερόλεπτο." -msgstr[1] "" -"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " -"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " -"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d δευτερόλεπτα." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " -"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " -"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτο." -msgstr[1] "" -"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " -"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " -"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτα." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " -"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " -"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, " -"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά " -"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 -msgid "Resolution change" -msgstr "Αλλαγή ανάλυσης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196 -msgid "Restore" -msgstr "Ανάκτηση" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 -msgid "Resolution" -msgstr "Ανάλυση" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 -msgid "Restore on login" -msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466 -msgid "Rotation" -msgstr "Περιστροφή" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485 -msgid "Mirroring" -msgstr "Καθρέφτισμα" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 -msgid "Missing Features" -msgstr "Ελλειπή χαρακτηριστικά" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Ο Διακομιστής X δεν διαθέτει υποστήριξη για<br>την επέκταση <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Δεν μπορείτε να αλλάξετε τις αναλύσεις " -"οθόνης χωρίς<br>την υποστήριξη αυτής της επέκτασης. Μπορεί επίσης την " -"περίοδο που φτιάχτηκε το <hilight>ecore</hilight>, να μην<br>υπήρχε " -"υποστήριξη για XRandR." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Δεν βρέθηκαν ρυθμοί ανανέωσης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εικονικών επιαφανειών εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Αριθμός των επιφανειών εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171 -msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Κλικ για αλλαγή ταπετσαρίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 -#: src/modules/everything/evry_config.c:405 -#: src/modules/everything/evry_config.c:547 -#: src/modules/everything/evry_config.c:554 -#: src/modules/everything/evry_config.c:580 -#: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 -msgid "Desktop Flip" -msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 -#, fuzzy -msgid "Desktop Window Profile" -msgstr "Αρχείο επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 -msgid "Use desktop window profile" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 -msgid "Desktops" -msgstr "Επιφάνειες εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 -msgid "Pane" -msgstr "Μετακίνηση προβολής" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 -msgid "Zoom" -msgstr "Εστίαση" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223 -msgid "Animation speed" -msgstr "Ταχύτητα κίνησης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 -#, c-format -msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f δ" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Κίνηση εναλλαγής" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις επιφάνειας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Όνομα επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 -#, fuzzy -msgid "Profile Name:" -msgstr "Προφίλ" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 -msgid "Set" -msgstr "Ορισμός" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 -msgid "Select a Background..." -msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας..." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 -msgid "Personal" -msgstr "Προσωπικά αρχεία" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κλειδώματος οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 -msgid "Lock on Startup" -msgstr "Κλείδωμα με την έναρξη" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 -msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Κλείδωμα με την αναστολή" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 -msgid "Custom Screenlock Command" -msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 -#, fuzzy -msgid "Use Custom Screenlock Command" -msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή κλειδώματος" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 -msgid "Locking" -msgstr "Κλειδώνει" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 -msgid "Show on all screens" -msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 -msgid "Show on current screen" -msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 -msgid "Show on screen #:" -msgstr "Εμφάνιση στην οθόνης #:" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 -msgid "Login Box" -msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 -msgid "Lock after X screensaver activates" -msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f λεπτά" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 -msgid "Timers" -msgstr "Χρονόμετρα" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 -msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Πρόταση εάν απενεργοποιηθεί πριν από" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 -msgid "Presentation Mode" -msgstr "Λειτουργία παρουσίασης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Θέμα ορίστηκε" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία θέματος" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360 -msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Τρέχουσα ταπετσαρία" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Ταπετσαρία" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προφύλαξης οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 -#, fuzzy -msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Ενεργοποίηση X Screensaver" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 -msgid "Timeout" -msgstr "Λήξη Χρόνου" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 -#, fuzzy -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Αναστολή σε κενό" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 -#, fuzzy -msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Χρόνος αναστολής" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Suspend delay" -msgstr "Καθυστέρηση αναστολής" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -#, fuzzy -msgid "Blanking" -msgstr "ηρεμίας" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 -msgid "Presentation mode enabled" -msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης παρουσίασης" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 -msgid "Backlight Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 -msgid "Normal Backlight" -msgstr "Κανονικός οπίσθιος φωτισμός" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 -#, fuzzy -msgid "Dim Backlight" -msgstr "Δημ. οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 -#, fuzzy -msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Αδρανής χρόνος FADE" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 -#, fuzzy -msgid "Fade Time" -msgstr "χρόνος FADE" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Εικονικές επιφάνειες εργασίας" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Ανάλυση οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Κλείδωμα οθόνης" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 -msgid "Desk" -msgstr "Επιφάνεια" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "<None>" -msgstr "<Κανένα>" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 -#, fuzzy -msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Bindings Edge Ρυθμίσεις" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Συντομεύσεις άκρων" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 -msgid "Modify" -msgstr "Τροποποίηση" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 -msgid "Delete All" -msgstr "Διαγραφή όλων" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 -msgid "Action" -msgstr "Ενέργεια" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 -msgid "Mouse Button" -msgstr "Πλήκτρο Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 -msgid "Action Params" -msgstr "Παράμετροι ενέργειας" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306 -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307 -#, fuzzy -msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Αφήστε δεσμευτική ενεργοποίηση με πλήρη οθόνη παράθυρα" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 -#, fuzzy -msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Αφήστε δεσμευτική ενεργοποίηση με πλήρη οθόνη παράθυρα" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 -msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 -#, fuzzy -msgid "Clickable edge" -msgstr "clickable άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 -#, fuzzy -msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη " -"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό." - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 -msgid "Left Edge" -msgstr "Αριστερή Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 -msgid "Top Edge" -msgstr "Επάνω Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 -msgid "Right Edge" -msgstr "Δεξιά Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Κάτω Άκρο" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 -msgid "Top Left Edge" -msgstr "Επάνω Αριστερή Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 -msgid "Top Right Edge" -msgstr "Επάνω Δεξιά Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 -msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "Κάτω Δεξιά Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 -msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "Κάτω Αριστερή Άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 -#, c-format -msgid "(left clickable)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid "(clickable)" -msgstr "clickable άκρη" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 -msgid "Input" -msgstr "Είσοδος" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Συντομεύσεις άκρων" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 -msgid "Interaction Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 -#, fuzzy -msgid "Thumbscroll" -msgstr "Thumbscroll" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 -msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 -msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 -#, fuzzy -msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "Όριο για την εφαρμογή δυναμικής αντίστασης" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f pixel/δευ" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 -msgid "Friction slowdown" -msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 -#, c-format -msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f δ" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Εμφάνιση δείκτη" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 -msgid "Theme" -msgstr "Θέμα" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 -msgid "Idle effects" -msgstr "Εφέ αδράνειας" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 -msgid "Cursor" -msgstr "Δείκτης" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 -msgid "Mouse Hand" -msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 -msgid "Acceleration" -msgstr "Επιτάχυνση" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226 -msgid "Threshold" -msgstr "Κατώτατο όριο" - -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -msgid "Mouse" -msgstr "Ποντίκι" - -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Αφή" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μεθόδου εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Επιλογή μεθόδου εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Χωρίς χρήση μεθόδου εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένης μεθόδου εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 -msgid "New" -msgstr "Νέο" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Παράμετροι μεθόδου εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 -msgid "Execute Command" -msgstr "Εκτέλεση εντολής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 -msgid "Setup Command" -msgstr "Εντολή Εγκατάστασης" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 -#, fuzzy -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Εξάγονται Μεταβλητές Περιβάλλοντος" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67 -msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Επιλογή ρύθμισης μεθόδου εισαγωγής" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ρύθμισης μεθόδου εισόδου" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια " -"έγκυρη ρύθμιση?" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων από το Enlightenment<br>λόγω σφάλματος " -"αντιγραφής." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 -msgid "Language Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy -msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 -#, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 -#, fuzzy -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Πιθανά προβλήματα Τοπικές" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119 -msgid "Language Selector" -msgstr "Επιλογή γλώσσας" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 -#: src/modules/wizard/page_010.c:167 -msgid "System Default" -msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Επιλεγμένη εντοπιότητα" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171 -msgid "Locale" -msgstr "Εντοπιότητα" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158 -msgid "Language" -msgstr "Γλώσσα" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 -#, fuzzy -msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Προσθήκη συνδυασμού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349 -msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "Αποσυνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350 -msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "Συνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351 -msgid "Ac Adapter" -msgstr "Προσαρμογέας Ρεύματος" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356 -msgid "Button" -msgstr "Κουμπί" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358 -msgid "Fan" -msgstr "Ανεμιστήρας" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -msgid "Lid Unknown" -msgstr "Καπάκι Άγνωστο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362 -msgid "Lid Closed" -msgstr "Καπάκι Κλειστό" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363 -msgid "Lid Opened" -msgstr "Ανοικτό Καπάκι" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364 -msgid "Lid" -msgstr "Καπάκι" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367 -msgid "Power Button" -msgstr "Κουμπί Ρεύματος" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369 -msgid "Processor" -msgstr "Επεξεργαστής" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371 -msgid "Sleep Button" -msgstr "Κουμπί Αναστολής" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373 -#, fuzzy -msgid "Thermal" -msgstr "Κανονικό" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375 -msgid "Video" -msgstr "Βίντεο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377 -msgid "Wifi" -msgstr "Ασύρματο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385 -#, fuzzy -msgid "Brightness Down" -msgstr "Τερματισμός" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387 -#, fuzzy -msgid "Brightness Up" -msgstr "Μέχρι οπίσθιου φωτισμού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389 -msgid "Assist" -msgstr "Βοηθός" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391 -msgid "S1" -msgstr "S1" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393 -msgid "Vaio" -msgstr "Vaio" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497 -#, fuzzy -msgid "ACPI Binding" -msgstr "Προσθήκη συνδυασμού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -#, fuzzy -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Παρακαλώ πατήστε μια ακολουθία πλήκτρων,<br><br>ή <hilight>Escape</hilight> " -"για ακύρωση." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 -msgid "Single key" -msgstr "Ένα πλήκτρο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106 -#, fuzzy -msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Βασικά Ρυθμίσεις Bindings" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Σφάλμα συντόμευσης πληκτρολογίου" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη " -"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό." - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 -msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις συνδυασμών ποντικιού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 -msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Σφάλμα Συνδυασμών Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Συνδυασμοί ποντικιού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 -msgid "Action Context" -msgstr "Περιεχόμενο ενέργειας" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Any" -msgstr "Οτιδήποτε" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 -msgid "Win List" -msgstr "Λίστα παραθύρων" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 -msgid "Popup" -msgstr "Υπενθύμηση" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348 -msgid "Zone" -msgstr "Ζώνη" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352 -msgid "Container" -msgstr "Υποδοχέας" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356 -msgid "Manager" -msgstr "Διαχειριστής" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745 -msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Πλήκτρα Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:795 -msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Ροδέλες Ποντικιού" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 -msgid "Left Button" -msgstr "Αριστερό Πλήκτρο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1171 -msgid "Middle Button" -msgstr "Μεσαίο Πλήκτρο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 -msgid "Right Button" -msgstr "Δεξί Πλήκτρο" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 -#, c-format -msgid "Extra Button (%d)" -msgstr "Πρόσθετο Πλήκτρο (%d)" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201 -msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1203 -#, fuzzy -msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Μετακίνηση Κάτω" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1207 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1209 -#, c-format -msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μενού" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 -msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 -msgid "Personal Default" -msgstr "Προσωπικά προκαθορισμένο" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 -msgid "Main Menu" -msgstr "Κεντρικό μενού" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347 -msgid "Favorites" -msgstr "Αγαπημένα" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 -#, fuzzy -msgid "Applications Display" -msgstr "Εφαρμογές Εμφάνιση" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 -msgid "Generic" -msgstr "Γενικό" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 -msgid "Comments" -msgstr "Σχόλια" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 -msgid "Gadgets" -msgstr "Συστατικά" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 -#, fuzzy -msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του gadget σε υψηλού επιπέδου" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 -msgid "Margin" -msgstr "Περιθώριο" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 -msgid "Cursor Margin" -msgstr "Περιθώριο κέρσορα" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 -msgid "Autoscroll" -msgstr "Αυτόματη κύλιση" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Ταχύτητα κύλισης μενού" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Όριο γρήγορης μετακίνησης ποντικιού" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pixels/s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 -#, fuzzy -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Κάντε κλικ στο Σύρετε Timeout" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 -#, c-format -msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f s" - -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Διάφορα" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 -msgid "Search Path Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 -msgid "Data" -msgstr "Δεδομένα" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72 -msgid "Images" -msgstr "Εικόνες" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 -msgid "Fonts" -msgstr "Γραμματοσειρές" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 -msgid "Themes" -msgstr "Θέματα" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523 -#: src/modules/everything/evry_config.c:438 -#: src/modules/everything/evry_config.c:464 -msgid "Icons" -msgstr "Εικονίδια" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Ταπετσαρίες" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Messages" -msgstr "Μηνύματα" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166 -msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Διαδρομές Enlightenment" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197 -msgid "Default Directories" -msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 -#, fuzzy -msgid "Unset" -msgstr "Ένθεμα" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Αναζήτηση καταλόγων" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μηχανής" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 -msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -msgstr "Χρήση ARGB αντί του σχήματος παραθύρων" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 -#, fuzzy -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " -"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB σύνθετο , " -"αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.<br><br>Είστε βέβαιοι ότι " -"θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB." - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 -msgid "Enable" -msgstr "Ενεργοποίηση" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις επιδόσεων" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107 -msgid "Framerate" -msgstr "Ρυθμός καρέ" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 -msgid "Application priority" -msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 -msgid "Allow module load delay" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -msgid "Cache flush interval" -msgstr "Διάστημα καθαρισμού προσωρινής μνήμης" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 -msgid "Font cache size" -msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#, c-format -msgid "%1.1f MiB" -msgstr "%1.1f MiB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -msgid "Image cache size" -msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 -#, c-format -msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f MiB" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Caches" -msgstr "Προσωρινές μνήμες" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, fuzzy -msgid "Number of Edje files to cache" -msgstr "Αριθμός Edje αρχεία στη μνήμη cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f αρχεία" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 -#, fuzzy -msgid "Number of Edje collections to cache" -msgstr "Αριθμός Edje συλλογές στη μνήμη cache" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f συλλογές" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 -msgid "Edje Cache" -msgstr "Προσωρινή μνήμη Edje" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 -msgid "Power Management Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Διαχείρισης Ενέργειας" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 -msgid "Levels Allowed" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 -msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 -msgid "Min" -msgstr "Ελάχιστο" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 -msgid "Max" -msgstr "Μέγιστο" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 -msgid "Level" -msgstr "Επίπεδο" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 -msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "πχ Αποθήκευση στον δίσκο" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 -msgid "Low" -msgstr "Χαμηλή" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726 -msgid "Medium" -msgstr "Μεσαία" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 -#, c-format -msgid "%.0f s" -msgstr "%.0f s" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 -msgid "High" -msgstr "Υψηλή" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 -#, fuzzy -msgid "Extreme" -msgstr "Εξαιρετικά κοντά" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 -msgid "Performance" -msgstr "Επιδόσεις" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 -msgid "Power Management" -msgstr "Διαχείριση ενέργειας" - -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 -msgid "Screen Setup" -msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 -#, fuzzy -msgid "Configured Shelves: Display" -msgstr "Ρυθμισμένα ράφια" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του \"%s\";" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 -msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής Ραφιού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Χρήση της ταπετσαρίας θέματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585 -msgid "Picture..." -msgstr "Εικόνα..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Που να τοποθετηθεί η ταπετσαρία" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602 -msgid "All Desktops" -msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604 -msgid "This Desktop" -msgstr "Σε αυτή την επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606 -msgid "This Screen" -msgstr "Σε αυτή την οθόνη" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Προκαθορισμένο στυλ περιγράμματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Επιλογή περιθωρίων παραθύρου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 -#, fuzzy -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" -"Θυμηθείτε αυτά τα σύνορα για αυτό το παράθυρο επόμενη φορά που θα εμφανίζεται" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 -msgid "Border Title" -msgstr "Τίτλος περιγράμματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 -msgid "Border Title Active" -msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 -#, fuzzy -msgid "Border Frame" -msgstr "Πλαίσιο των συνόρων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 -msgid "Border Frame Active" -msgstr "Ενεργός τίτλος πλαισίου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 -msgid "Error Text" -msgstr "Κείμενο σφάλματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Menu Background Base" -msgstr "Βαση φόντου μενού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Menu Title" -msgstr "Τίτλος μενού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Τίτλος μενού ενεργός" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Menu Item" -msgstr "Αντικείμενο μενού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Αντικείμενο μενού ενεργό" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 -msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "Ανενεργό αντικείμενο μενού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Move Text" -msgstr "Μετακίνηση κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Resize Text" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item" -msgstr "Αντικείμενο Winlist" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 -#, fuzzy -msgid "Winlist Item Active" -msgstr "Winlist Θέση Ενεργός" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 -#, fuzzy -msgid "Winlist Label" -msgstr "Ετικέτα Winlist" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Winlist Title" -msgstr "Τίτλος Winlist" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 -msgid "Dialog Background Base" -msgstr "Βαση φόντου διαλόγου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 -msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Βαση φόντου ραφιού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 -msgid "File Manager Background Base" -msgstr "Βαση φόντου διαχειριστή αρχείων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 -msgid "Focus" -msgstr "Εστίαση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Button Text" -msgstr "Κείμενο κουμπιού" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Κείμενο κουμπιού ανενεργό" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 -#, fuzzy -msgid "Check Text" -msgstr "ελέγξτε Κείμενο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 -#, fuzzy -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Ελέγξτε Κείμενο άτομα με ειδικές ανάγκες" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 -msgid "Entry Text" -msgstr "Κείμενο καταχώρησης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 -#, fuzzy -msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "Κείμενο άτομα με ειδικές ανάγκες Είσοδος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 -msgid "Label Text" -msgstr "Κείμενο ετικέτας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 -#, fuzzy -msgid "List Item Text Selected" -msgstr "Λίστα Κείμενο επιλεγμένου αντικειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 -#, fuzzy -msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "Λίστα Κείμενο Προϊόν (ζυγός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 -#, fuzzy -msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "Κατάλογος Ιστορικό Βάση Προϊόν (ζυγός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 -#, fuzzy -msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "Λίστα Κείμενο Προϊόν (Odd." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 -#, fuzzy -msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "Κατάλογος Ιστορικό Βάση Προϊόν (Odd." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 -#, fuzzy -msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "Λίστα Κείμενο κεφαλίδας (ζυγός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 -#, fuzzy -msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "Λίστα Βάση Ιστορικό Header (ζυγός)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 -#, fuzzy -msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "Λίστα Κείμενο κεφαλίδας (Μονό." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 -#, fuzzy -msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "Λίστα Βάση Ιστορικό Header (Odd." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 -msgid "Radio Text" -msgstr "Κείμενο επιλογής" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Κείμενο επιλογής ανενεργό" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 -msgid "Slider Text" -msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Κείμενο συστατικού κύλισης ανενεργό" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Frame Background Base" -msgstr "Βάση φόντου πλαισίου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 -#, fuzzy -msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "Βάση Scroller Ιστορικό Πλαίσιο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 -msgid "Module Label" -msgstr "Ετικέτα αρθρώματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 -#, fuzzy -msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "Σύνθετα Focus -out Χρώμα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 -msgid "Colors" -msgstr "Χρώματα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 -#, c-format -msgid "Color class: %s" -msgstr "Κλάσεις χρωμάτων: %s" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected %u mixed colors classes" -msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected %u unset colors classes" -msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Selected %u uniform colors classes" -msgstr "Ρύθμιση κλάσεων χρωμάτων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 -msgid "No selected color class" -msgstr "Χωρίς επιλεγμένη χρωματική τάξη" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551 -msgid "Custom colors" -msgstr "Προσαρμοσμένα χρώματα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557 -msgid "Object:" -msgstr "Αντικείμενο:" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563 -msgid "Outline:" -msgstr "Περίγραμμα:" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569 -msgid "Shadow:" -msgstr "Σκιά:" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601 -msgid "Text with applied colors." -msgstr "Κείμενο με εφαρμοσμένα χρώματα." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607 -#, fuzzy -msgid "Colors depend on theme capabilities." -msgstr "Τα χρώματα εξαρτώνται από τις δυνατότητες θέμα." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 -msgid "Window Manager" -msgstr "Διαχειριστής παραθύρων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 -msgid "Widgets" -msgstr "Συστατικά" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 -msgid "Others" -msgstr "Άλλα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Title Bar" -msgstr "Μπάρα Τίτλου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Απλό τμήμα κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Ελαφρύ τμήμα κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Μεγάλο τμήμα κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy -msgid "Settings Heading" -msgstr "Ρυθμίσεις Τομέας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "About Title" -msgstr "Τίτλος \"Σχετικά\"" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "About Version" -msgstr "Έκδοση \"Σχετικά\"" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Τίτλος κλειδώματος οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Κωδικός κλειδώματος οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Σφάλμα διαλόγου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Εντολή Exebuf" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "Splash Title" -msgstr "Τίτλος αρχικής οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Splash Text" -msgstr "Κείμενο αρχικής οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Splash Version" -msgstr "Έκδοση αρχικής οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -msgid "Digital Clock" -msgstr "Ψηφιακό Ρολόι" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Entry" -msgstr "Καταχώρηση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Frame" -msgstr "Πλαίσιο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Label" -msgstr "Ετικέτα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Buttons" -msgstr "Κουμπιά" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Slider" -msgstr "Ολισθητής" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Κουμπιά επιλογής" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Κουμπιά ενεργοποίησης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89 -msgid "Text List Item" -msgstr "Αντικείμενο λίστας κειμένου" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90 -msgid "List Item" -msgstr "Αντικείμενο λίστας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91 -msgid "List Header" -msgstr "Επικεφαλίδα λίστας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93 -msgid "Filemanager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94 -msgid "Typebuf" -msgstr "Typebuf" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96 -msgid "Desktop Icon" -msgstr "Εικονίδιο επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258 -msgid "Small" -msgstr "Μικρό" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101 -msgid "Large" -msgstr "Μεγάλο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102 -msgid "Small Styled" -msgstr "Μικρό στυλ" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Κανονικό στυλ" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104 -msgid "Large Styled" -msgstr "Μεγάλο στυλ" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοσειρών" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 -msgid "Tiny" -msgstr "Πολύ μικρό" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270 -msgid "Big" -msgstr "Μεγάλο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276 -msgid "Really Big" -msgstr "Πολύ μεγάλο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282 -msgid "Huge" -msgstr "Πολύ μεγάλο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pixel" -msgstr[1] "%d pixels" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμοσμένων κλάσεων γραμματοσειρών" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 -msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "Αγγλικά 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 -msgid "Font Classes" -msgstr "Κλάσεις γραμματοσειρών" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Ενεργοποίηση κλάσης γραμματοσειράς" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 -msgid "Font" -msgstr "Γραμματοσειρά" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 -msgid "Hinting" -msgstr "Συμβούλευση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 -msgid "Automatic" -msgstr "Αυτόματα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Αναπλήρωση γραμματοσειρών" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Όνομα αναπλήρωσης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ενεργοποίηση αναπληρώσεων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 -msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 -msgid "Factor" -msgstr "Συντελεστής" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 -msgid "Scale Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 -#, fuzzy -msgid "DPI Scaling" -msgstr "Κλιμάκωση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 -msgid "Don't Scale" -msgstr "Χωρίς κλιμάκωση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299 -msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "Κλιμάκωση ανάλογη των DPI της οθόνης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 -#, c-format -msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "Βασικό DPI (Τρέχον DPI %i)" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312 -msgid "Custom scaling factor" -msgstr "Προσαρμοσμένος παράγοντας κλιμάκωσης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 -#, c-format -msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f x" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 -msgid "Policy" -msgstr "Πολιτική" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 -msgid "Minimum" -msgstr "Ελάχιστο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334 -#, c-format -msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.2f φορές" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 -msgid "Maximum" -msgstr "Μέγιστο" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338 -msgid "Constraints" -msgstr "Περιορισμοί" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εκκίνησης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Εμφάνιση αρχικής οθόνης στη σύνδεση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εφέ μετάβασης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 -msgid "Events" -msgstr "Γεγονότα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 -msgid "Startup" -msgstr "Εκκίνηση" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 -msgid "Desk Change" -msgstr "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 -msgid "Background Change" -msgstr "Αλλαγή ταπετσαρίας" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 -msgid "Transitions" -msgstr "Μεταβάσεις" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Επιλογέας θέματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 -#, fuzzy -msgid "Theme File Error" -msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 -#, c-format -msgid "%s is probably not an E17 theme!" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 -msgid " Import..." -msgstr " Εισαγωγή..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1385 -msgid "Theme Categories" -msgstr "Κατηγορίες θεμάτων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1403 -msgid "Assign" -msgstr "Ορισμός" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1406 -msgid "Clear" -msgstr "Καθαρισμός" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1409 -msgid "Clear All" -msgstr "Καθαρισμός όλων" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Επιλογή ενός θέματος..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Σφάλμα εισαγωγής θέματος" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι ένα " -"έγκυρο θέμα?" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή του θέματος<br>λόγω ενός σφάλματος αντιγραφής" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -#, fuzzy -msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Θέματος Εφαρμογών GTK" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 -#, fuzzy -msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Enlightenment %s άρθρωμα" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480 -#, fuzzy -msgid "Enable Settings Daemon" -msgstr "Ρυθμίσεις κλιμάκωσης" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 -#, fuzzy -msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Χρησιμοποιήστε το θέμα εικονιδίων για τις αιτήσεις" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519 -#, fuzzy -msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 -#, fuzzy -msgid "Application Theme" -msgstr "Θέμα Εφαρμογών GTK" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 -msgid "Borders" -msgstr "Περιγράμματα" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 -msgid "Scaling" -msgstr "Κλιμάκωση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 -msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Μενού Λίστας Παραθύρων" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 -msgid "Group By" -msgstr "Ομαδοποίηση κατά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Να περιλαμβάνει παράθυρα από άλλες οθόνες" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Διαχωρισμός Ομάδων Ανά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Χρησιμοποιώντας μπάρες διαχωρισμού" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 -msgid "Using menus" -msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 -msgid "Grouping" -msgstr "Ομαδοποίηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Αλφαβητικά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Στρώμα στοίβαξης παραθύρων" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Most recently used" -msgstr "Τα πιο πρόσφατα χρησιμοποιημένα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 -msgid "Sort Order" -msgstr "Σειρά ταξινόμησης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Ομάδα με τον ιδιοκτήτη της επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Ομάδα με την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 -msgid "Separate group" -msgstr "Ξεχωριστή ομάδα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 -#, fuzzy -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Παραμορφώσουν την ιδιοκτησία στην επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Εικονιδιοποιημένα παράθυρα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Περιορισμός μήκους επιγραφής" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Χαρακτήρες" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 -msgid "Captions" -msgstr "Τίτλοι" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 -msgid "Window Display" -msgstr "Προβολή παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 -msgid "Border Icon" -msgstr "Εικονίδιο περιγράμματος" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 -msgid "User defined" -msgstr "καθορισμένο από το χρήστη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 -msgid "Application provided" -msgstr "παρεχόμενο από την Εφαρμογή " - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 -msgid "Move Geometry" -msgstr "Γεωμετρία μετακίνησης παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:143 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 -msgid "Display information" -msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:157 -msgid "Follows the window" -msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -msgid "Resize Geometry" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους γεωμετρίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 -msgid "Display" -msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 -msgid "Placement" -msgstr "Τοποθέτηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:170 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Έξυπνη τοποθέτηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Μη κρύβεις τα συστατικά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Τοποθέτηση στον δείκτη ποντικιού" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Τοποθέτηση χειροκίνητα με το ποντίκι" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 -msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186 -#, fuzzy -msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας του νέο παράθυρο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 -msgid "New Windows" -msgstr "Νέα παράθυρα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:194 -#, fuzzy -msgid "Animate" -msgstr "Κίνηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 -msgid "Linear" -msgstr "Γραμμική" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 -msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Επιτάχυνση και μετά επιβράδυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 -msgid "Accelerate" -msgstr "Επιτάχυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 -msgid "Decelerate" -msgstr "Επιβράδυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 -#, fuzzy -msgid "Pronounced Accelerate" -msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -#, fuzzy -msgid "Pronounced Decelerate" -msgstr "Επιβράδυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 -#, fuzzy -msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -msgstr "Οι έντονες Acceleratem τότε επιβραδυνθεί" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 -#, fuzzy -msgid "Bounce" -msgstr "Αναπήδηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 -#, fuzzy -msgid "Bounce more" -msgstr "Αναπήδηση περισσότερο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Shading" -msgstr "Σκίαση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 -msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Διατήρηση παραθύρων στα οπτικά όρια της οθόνης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 -#, fuzzy -msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -#, fuzzy -msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 -msgid "Screen Limits" -msgstr "Όρια Οθόνης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις εστίασης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Κλικ στο παράθυρο για εστίαση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Εστίαση του παραθύρου κάτω από το ποντίκι" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Εστίαση του πιο πρόσφατου παραθύρου κάτω από το ποντίκι" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 -#, fuzzy -msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Σηκώστε τα παράθυρα του ποντικιού πάνω από" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 -#: src/modules/wizard/page_060.c:33 -msgid "Click" -msgstr "κλικ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 -msgid "Pointer" -msgstr "Δείκτης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 -msgid "Sloppy" -msgstr "Άτσαλο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:257 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Εστίαση νέου παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:259 -msgid "No window" -msgstr "Χωρίς παράθυρο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:261 -msgid "All windows" -msgstr "Όλα τα παράθυρα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:263 -msgid "Only dialogs" -msgstr "Μονο διάλογοι" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 -#, fuzzy -msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Μόνο με διαλόγους επικεντρώθηκε μητρικής" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 -msgid "Autoraise" -msgstr "Αυτόματη ανύψωση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:279 -#, fuzzy -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Καθυστέρηση πριν από την αύξηση:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:293 -msgid "Raise Window" -msgstr "Ανύψωση παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Ανύψωση όταν μετακινείται ή αλλάζει μέγεθος" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 -#, fuzzy -msgid "Raise when focusing" -msgstr "Σηκώστε όταν κάνετε κλικ για να επικεντρωθεί" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301 -#, fuzzy -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Αφήστε τα παράθυρα πάνω από παράθυρο σε πλήρη οθόνη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 -#, fuzzy -msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 -msgid "Ignore hint" -msgstr "Παράβλεψη υπόδειξης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 -msgid "Animate on hint" -msgstr "Κίνηση στην υπόδειξη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 -msgid "Activate on hint" -msgstr "Ενεργοποίηση στην υπόδειξη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 -msgid "Hints" -msgstr "Υποδείξεις" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:321 -msgid "Other Settings" -msgstr "Άλλες ρυθμίσεις" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -#, fuzzy -msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Πάντα περνούν κλικ εκδηλώσεις για τα προγράμματα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325 -msgid "Click raises the window" -msgstr "Ανύψωση παραθύρου με κλικ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 -msgid "Click focuses the window" -msgstr "Εστίαση παραθύρου με κλικ" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 -#, fuzzy -msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Επαναπροσδιορισμός τελευταίο παράθυρο στην επιφάνεια εργασίας διακόπτη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 -#, fuzzy -msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Επαναπροσδιορισμός τελευταίο παράθυρο στην επιφάνεια εργασίας διακόπτη" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -#, fuzzy -msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Σύρετε το δείκτη σε μια εστιασμένη νέο παράθυρο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 -msgid "Window Geometry" -msgstr "Γεωμετρία παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 -#, fuzzy -msgid "Resist obstacles" -msgstr "αντισταθείτε εμπόδια" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 -msgid "Other windows" -msgstr "Άλλα παράθυρα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 -msgid "Edge of the screen" -msgstr "Άκρη της οθόνης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 -msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Συστατικά επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 -msgid "Resistance" -msgstr "Αντίσταση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Έξυπνη επέκταση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 -msgid "Fill available space" -msgstr "Γέμισμα διαθέσιμου χώρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 -msgid "Direction" -msgstr "Κατεύθυνση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 -msgid "Both" -msgstr "Και τα δύο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 -#, fuzzy -msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "Αφήστε χειραγώγηση της μεγιστοποιούνται τα παράθυρα" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 -msgid "Maximization" -msgstr "Μεγιστοποίηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 -msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Αυτόματη αποδοχή των αλλαγών μετά:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 -msgid "Move by" -msgstr "Μετακίνησε κατά:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 -msgid "Resize by" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους κατά:" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 -msgid "Keyboard" -msgstr "Πληκτρολόγιο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 -#, fuzzy -msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Περιορίστε το μέγεθος σε χρήσιμα γεωμετρία" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 -msgid "Move after resize" -msgstr "Μετακίνηση μετά την αλλαγή μεγέθους" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 -#, fuzzy -msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Ρυθμίστε παράθυρα απόκρυψη ράφι" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 -#, fuzzy -msgid "Follow Move" -msgstr "ακολουθήστε Μετακίνηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 -#, fuzzy -msgid "Follow Resize" -msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 -#, fuzzy -msgid "Follow Raise" -msgstr "ακολουθήστε Σηκώστε" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 -#, fuzzy -msgid "Follow Lower" -msgstr "Ακολουθεί το παράθυρο" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 -#, fuzzy -msgid "Follow Layer" -msgstr "ακολουθήστε Layer" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 -#, fuzzy -msgid "Follow Desktop" -msgstr "Σε όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 -#, fuzzy -msgid "Follow Iconify" -msgstr "Εικονιδιοποίηση" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 -msgid "Transients" -msgstr "Μεταβατικά" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy -msgid "Window Process Management" -msgstr "Παράθυρο Διαχείρισης Διαδικασιών" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 -msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "Διεργασία βίαιου τερματισμού εάν δεν κλείνει" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 -msgid "Kill process instead of client" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -#, fuzzy -msgid "Kill timeout:" -msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -#, fuzzy -msgid "Ping clients" -msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -msgid "Ping interval:" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 -#: src/modules/wizard/page_060.c:27 -msgid "Window Focus" -msgstr "Εστίαση παραθύρου" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy -msgid "Window List Menu" -msgstr "Παράθυρο μενού Λίστα" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -msgid "Window Remembers" -msgstr "Ενθυμίσεις παραθύρων" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Ενθύμηση εσωτερικών παραθύρων διαλόγου" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Απομνημόνευση παραθύρων διαχειριστή αρχείων" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 -msgid "Details" -msgstr "Λεπτομέρειες" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 -msgid "<No Name>" -msgstr "<Χωρίς Όνομα>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 -msgid "<No Class>" -msgstr "<Χωρίς Κλάση>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 -msgid "<No Title>" -msgstr "<Χωρίς Τίτλο>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 -msgid "<No Role>" -msgstr "<Χωρίς Ρόλο>" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Γρήγορο (4 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Μεσαίο (8 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Κανονικό (32 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Αργό (64 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Πολύ Αργό (256 tick)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 -msgid "Manual" -msgstr "Χειροκίνητα" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -#, fuzzy -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Κάτω ρεύματος Αυτόματη" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -#, fuzzy -msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Ελάχιστη ταχύτητα" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Μέγιστη ταχύτητα" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Επαναφορά πολιτικής κατανάλωσης ενέργειας της CPU" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Αυτόματη εξοικονόμηση ενέργειας" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i MHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 -#, c-format -msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f GHz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Χρόνος ανάμεσα στις ανανεώσεις" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Όρισε πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Όρισε ταχύτητα ΚΜΕ" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353 -msgid "Powersaving behavior" -msgstr "Συμπεριφορά εξοικονόμησης" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 -#, fuzzy -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Υπήρξε ένα σφάλμα προσπαθώντας να ρυθμίσετε το CPU<br>κυβερνήτη συχνοτήτων " -"μέσω<br>setfreq χρησιμότητα της ενότητας." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -#, fuzzy -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ο πυρήνας σας δεν υποστηρίζει την συχνότητα της CPU<br>καθόλου. Μπορεί να " -"λείπει<br>ενότητες πυρήνα ή λειτουργίες , ή CPU<br>σας απλά δεν υποστηρίζει " -"αυτή τη λειτουργία." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ρύθμισης επιλογών<br>συχνότητας της " -"CPU μέσω του αρθρώματος<br>setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 -#, fuzzy -msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Cpufreq" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 -#, fuzzy -msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Δικαιώματα" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " -"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" -"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 -msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις ρίψης σκιάς" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718 -msgid "Quality" -msgstr "Ποιότητα" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "High Quality" -msgstr "Υψηλή ποιότητα" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Μέση ποιότητα" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 -msgid "Low Quality" -msgstr "Χαμηλή ποιότητα" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 -msgid "Blur Type" -msgstr "Τύπος θολώματος" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Πολύ συγκεχυμένο" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Συγκεχυμένο" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Sharp" -msgstr "Αιχμηρό" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Πολύ αιχμηρό" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Απόσταση σκιάς" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Very Far" -msgstr "Πολύ μακριά" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Far" -msgstr "Μακριά" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Near" -msgstr "Κοντά" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Very Near" -msgstr "Πολύ κοντά" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Εξαιρετικά κοντά" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 -msgid "Underneath" -msgstr "Από κάτω" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Πυκνότητα σκίασης" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Very Dark" -msgstr "Πολύ σκοτεινή" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Dark" -msgstr "Σκοτεινή" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Light" -msgstr "Φωτεινή" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Very Light" -msgstr "Πολύ φωτεινή" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Dropshadow" -msgstr "Ρίψη σκιάς" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -msgid "Everything Launcher" -msgstr "Εκκινητής Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 -msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Εμφάνιση εκκινητή για τα πάντα" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 -msgid "Everything Configuration" -msgstr "Ρύθμιση του Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199 -msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 -msgid "Everything Module" -msgstr "Αρθρώμα Everything" - -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608 -msgid "Run Everything" -msgstr "Εκτέλεση Everything" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:78 -msgid "Everything Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Everything" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:364 -msgid "Available Plugins" -msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:370 -msgid "Move Up" -msgstr "Μετακίνηση Επάνω" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:373 -msgid "Move Down" -msgstr "Μετακίνηση Κάτω" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:379 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363 -msgid "Configure" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:385 -msgid "Enabled" -msgstr "Ενεργοποιημένο" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:391 -msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Εμφάνιση στο μενού \"Όλα\"" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:397 -msgid "Show in top-level" -msgstr "Εμφάνιση στο κορυφαίο επίπεδο" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:403 -msgid "Minimum characters for search" -msgstr "Ελάχιστη χαρακτήρες για αναζήτηση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:412 -#, fuzzy -msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Σκανδάλη plugin" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:417 -#, fuzzy -msgid "Search only when triggered" -msgstr "Αναζήτηση μόνο όταν ενεργοποιείται" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:424 -msgid "Plugin View" -msgstr "Προβολή πρόσθετων" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:434 -#: src/modules/everything/evry_config.c:462 -msgid "Detailed" -msgstr "Λεπτομερές" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:467 -msgid "Animate scrolling" -msgstr "Κινούμενη κύληση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:474 -msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:483 -#, fuzzy -msgid "Hide input when inactive" -msgstr "Απόκρυψη εισόδου όταν ανενεργό" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:488 -msgid "Hide list" -msgstr "Απόκρυψη λίστας" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "Γρήγορη πλοήγηση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:497 -msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "Στυλ Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:499 -msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "Στυλ Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:505 -#, fuzzy -msgid "No Sorting" -msgstr "Ταξινομεί" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:508 -msgid "By usage" -msgstr "κατά χρήση" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:511 -msgid "Most used" -msgstr "Τα πιο χρησιμοποιούμενα" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:514 -msgid "Last used" -msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:526 -msgid "Subject Plugins" -msgstr "Πρόσθετα θέματος" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:530 -msgid "Action Plugins" -msgstr "Πρόσθετα ενέργειας" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:534 -msgid "Object Plugins" -msgstr "Πρόσθετα αντικειμένου" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:537 -#: src/modules/everything/evry_config.c:736 -msgid "Plugins" -msgstr "Πρόσθετα" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:544 -msgid "Popup Size" -msgstr "Μέγεθος υπενθύμησης" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:545 -#: src/modules/everything/evry_config.c:578 -msgid "Popup Width" -msgstr "Πλάτος ειδοποίησης" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:552 -#: src/modules/everything/evry_config.c:585 -msgid "Popup Height" -msgstr "Ύψος ειδοποίησης" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:560 -msgid "Popup Align" -msgstr "Στοίχιση ειδοποίησης" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:563 -#: src/modules/everything/evry_config.c:570 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:577 -#, fuzzy -msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Αναδυόμενο Edge Μέγεθος" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:594 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 -msgid "Geometry" -msgstr "Γεωμετρία" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:631 -msgid "Everything Collection" -msgstr "Συλλογή Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -#, fuzzy -msgid "Everything Starter" -msgstr "Ρυθμίσεις Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 -#, fuzzy -msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Αρχεία Everything" - -#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 -msgid "Plugin" -msgstr "Πρόσθετο" - -#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -msgid "Actions" -msgstr "Ενέργειες" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d αντικείμενο" -msgstr[1] "%d αντικείμενα" - -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 -msgid "No plugins loaded" -msgstr "Χωρίς φορτωμένα πρόσθετα" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 -msgid "Exebuf" -msgstr "Exebuf" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2147 src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 -msgid "Open with..." -msgstr "Άνοιγμα με..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175 -msgid "Open File..." -msgstr "Άνοιγμα Αρχείου..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189 -msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Επεξεργασία εγγραφής εφαρμογής" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196 -msgid "New Application Entry" -msgstr "Νέα εγγραφή εφαρμογής" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203 -msgid "Run with Sudo" -msgstr "Εκτέλεση με Sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 -msgid "Open Terminal here" -msgstr "Άνοιγμα Τερματικού Εδώ" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222 -msgid "Run Executable" -msgstr "Έναρξη εκτελέσιμου" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436 -msgid "Everything Applications" -msgstr "Εφαρμογές Everything" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 -msgid "Commands" -msgstr "Εντολές" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Εντολή τερματικού" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 -msgid "Sudo GUI" -msgstr "Διεπαφή του Sudo" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -msgid "Everything Plugin" -msgstr "Πρόσθετο για τα πάντα" - -#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 -msgid "Calculator" -msgstr "Αριθμομηχανή" - -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Αντιγραφή στο Πρόχειρο" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 -msgid "Copy To ..." -msgstr "Αντιγραφή στο..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 -msgid "Move To ..." -msgstr "Μετακίνηση στο..." - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Μετακίνηση στα απορρίματα" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330 -msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "Άνοιγμα φακέλου (EFM)" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 -#, fuzzy -msgid "Sort by Date" -msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384 -msgid "Recent Files" -msgstr "Προσωρινά αρχεία" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456 -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607 -msgid "Everything Files" -msgstr "Αρχεία Everything" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483 -msgid "Show recent files" -msgstr "Εμφάνιση πρόσφατων αρχείων" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487 -msgid "Search recent files" -msgstr "Αναζήτηση πρόσφατων αρχείων" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 -msgid "Search cached files" -msgstr "Αναζήτηση προσωρινών αρχείων" - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 -#, fuzzy -msgid "Cache visited directories" -msgstr "Δημιουργία Λανθάνουσας Μνήμης Καταλόγων " - -#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499 -msgid "Clear cache" -msgstr "Καθαρισμός προσωρινής μνήμης" - -#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου" - -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 -#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -#, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Μετακίνηση κειμένου" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 -msgid "Switch to Window" -msgstr "Εναλλαγή στο παράθυρο" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης" - -#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Αποστολή στην επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Περιηγητής" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210 -#, fuzzy -msgid "Everything" -msgstr "Εκτέλεση Everything" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 -msgid "Other application..." -msgstr "Άλλη εφαρμογή..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2101 -#, fuzzy -msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Στον γονικό κατάλογο" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111 -#, fuzzy -msgid "Clone Window" -msgstr "Καθαρισμός παραθύρων" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117 -msgid "Copy Path" -msgstr "Αντιγραφή Διαδρομής" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2133 -msgid "Run" -msgstr "Εκτέλεση" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2540 src/modules/fileman/e_fwin.c:2565 -#, c-format -msgid "%d file" -msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%d αρχείο" -msgstr[1] "%d αρχεία" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2583 -msgid "Known Applications" -msgstr "Γνωστές εφαρμογές" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2593 -msgid "Suggested Applications" -msgstr "Προτεινόμενες Εφαρμογές" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2628 -msgid "All Applications" -msgstr "Όλες οι εφαρμογές" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2651 -msgid "Custom Command" -msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 -#, c-format -msgid "Copying is aborted" -msgstr "Η αντιγραφή ακυρώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 -#, c-format -msgid "Moving is aborted" -msgstr "Η μετακίνηση ακυρώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 -#, c-format -msgid "Deleting is aborted" -msgstr "Η διαγραφή ακυρώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#, c-format -msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Ακυρώθηκε η ασφαλής διαγραφή" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "Άγνωστη λειτουργία από σκλάβος είναι ματαιώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2972 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 -#, c-format -msgid "Copy of %s done" -msgstr "Η αντιγραφή του %s ολοκληρώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %s)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 -#, c-format -msgid "Move of %s done" -msgstr "Η μετακίνηση του %s ολοκληρώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2981 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 -#, c-format -msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %s)" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 -#, c-format -msgid "Delete done" -msgstr "Διαγραφή ολοκληρώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 -#, c-format -msgid "Deleting files..." -msgstr "Διαγραφή αρχείων..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 -#, c-format -msgid "Secure delete done" -msgstr "Ολοκληρώθηκε η ασφαλής διαγραφή" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Διαγραφή αρχείων..." - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Άγνωστη λειτουργία από σκλάβος είναι ματαιώθηκε" - -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446 -msgid "EFM Navigation" -msgstr "Πλοήγηση EFM" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 -msgid "File Icons" -msgstr "Εικονίδια αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 -msgid "File Types" -msgstr "Τύποι αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:69 -msgid "File Icon" -msgstr "Εικονίδιο αρχείου" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Basic Info" -msgstr "Βασικές πληροφορίες" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Χρήση δημιουργημένης επισκόπησης" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:150 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Χρήση εικονιδίου θέματος" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:153 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Χρήση αρχείου Edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:156 -msgid "Use Image" -msgstr "Χρήση εικόνας" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:159 -msgid "Use Default" -msgstr "Χρήση προκαθορισμένων" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -msgid "Select an Edje file" -msgstr "Επιλογή αρχείου Edje" - -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 -msgid "Select an image" -msgstr "Επιλογή εικόνας" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120 -msgid "Fileman Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Fileman" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 -msgid "Icon Size" -msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 -msgid "View" -msgstr "Προβολή" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332 -msgid "File Extensions" -msgstr "Επεκτάσεις Αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 -msgid "Full Path In Title" -msgstr "Πλήρης Διαδρομή στον Τίτλο" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 -msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Εικονίδια Στην Επιφάνεια Εργασίας" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 -msgid "Sidebar" -msgstr "Πλευρική μπάρα" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 -msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 -msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "Άνοιγμα καταλόγων στο ίδιο μέρος" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 -msgid "Use Single Click" -msgstr "Χρήση ενός κλικ" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 -msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 -#, fuzzy -msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "Χρησιμοποιήστε Εναλλακτική Επιλογή Τροποποιητές" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 -#, fuzzy -msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων στην επιφάνεια εργασίας συσκευή" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402 -msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου για Δημιουργία Μικρογραφιών" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 -#, fuzzy -msgid "Spring Delay" -msgstr "Χρόνος αναστολής" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 -msgid "Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 -msgid "Mode" -msgstr "Λειτουργία" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 -msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων συσκευών στην επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440 -msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Προσάρτηση τόμων κατά την σύνδεση" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 -msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Άνοιγμα διαχειριστή αρχείων κατά την προσάρτηση" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 -msgid "Device" -msgstr "Συσκευή" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 -msgid "Show tooltip" -msgstr "Εμφάνιση υποδείξεων" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455 -msgid "Tooltip delay" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 -#, c-format -msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 -msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "Μέγεθος υποδείξεων (Ποσοστό οθόνης)" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 -#, c-format -msgid "%2.0f" -msgstr "%2.0f" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 -msgid "Tooltips" -msgstr "Υποδείξεις" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 -msgid "File Manager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 -msgid "Navigate" -msgstr "Περιήγηση" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 -msgid "0 listable items" -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 -msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "Σελιδοδείκτες GTK" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323 -msgid "Current Directory" -msgstr "Τρέχον Κατάλογος" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331 -msgid "Home" -msgstr "Αρχικός κατάλογος" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361 -msgid "Root" -msgstr "Σύστημα αρχείων" - -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401 -msgid "Navigate..." -msgstr "Περιήγηση..." - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Processing %d operation" -msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων" -msgstr[1] "Επεξεργασία %d επέμβασης/ων" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 -msgid "Filemanager is idle" -msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων είναι" - -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:439 -msgid "EFM Operation Info" -msgstr "Πληροφορίες λειτουργίας του EFM" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Συστατικά Επιφάνειας Εργασίας" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -msgid "Available Layers" -msgstr "Διαθέσιμα Επίπεδα" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -msgid "Configure Layer" -msgstr "Ρύθμιση Επιπέδου" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 -msgid "Layers" -msgstr "Στρώματα" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 -msgid "Custom Image" -msgstr "Προσαρμοσμένη εικόνα" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 -msgid "Custom Color" -msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221 -msgid "Transparent" -msgstr "Διαφάνεια" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 -msgid "Animations" -msgstr "Κινούμενα γραφικά" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 -msgid "Background" -msgstr "Φόντο" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -msgid "Background Options" -msgstr "Επιλογές ταπετσαρίας" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 -msgid "Begin move/resize" -msgstr "Έναρξη μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 -msgid "Free" -msgstr "Ελεύθερο" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 -msgid "Appearance" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 -msgid "Add other gadgets" -msgstr "Προσθήκη άλλων συστατικών" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 -msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη συστατικών" - -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 -msgid "Change Gadgets" -msgstr "Αλλαγή Συστατικών" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 -#, fuzzy -msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις λίστας παραθύρων" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 -msgid "Windows from other desks" -msgstr "Παράθυρα από άλλες επιφάνειες εργασίας" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 -msgid "Windows from other screens" -msgstr "Παράθυρα από άλλες οθόνες" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -msgid "Iconified" -msgstr "Εικονιδιοποιημένη κατάσταση" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -#, fuzzy -msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Iconified από άλλα γραφεία" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Iconified από άλλες οθόνες" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 -#, fuzzy -msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Παραμορφώσουν το ποντίκι , ενώ την επιλογή" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 -#, fuzzy -msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Στρέβλωση του ποντικιού στο τέλος" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 -msgid "Jump to desk" -msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 -msgid "Selecting" -msgstr "Επιλογή" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 -#, fuzzy -msgid "Warp speed" -msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 -#, fuzzy -msgid "Scroll Animation" -msgstr "Κίνηση κύλισης" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 -msgid "Scroll speed" -msgstr "Ταχύτητα κύλισης" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 -msgid "Minimum width" -msgstr "Ελάχιστο πλάτος" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 -msgid "Maximum width" -msgstr "Μέγιστο πλάτος" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -msgid "Minimum height" -msgstr "Ελάχιστο ύψος" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 -msgid "Maximum height" -msgstr "Μέγιστο ύψος" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Οριζόντια στοίχιση" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Κάθετη στοίχιση" - -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 -msgid "Alignment" -msgstr "Στοίχιση" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 -#, fuzzy -msgid "Window Switcher" -msgstr "Λίστα παραθύρων" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -msgid "Next Window" -msgstr "Επόμενο παράθυρο" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 -msgid "Previous Window" -msgstr "Προηγούμενο παράθυρο" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 -msgid "Next window of same class" -msgstr "Επόμενο παράθυρο ίδιας κλάσης" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 -msgid "Previous window of same class" -msgstr "Προηγούμενο παράθυρο ίδιας κλάσης" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -msgid "Next window class" -msgstr "Επόμενη κλάση παραθύρου" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 -msgid "Previous window class" -msgstr "Προηγούμενη κλάση παραθύρου" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 -msgid "Window on the Left" -msgstr "Παράθυρο στα αριστερά" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -msgid "Window Down" -msgstr "Παράθυρο κάτω" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 -msgid "Window Up" -msgstr "Παράθυρο πάνω" - -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 -msgid "Window on the Right" -msgstr "Παράθυρο στα δεξιά" - -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170 -msgid "Select a window" -msgstr "Επιλογή παραθύρου" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:54 -msgid "IBar Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 -msgid "Selected source" -msgstr "Επιλεγμένη πηγή" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -msgid "Setup" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Ετικέτα εικονιδίων" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:124 -msgid "Show icon label" -msgstr "Εμφάνιση ετικέτας εικονιδίου" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:144 -msgid "Misc" -msgstr "Διάφορα" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:145 -msgid "Lock icon move" -msgstr "Κλείδωμα μετακίνησης εικονιδίων" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 -#, fuzzy -msgid "Track launch" -msgstr "Γρήγορη εκκίνηση" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Δημιουργία μιας νέας πηγής IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Εισαγωγή ενός ονόματος για αυτή τη νέα πηγή:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτή την " -"πηγή μπάρας?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Θέλετε να διαγράψετε αυτή την πηγή μπάρας?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847 -msgid "Create new Icon" -msgstr "Δημιουργία νέου εικονιδίου" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 -#, fuzzy -msgid "Focus IBar" -msgstr "Εστίαση" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 -msgid "IBox Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 -#, fuzzy -msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Χωρίς εικονίδια στην επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας Εικονιδίου" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 -msgid "Display Name" -msgstr "Εμφάνιση ονόματος" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 -msgid "Display Title" -msgstr "Εμφάνιση τίτλου" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115 -msgid "Display Class" -msgstr "Εμφάνιση κλάσης" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Εμφάνιση ονόματος εικονιδίου" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 -msgid "Display Border Caption" -msgstr "Εμφάνιση ετικέτας περιγράμματος" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:155 -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις οθόνες" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:160 -msgid "Show windows from current screen" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από όλες τις επιφάνειες εργασίας" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:174 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από την ενεργή επιφάνεια εργασίας" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:219 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 -#, fuzzy -msgid "Pager Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή επιφανειών" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Εναλλαγή επιφάνειας εργασίας με τη ροδέλα του ποντικιού" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -msgid "Always show desktop names" -msgstr "Πάντα να εμφανίζονται τα ονόματα των επιφανειών εργασίας" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 -msgid "Live preview" -msgstr "Ζωντανή προεπισκόπηση" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 -msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατα την αλλαγή" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Αντίσταση στο τράβηγμα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 -msgid "Select and Slide button" -msgstr "Επιλογή και ολίσθηση κουμπιού" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Κλικ για ορισμό" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 -msgid "Drag and Drop button" -msgstr "Κουμπί συρσίματος και εναπόθεσης" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 -msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Σύρσιμο ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 -#, fuzzy -msgid "Popup pager height" -msgstr "Ύψος πλαισίου ειδοποίησης" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -msgid "Popup duration" -msgstr "Διάρκεια Αναδυόμενου" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f δευτερόλεπτα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 -#, fuzzy -msgid "Pager action popup height" -msgstr "Pager δράση αναδυόμενο ύψος" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 -#, fuzzy -msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για επείγοντα παράθυρα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 -#, fuzzy -msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Επείγουσα αναδυόμενο μπαστούνια στην οθόνη" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 -#, fuzzy -msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενα παράθυρα για την εστιασμένη" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 -#, fuzzy -msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Επείγουσα αναδυόμενο ταχύτητα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 -msgid "Urgent Windows" -msgstr "Επείγοντα παράθυρα" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Κουμπί %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 -msgid "Attention" -msgstr "Προσοχή" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 -#, fuzzy -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δεξί πλήκτρο του ποντικιού στην<br>ράφι " -"για αυτό, δεδομένου ότι έχει ήδη ληφθεί από το εσωτερικό κωδικό για<br>μενού " -"περιβάλλοντος.<br>Αυτό το κουμπί λειτουργεί μόνο στο αναδυόμενο παράθυρο." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 -#, fuzzy -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Εμφάνιση Pager Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "Αναδυόμενο Δικαίωμα Οργάνωση" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Αριστερά" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Up" -msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Έως" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Down" -msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Down" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Επόμενη" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 -#, fuzzy -msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Αναδυόμενο Οργάνωση Προηγούμενη" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -msgid "Syscon Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Syscon" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 -msgid "Secondary" -msgstr "Δευτερεύον" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 -msgid "Extra" -msgstr "Επιπλέον" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 -#, fuzzy -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Διενέργεια προεπιλεγμένης ενέργειας μετά την λήξη χρόνου" - -#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -msgid "Default Action" -msgstr "Προεπιλεγμένη Ενέργεια" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -msgid "System Control" -msgstr "Χειρισμός συστήματος" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 -msgid "Syscon" -msgstr "Syscon" - -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 -msgid "System Controls" -msgstr "Χειρισμοί συστήματος" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 -msgid "Temperature Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις θερμοκρασίας" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 -msgid "Sensors" -msgstr "Αισθητήρες" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -msgid "Celsius" -msgstr "Κελσίου" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Φαρενάιτ" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 -msgid "Display Units" -msgstr "Εμφάνιση μονάδων" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 -msgid "Check Interval" -msgstr "Χρονικό διάστημα ελέγχου" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 -msgid "High Temperature" -msgstr "Υψηλή θερμοκρασία" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:244 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:256 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:252 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Χαμηλή θερμοκρασία" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -msgid "Temperatures" -msgstr "Θερμοκρασίες" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 -msgid "Temperature" -msgstr "Θερμοκρασία" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 -msgid "Next" -msgstr "Επόμενο" - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 -msgid "Please Wait..." -msgstr "Παρακαλώ Περιμένετε..." - -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 -msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Καλώς ορίσατε στο Enlightenment" - -#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135 -#: src/modules/wizard/page_020.c:52 -msgid "Select one" -msgstr "Επιλογή ενός" - -#: src/modules/wizard/page_020.c:51 -msgid "Profile" -msgstr "Προφίλ" - -#: src/modules/wizard/page_040.c:36 -msgid "Adding missing App files" -msgstr "Προσθήκη αρχείων εφαρμογών που λείπουν" - -#: src/modules/wizard/page_050.c:129 -msgid "Select preferred size" -msgstr "Επιλογή προτιμώμενου μεγέθους" - -#: src/modules/wizard/page_060.c:29 -#, fuzzy -msgid "Focus by ..." -msgstr "Εστίαση από ..." - -#: src/modules/wizard/page_060.c:36 -#, fuzzy -msgid "Mouse Over" -msgstr "Ποντίκι" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:13 -msgid "Network Management" -msgstr "Διαχείριση Δικτύου" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:17 -msgid "Connman network service not found" -msgstr "Δεν βρέθηκε η υπηρεσία δικτύου Connman" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:20 -msgid "Install Connman for network management support" -msgstr "Εγκατάσταση Connman ως υποστήριξη διαχείρισης δικτύου" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:23 -msgid "Connman support disabled" -msgstr "Απενεργοποιημένη υποστήριξη Connman" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:26 -msgid "Install/Enable Connman for network management support" -msgstr "Εγκατάσταση/Ενεργοποίηση Connman για υποστήριξη διαχείρισης δικτύου" - -#: src/modules/wizard/page_110.c:156 -msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "Έλεγχος ύπαρξης Connman" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:92 -msgid "Compositing" -msgstr "Σύνθεση" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:94 -msgid "Transparent windows and effects" -msgstr "Διαφανή παράθυρα και εφέ" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:100 -msgid "" -"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects " -"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear." -"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, " -"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable " -"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " -"MB to the memory needed<br>for Enlightenment." -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:117 -msgid "Enable Compositing" -msgstr "Ενεργοποίηση Σύνθεσης" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:122 -msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "Επιτάχυνση από Υλικό (OpenGL)" - -#: src/modules/wizard/page_150.c:125 -msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:24 -msgid "Updates" -msgstr "Ενημερώσεις" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:26 -msgid "Check for available updates" -msgstr "Έλεγχος διαθέσιμων ενημερώσεων" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:32 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " -"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " -"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " -"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " -"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " -"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " -"bugs." -msgstr "" - -#: src/modules/wizard/page_170.c:53 -msgid "Enable update checking" -msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου ενημερώσεων" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:26 -msgid "Information" -msgstr "Πληροφορίες" - -#: src/modules/wizard/page_180.c:32 -msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "" -"Μια γραμμή εργασιών μπορεί να προστεθεί ώστε<br>να εμφανίζονται τα ανοικτά " -"παράθυρα και οι εφαρμογές." - -#: src/modules/wizard/page_180.c:38 -msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Ενεργοποίηση Γραμμής Εργασιών" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 -msgid "Capture" -msgstr "Καταγραφή" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 -msgid "Playback" -msgstr "Αναπαραγωγή" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:287 -msgid "Output" -msgstr "Έξοδος" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 -msgid "Cards" -msgstr "Κάρτες" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 -msgid "Channels" -msgstr "Κανάλια" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:386 -msgid "Card:" -msgstr "Κάρτα:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 -msgid "Channel:" -msgstr "Κανάλι:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 -msgid "Left:" -msgstr "Αριστερά" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:403 -msgid "Right:" -msgstr "Δεξιά:" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 -msgid "Mute" -msgstr "Σίγαση" - -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 -msgid "Lock Sliders" -msgstr "Ολισθητές κλειδώματος" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 -#, fuzzy -msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Εμφάνιση δύο ρυθμιστικά όταν ασφαλίζεται" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 -#, fuzzy -msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "" -"Εμφάνιση Popup για την αλλαγή του όγκου μέσω συντομεύσεις πληκτρολογίου" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 -msgid "Sound Cards" -msgstr "Κάρτες ήχου" - -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 -msgid "Mixer Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:93 -msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "Μείκτης προς χρήση καθολικών ενεργειών:" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:117 -msgid "Display desktop notifications on volume change" -msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για την αλλαγή της έντασης" - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:153 -msgid "Launch mixer..." -msgstr "Εκκίνηση μείκτη..." - -#: src/modules/mixer/conf_module.c:188 -msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 -msgid "New volume" -msgstr "Νέα ένταση" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 -msgid "Mixer" -msgstr "Μείκτης" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 -msgid "Volume changed" -msgstr "Η ένταση άλλαξε" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 -msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Ρυθμίσεις μείκτη ανανεώθηκαν" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 -msgid "Mixer Module" -msgstr "Άρθρωμα Μείκτη" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 -msgid "Increase Volume" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "" - -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 -#, fuzzy -msgid "Mute Volume" -msgstr "Νέα ένταση" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 -msgid "Missing Application" -msgstr "Απούσα Εφαρμογή" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Αυτό το άρθρωμα θέλει να εκτελέσει μια εξωτερική εφαρμογή, την EConnMan, η " -"οποία δεν υπάρχει.<br>Παρακαλώ εγκαταστήστε την εφαρμογή <b>EConnMan</b>." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354 -msgid "Wifi On" -msgstr "Ασύρματο Ενεργό" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 -msgid "Systray Error" -msgstr "Σφάλμα Πλαισίου Συστήματος" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 -msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -msgstr "" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926 -msgid "Another systray exists" -msgstr "Υπάρχει άλλο πλαίσιο συστήματος" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927 -msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "Μπορεί να υπάρχει μόνο ένα πλαίσιο συστήματος και έχετε ένα ήδη." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936 -msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"Το πλαίσιο συστήματος δεν μπορεί να λειτουργήσει σε ένα ράφι που ορίστηκε " -"κάτω από όλα." - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147 -msgid "Systray" -msgstr "Πλαίσιο συστήματος" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 -msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 -#, c-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Διαδρομή: %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228 -msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Σφάλμα - Άγνωστη μορφή" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"Το αρχείο έχει απροσδιόριστη επέκταση.<b>Παρακαλώ χρησιμοποιήστε μόνο " -"επεκτάσεις '.jpg' or '.png'<br>διότι δεν υποστηρίζονται άλλες μορφές<br>προς " -"το παρόν." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 -msgid "Select screenshot save location" -msgstr "Επιλογή τοποθεσίας αποθήκευσης στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 -#, c-format -msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "Απεστάλη %s / %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 -msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Σφάλμα - Αποτυχία Αποστολής" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 -#, c-format -msgid "Upload failed with status code:<br>%i" -msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης με κωδικό κατάστασης:<br>%i" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 -msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία δημιουργίας αρχείου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου '%s': %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 -msgid "Error - Can't open file" -msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανοίγματος αρχείου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s': %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 -msgid "Error - Bad size" -msgstr "Σφάλμα - Λάθος μέγεθος" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 -#, c-format -msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "Αδυναμία λήψης μεγέθους αρχείου '%s'" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 -msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία κατανομής μνήμης" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 -#, c-format -msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "Αδυναμία κατανομής μνήμης για την εικόνα: %s" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 -msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "Σφάλμα - Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 -msgid "Cannot read picture" -msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εικόνας" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "Αποστολή στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 -msgid "Uploading ..." -msgstr "Αποστολή..." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 -msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "Το στιγμιότυπο είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία:" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 -msgid "Hide" -msgstr "Απόκρυψη" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 -#, fuzzy -msgid "Confirm Share" -msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 -msgid "" -"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Ρύθμιση" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 -msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "Τποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..." - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 -msgid "Perfect" -msgstr "Τέλεια" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 -msgid "Share" -msgstr "Διαμοιρασμός" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984 -msgid "Take Shot" -msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Λήψη Στιγμιοτύπου" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 -#, fuzzy -msgid "Shot Error" -msgstr "Σφάλμα προσάρτησης" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966 -msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης δικτύου" - -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 -msgid "Tasks" -msgstr "Εργασίες" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 -msgid "Tasks Configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 -msgid "Show icon only" -msgstr "Εμφάνιση μόνο εικονιδίου" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 -msgid "Show text only" -msgstr "Εμφάνιση μόνο κειμένου" - -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 -#, c-format -msgid "%1.0f px" -msgstr "%1.0f px" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 -msgid "columns" -msgstr "στήλες" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 -msgid "rows" -msgstr "γραμμές" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -msgid "Tile dialog windows as well" -msgstr "" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 -msgid "Show window titles" -msgstr "Εμφάνιση τίτλων παραθύρων" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 -msgid "Key hints" -msgstr "Υποδείξεις πλήκτρων" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 -msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" -msgstr "" -"Αριθμός στηλών προς χρήση για παράθεση ανά επιφάνεια (0 → απενεργοποιημένη " -"παράθεση):" - -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 -#, fuzzy -msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Ρύθμιση του Everything" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282 -#, fuzzy -msgid "Tiling" -msgstr "Σφυγμομέτρηση" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Πληκτρολογίου" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276 -msgid "Configurations" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285 -msgid "Models" -msgstr "Μοντέλα" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 -msgid "Label only" -msgstr "Μόνο ετικέτα" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481 -msgid "Add New Configuration" -msgstr "Προσθήκη Νέας Ρύθμισης" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494 -msgid "Available" -msgstr "Διαθέσιμο" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501 -msgid "Model" -msgstr "Μοντέλο" - -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 -msgid "Variant" -msgstr "Παραλλαγή" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 -msgid "Enter Presentation Mode" -msgstr "Είσοδος σε Κατάσταση Παρουσίασης" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>Παρουσίασης</b>.<br>κατά την " -"λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση " -"ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 -msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία παρουσίασης." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 -msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Η λειτουργία παρουσίασης τελειωσε.<br>τώρα η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα " -"και οι ρυθμίσεις εξοικονομήσεις ενέργειας θα αποκατασταθούν." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 -msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Εισέλθετε σε λειτουργία εκτός σύνδεσης" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Το Enlightenment είναι σε λειτουργία <b>εκτος σύνδεσης</b>.<br> Κατά τη " -"λειτουργία εκτός σύνδεσης, τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το δίκτυο θα " -"σταματήσουν τον έλεγχο απομακρυσμένων υπηρεσιών." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 -msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Εξήλθατε από λειτουργία εκτός σύνδεσης" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Τώρα σε Κατάσταση <b>σύνδεσης</b>.<br>Τώρα τα αρθρώματα που χρησιμοποιούν το " -"δίκτυο θα συνεχίσουν κανονικά τις εργασίες." - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 -msgid "Notification Module" -msgstr "Άρθρωμα Ειδοποιήσεων" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 -msgid "Error During DBus Init!" -msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!" - -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι " -"σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται." - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -msgid "Urgency" -msgstr "Προτεραιότητα" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 -msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 -msgid "Critical" -msgstr "Κρίσιμο" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -msgid "Default Timeout" -msgstr "Προκαθορισμένο χρονικό περιθώριο" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 -msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Εξαναγκασμός λήξης χρόνου για όλες τις ειδοποιήσεις" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 -msgid "Popup Corner" -msgstr "Αναδυόμενη Γωνία" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 -msgid "Top left" -msgstr "Επάνω αριστερά" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 -msgid "Top right" -msgstr "Επάνω δεξιά" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 -msgid "Bottom left" -msgstr "Κάτω αριστερά" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -msgid "Bottom right" -msgstr "Κάτω δεξιά" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -msgid "Ignore replace ID" -msgstr "" - -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -msgid "Use multiple monitor geometry" -msgstr "Χρήση γεωμετρίας πολλαπλών οθονών" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Αιτήθηκε έξοδος από το Enlightenment.<br><br>Επιθυμείτε σίγουρα την έξοδο;" - -#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "Πρόκειται να αποσυνδεθείτε.<br><br>Είστε σίγουροι για αυτό?" - -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Αποσύνδεση" - -#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" -#~ msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα τον τερματισμό του συστήματος?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "shut down?" -#~ msgstr "Αιτήθηκε τερματισμός του Η/Υ.<br><br>Θέλετε σίγουρα τερματισμό;" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "restart it?" -#~ msgstr "" -#~ "Αιτήθηκε επανεκκίνηση Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την επανεκκίνηση;" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend?" -#~ msgstr "Αιτήθηκε αναστολή Η/Υ.<br><br>Είστε σίγουροι για την αναστολή;" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend to disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Ζητήσατε αδρανοποίηση του Υπολογιστή.<br><br>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να " -#~ "αναστείλετε τις εργασίες στον δίσκο;" - -#~ msgid "Create a new Directory" -#~ msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου" - -#~ msgid "New Directory Name:" -#~ msgstr "Όνομα νέου καταλόγου:" - -#~ msgid "Maximize vertically" -#~ msgstr "Μεγιστοποίηση κάθετα" - -#~ msgid "Maximize horizontally" -#~ msgstr "Μεγιστοποίηση οριζόντια" - -#~ msgid "Maximize left" -#~ msgstr "Μεγιστοποίηση αριστερά" - -#~ msgid "Maximize right" -#~ msgstr "Μεγιστοποίηση δεξιά" - -#~ msgid "Read / Write" -#~ msgstr "Ανάγνωση / Εγγραφή" - -#~ msgid "" -#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." -#~ msgstr "" -#~ "Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL.<br>Επιστροφή στην μηχανή λογισμικού." - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep hidden windows" -#~ msgstr "Άλλα παράθυρα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum hidden pixels" -#~ msgstr "Μέγιστο ύψος" - -#~ msgid "1M" -#~ msgstr "1M" - -#~ msgid "2M" -#~ msgstr "2M" - -#~ msgid "4M" -#~ msgstr "4M" - -#~ msgid "8M" -#~ msgstr "8M" - -#~ msgid "16M" -#~ msgstr "16M" - -#~ msgid "32M" -#~ msgstr "32M" - -#~ msgid "64M" -#~ msgstr "64M" - -#~ msgid "128M" -#~ msgstr "128M" - -#~ msgid "256M" -#~ msgstr "256M" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min hidden" -#~ msgstr "Κρυφό" - -#~ msgid "30 Seconds" -#~ msgstr "30 Δευτερόλεπτα" - -#~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "1 λεπτό" - -#~ msgid "5 Minutes" -#~ msgstr "5 Λεπτά" - -#~ msgid "30 Minutes" -#~ msgstr "30 Λεπτά" - -#~ msgid "2 Hours" -#~ msgstr "2 Ώρες" - -#~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "10 Ώρες" - -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Για πάντα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max hidden" -#~ msgstr "Κρυφό" - -#~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "Λήξη χρόνου" - -#~ msgid "Online..." -#~ msgstr "Online..." - -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Άνοιγμα με..." - -#~ msgid "Open Terminal Here" -#~ msgstr "Άνοιγμα Τερματικού Εδώ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really Move" -#~ msgstr "Πολύ μεγάλο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show popup on urgent window" -#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενο παράθυρο για επείγουσες" - -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Ελάχιστο Πλάτος" - -#~ msgid "Minimum Height" -#~ msgstr "Ελάχιστο Ύψος" - -#~ msgid "Notification Box" -#~ msgstr "Κουτί Ειδοποίησης" - -#~ msgid "Notification Box Configuration" -#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the popup on mouse over" -#~ msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενου κατά το mouse over" - -#~ msgid "Focus the source window when clicking" -#~ msgstr "Εστίασε στο παράθυρο προορισμού όταν κάνω κλικ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" -#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " -#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " -#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " -#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " -#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " -#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -#~ msgstr "" -#~ "Πνευματική ιδιοκτησία © 1999-2012, της ομάδας ανάπτυξης του " -#~ "Enlightenment.<br><br>Ελπίζουμε να απολαμβάνετε τη χρήση του λογισμικού " -#~ "αυτού, όσο απολαύσαμε εμείς τη συγγραφή του.<br><br>Αυτό το λογισμικό " -#~ "παρέχεται όπως-είναι χωρίς καμία προσωρινή ή υποκρυπτόμενη εγγύηση. Αυτό " -#~ "το λογισμικό διέπεται από όρους χρήσης, γι'αυτό παρακαλώ δείτε τα COPYING " -#~ "και COPYING-PLAIN αρχεία αδειών που είναι εγκατεστημένα στο σύστημα σας." -#~ "<br><br>Το Enlightenment είναι υπό <hilight>ΣΥΝΕΧΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ</hilight> και " -#~ "δεν είναι σταθερό. Πολλά χαρακτηριστικά είναι ημιτελή ή δεν υπάρχουν και " -#~ "ενδέχεται να έχουν πολλά προβλήματα. Έχετε <hilight>ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΘΕΙ!</" -#~ "hilight>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert focus when it is lost" -#~ msgstr "Επαναφορά επικεντρωθεί όταν χάνεται" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Αντιγραφή του %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Μετακίνηση %s (ΕΤΑ: %d δευτ.)" - -#~ msgid "(no information)" -#~ msgstr "(χωρίς πληροφορίες)" - -#~ msgid "File: %s" -#~ msgstr "Αρχείο: %s" - -#~ msgid "From: %s" -#~ msgstr "Από: %s" - -#~ msgid "To: %s" -#~ msgstr "Προς: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Χρησιμοποιώντας μενού" - -#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -#~ msgstr "Βασικό κείμενο προεπισκόπησης: 123: 我的天空!" - -#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -#~ msgstr "Προχωρημένο κείμενο προεπισκόπησης.. 我真的会写中文" - -#~ msgid "%li Years ago" -#~ msgstr "%li Χρόνια πριν" - -#~ msgid "%li Months ago" -#~ msgstr "%li Μήνες πριν" - -#~ msgid "%li Weeks ago" -#~ msgstr "%li Εβδομάδες πριν" - -#~ msgid "%li Days ago" -#~ msgstr "%li Ημέρες πριν" - -#~ msgid "%li Hours ago" -#~ msgstr "%li Ώρες πριν" - -#~ msgid "%li Minutes ago" -#~ msgstr "%li Λεπτά πριν" - -#~ msgid "Specific Applications" -#~ msgstr "Καθορισμένες εφαρμογές" - -#~ msgid "Always on desktop" -#~ msgstr "Πάντα στην επιφάνεια εργασίας" - -#, fuzzy -#~ msgid "On top pressing" -#~ msgstr "Στην κορυφή πιέζοντας" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Ρύθμιση" - -#~ msgid "Notification Configuration Updated" -#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων Ενημερώθηκε" - -#~ msgid "" -#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " -#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " -#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " -#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " -#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " -#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Η ρύθμιση σας για το άρθρωμα ενημερώσεων είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση " -#~ "αρθρώματος ενημερώσεων. Αυτό είναι πολύ<br> παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να " -#~ "συμβεί εκτός κι αν έχετε υποβαθμίσει το άρθρωμα Ενημερώσεων ή αντιγράψατε " -#~ "την ρύθμιση από ένα σύστημα το οποιο εκτελούσε νεότερη έκδοση. Αυτό είναι " -#~ "κακό και για προληπτικούς λόγους οι ρυθμίσεις σας έχουν πλέον " -#~ "αποκατασταθεί στις <br> προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" - -#~ msgid "Notification Configuration" -#~ msgstr "Ρύθμιση Ειδοποίησης" - -#~ msgid "Levels of urgency to popup : " -#~ msgstr "Επίπεδα προτεραιότητας των ειδοποιήσεων : " - -#~ msgid "low" -#~ msgstr "χαμηλό" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "κανονικό" - -#~ msgid "critical" -#~ msgstr "κρίσιμο" - -#~ msgid "%2.0f x" -#~ msgstr "%2.0f x" - -#~ msgid "%2.0f y" -#~ msgstr "%2.0f y" - -#~ msgid "Direction in which popups will stack themselves : " -#~ msgstr "Κατεύθυνση κατά την οποια θα στοιβάζονται τα αναδυόμενα : " - -#~ msgid "Gap" -#~ msgstr "Κενό" - -#~ msgid "Size of the gap between two popups : " -#~ msgstr "Το μέγεθος του κενού ανάμεσα στις ειδοποιήσεις " - -#~ msgid "Levels of urgency to store : " -#~ msgstr "Επίπεδα επίγοντων για αποθήκευση: " - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "(No Shelves)" -#~ msgstr "(Χωρίς ράφια)" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this shelf?" -#~ msgstr "" -#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του " -#~ "ραφιού?" - -#~ msgid "By" -#~ msgstr "από" - -#~ msgid "Error getting data !" -#~ msgstr "Σφάλμα λήψης δεδομένων!" - -#~ msgid "Exchange wallpapers" -#~ msgstr "Ανταλλαγή φόντων" - -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Κατέβασε" - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting data, please wait..." -#~ msgstr "Λήψη δεδομένων , παρακαλώ περιμένετε ..." - -#~ msgid "Select a background from the list." -#~ msgstr "Επιλογή ταπετσαρίας από τη λίστα." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: can't start the request." -#~ msgstr "Σφάλμα ? Δεν μπορεί να ξεκινήσει το αίτημα." - -#~ msgid " Online..." -#~ msgstr " Online..." - -#~ msgid "Exchange themes" -#~ msgstr "Ανταλλαγή θεμάτων" - -#~ msgid "Gadgets Manager" -#~ msgstr "Διαχειριστής συστατικών" - -#~ msgid "Display App Name" -#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος εφαρμογής" - -#~ msgid "Display App Comment" -#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου εφαρμογής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display App Generic" -#~ msgstr "Εμφάνιση App Γενική" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Movement" -#~ msgstr "Θέμα εικονιδίων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." -#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εναλλαγή offline mode συστήματος." - -#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." -#~ msgstr "Ο ConnMan daemon δεν εκτελείται." - -#, fuzzy -#~ msgid "Query system's offline mode." -#~ msgstr "Offline mode σύστημα ερωτήματος." - -#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" -#~ msgstr "O ConnMan χρειάζεται την κωδική σας φράση" - -#~ msgid "" -#~ "Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</" -#~ "hilight>" -#~ msgstr "" -#~ "Ο διαχειριστής συνδέσεων σας χρειάζεται την κωδική λέξη για <br>την " -#~ "υπηρεσία <hilight>%s</hilight>" - -#~ msgid "Show passphrase as clear text" -#~ msgstr "Εμφάνιση κωδικής φράσης ως καθαρό κείμενο" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Οκ" - -#~ msgid "Disconnect from network service." -#~ msgstr "Αποσύνδεση από την υπηρεσία δικτύου." - -#~ msgid "Service does not exist anymore" -#~ msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει πλέον" - -#~ msgid "Could not set service's passphrase" -#~ msgstr "Αδύνατος ο ορισμός κωδικής φράσης για την υπηρεσία" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Έλεγχοι" - -#~ msgid "No ConnMan" -#~ msgstr "Χωρίς ConnMan" - -#~ msgid "No ConnMan server found." -#~ msgstr "Δεν βρέθηκε εξυπηρετητής ConnMan." - -#, fuzzy -#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" -#~ msgstr "Offline mode ? Όλα τα ραδιόφωνα απενεργοποιηθεί" - -#~ msgid "No Connection" -#~ msgstr "Χωρίς σύνδεση" - -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Αποσυνδεμένο" - -#~ msgid "disconnect" -#~ msgstr "αποσύνδεση" - -#~ msgid "Unknown Name" -#~ msgstr "Άγνωστο όνομα" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Χωρίς σφάλμα" - -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "αδρανές" - -#~ msgid "association" -#~ msgstr "συσχετισμός" - -#~ msgid "configuration" -#~ msgstr "ρύθμιση" - -#~ msgid "ready" -#~ msgstr "έτοιμο" - -#~ msgid "login" -#~ msgstr "είσοδος" - -#~ msgid "online" -#~ msgstr "online" - -#~ msgid "failure" -#~ msgstr "αποτυχία" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "ενεργοποιημένο" - -#~ msgid "available" -#~ msgstr "διαθέσιμο" - -#~ msgid "connected" -#~ msgstr "συνδεδεμένο" - -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "εκτός σύνδεσης" - -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Μετακίνηση στο..." - -#~ msgid "Move By..." -#~ msgstr "Μετακίνηση κατά..." - -#~ msgid "%i Files" -#~ msgstr "%i Αρχεία" - -#~ msgid "%llu TiB" -#~ msgstr "%llu TiB" - -#~ msgid "%llu GiB" -#~ msgstr "%llu GiB" - -#~ msgid "%llu MiB" -#~ msgstr "%llu MiB" - -#~ msgid "%llu KiB" -#~ msgstr "%llu KiB" - -#~ msgid "%llu B" -#~ msgstr "%llu B" - -#~ msgid "Others can read" -#~ msgstr "Ανάγνωση από άλλους" - -#~ msgid "Others can write" -#~ msgstr "Εγγραφή από άλλους" - -#~ msgid "Owner can read" -#~ msgstr "Ανάγνωση από ιδιοκτήτη" - -#~ msgid "Owner can write" -#~ msgstr "Εγγραφή από ιδιοκτήτη" - -#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -#~ msgstr "Κλείδωσε το παράθυρο ώστε να κάνει μόνο ότι του λέω" - -#~ msgid "" -#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -#~ msgstr "Προστάτεψε αυτό το παράθυρο από το να το κλείσω κατα λάθος" - -#~ msgid "Lock program changing:" -#~ msgstr "Κλείδωμα αλλαγής προγράμματος:" - -#~ msgid "Lock me from changing:" -#~ msgstr "Κλείδωσε με από το να αλλάξω:" - -#~ msgid "Stop me from:" -#~ msgstr "Σταμάτησε με από το να:" - -#~ msgid "Window Properties" -#~ msgstr "Ιδιότητες παραθύρου" - -#~ msgid "Remember using" -#~ msgstr "Ενθύμηση χρήσης" - -#~ msgid "Properties to remember" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις για απομνημόνευση" - -#~ msgid "%'.0f MB" -#~ msgstr "%'.0f MB" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Εισαγωγή" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " -#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " -#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " -#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." -#~ "<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Διαμόρφωση δεδομένων Ρύθμιση του πίνακα Ενότητα χρειάζονται αναβάθμιση. " -#~ "Παλιά<br>διαμόρφωση σας έχει εξαφανιστεί και ένα νέο σύνολο προεπιλογών " -#~ "αρχικοποιηθεί. Αυτό θα συμβεί<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης , " -#~ "ώστε να μην αναφέρω μια<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει απλά η ενότητα " -#~ "χρειάζεται νέα δεδομένα διαμόρφωσης<br>από προεπιλογή, για να " -#~ "χρησιμοποιηθεί λειτουργικότητα ότι παλιά διαμόρφωση<br>σας λείπει απλά. " -#~ "Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα καθορίσει<br>ότι με την προσθήκη μέσα " -#~ "Μπορείτε να ρυθμίσετε εκ νέου τα πράγματα τώρα στην προτίμησή<br>σας. " -#~ "Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " -#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " -#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Για τη ρύθμιση των Ενότητα Πίνακα σας είναι νεότερη από την έκδοση " -#~ "μονάδα. Αυτό είναι πολύ παράξενο<br>. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί εκτός αν " -#~ "υποβάθμιση<br>την ενότητα ή τη διαμόρφωση αντιγραφεί από ένα μέρος " -#~ "όπου<br>μια νεότερη έκδοση της μονάδας έτρεχε. Αυτό είναι κακό και<br>ως " -#~ "προληπτικό μέτρο τις ρυθμίσεις σας έχει πλέον " -#~ "αποκατασταθεί<br>προεπιλογές. Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -#~ msgstr "Διαμόρφωση Διαμόρφωση Πίνακα ενημέρωση" - -#~ msgid "Delete OK?" -#~ msgstr "Διαγραφή εντάξει?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Even if on power" -#~ msgstr "Ακόμη και αν στην εξουσία" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay until suspend" -#~ msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να αναστείλει" - -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Προφύλαξη οθόνης" - -#~ msgid "Initial timeout" -#~ msgstr "Αρχικό χρονικό όριο" - -#~ msgid "Alternation timeout" -#~ msgstr "Χρονικό όριο εναλλαγής" - -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "Προτιμώμενο" - -#~ msgid "Not Preferred" -#~ msgstr "Μη προτιμώμενο" - -#~ msgid "Exposure Events" -#~ msgstr "Γεγονότα έκθεσης" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Επέτρεψε" - -#~ msgid "Don't Allow" -#~ msgstr "Μην επιτρέψεις" - -#~ msgid "Enable Display Power Management" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης" - -#~ msgid "Standby time" -#~ msgstr "Χρόνος κατάστασης αναμονής" - -#~ msgid "Off time" -#~ msgstr "Χρόνος απενεργοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "DPMS" -#~ msgstr "DPMS" - -#~ msgid "Add Binding" -#~ msgstr "Προσθήκη συνδυασμού" - -#~ msgid "Delete Binding" -#~ msgstr "Διαγραφή συνδυασμού" - -#~ msgid "Modify Binding" -#~ msgstr "Τροποποίηση συνδυασμού" - -#~ msgid "Binding Edge Error" -#~ msgstr "Σφάλμα συντόμευσης άκρων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "Διαχείριση ενέργειας" - -#~ msgid "Wallpaper settings..." -#~ msgstr "Ρυθμίσεις ταπετσαρίας..." - -#~ msgid "Wallpaper Import Error" -#~ msgstr "Σφάλμα εισαγωγής ταπετσαρίας" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία<br>λόγω ενός " -#~ "σφάλματος αντιγραφής." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " -#~ "this is a valid wallpaper?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπόρεσε να εισάγει την ταπετσαρία.<br><br>Είστε " -#~ "σίγουρος ότι είναι μια έγκυρη ταπετσαρία?" - -#~ msgid "Enable icon theme" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση θέματος εικονιδίων" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icons override general theme" -#~ msgstr "Εικόνες παρακάμψετε γενικό θέμα" - -#~ msgid "Cursor Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις δείκτη" - -#~ msgid "Scale with DPI" -#~ msgstr "Κλιμάκωση με DPI" - -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "Σχετικό" - -#, fuzzy -#~ msgid "Base DPI to scale relative to" -#~ msgstr "Βάση DPI σε κλίμακα σε σχέση με" - -#~ msgid "Currently %i DPI" -#~ msgstr "Τρέχον DPI: %i" - -#~ msgid "Mouse Cursor" -#~ msgstr "Δείκτης ποντικιού" - -#~ msgid "Maximize Policy" -#~ msgstr "Πολιτική μεγιστοποίησης" - -#~ msgid "Window Stacking" -#~ msgstr "Στοίβαγμα παραθύρου" - -#~ msgid "Delete Remember(s)" -#~ msgstr "Διαγραφή ενθύμησης/σεων" - -#~ msgid "%i.%i GHz" -#~ msgstr "%i.%i GHz" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "Αντικέιμενα" - -#~ msgid "Fileman Settings Updated" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις Fileman ανανεώθηκαν" - -#~ msgid "Sort Dirs First" -#~ msgstr "Ταξινόμηση καταλόγων πρώτα" - -#~ msgid "Show Full Path" -#~ msgstr "Εμφάνιση ολόκληρης διαδρομής" - -#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" -#~ msgstr "Εμφάνισε εικονίδια UDisk στην επιφάνεια εργασίας" - -#~ msgid "Uncover" -#~ msgstr "Αποκάλυψη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pager Button Grab" -#~ msgstr "Πιάσε κουμπί τηλεειδοποίησης" - -#, fuzzy -#~ msgid "XKB Switcher Module" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος μείκτη" - -#~ msgid "Popup speed" -#~ msgstr "Ταχύτητα ειδοποίησης" - -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Πλήκτρα" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware Switches" -#~ msgstr "Διακόπτες υλικού" - -#~ msgid "About Text" -#~ msgstr "Κείμενο \"Σχετικά\"" - -#~ msgid "Acpi" -#~ msgstr "Acpi" - -#~ msgid "Dim Screen" -#~ msgstr "Εξασθένηση φωτεινότητας" - -#~ msgid "Undim Screen" -#~ msgstr "Ενίσχυση φωτεινότητας" - -#~ msgid "Resizeable" -#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους" - -#~ msgid "Stop move/resize this gadget" -#~ msgstr "Τέλος μετακίνησης/αλλαγής μεγέθους αυτού του Συστατικού" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το σύστημα αρχείων.\n" -#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το IPC system.\n" -#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει το randr.\n" -#~ "Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να εκκινήσει το Evas system.\n" -#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την init οθόνη.\n" -#~ "Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;" - -#~ msgid "Check SVG Support" -#~ msgstr "Έλεγχος υποστήριξης SVG" - -#~ msgid "Setup FM" -#~ msgstr "Ρύθμιση FM" - -#~ msgid "New Application" -#~ msgstr "Νέα εφαρμογή" - -#~ msgid "Background panning" -#~ msgstr "Αλλαγή ταπετσαρία" - -#~ msgid "X-Axis pan factor" -#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Χ" - -#~ msgid "%.2f" -#~ msgstr "%.2f" - -#~ msgid "Y-Axis pan factor" -#~ msgstr "Παράγοντας μετακίνησης στον άξονα Υ" - -#~ msgid "Display Power Management Signaling" -#~ msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" - -#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." -#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>δυνατότητες DPMS." - -#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." -#~ msgstr "Ο τρέχων εξυπηρετητής οθόνης δεν έχει <br>την επέκταση DPMS." - -#~ msgid "Select application menu" -#~ msgstr "Μενού επιλογής εφαρμογής" - -#~ msgid "Launcher Bar" -#~ msgstr "Μπάρα εκκίνησης" - -#~ msgid "Enable desktop icons" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση εικονιδίων επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "Focus mode" -#~ msgstr "Λειτουργία εστίασης" - -#~ msgid "Click to focus windows" -#~ msgstr "Κλικ για εστίαση παραθύρων" - -#~ msgid "Mouse over focuses windows" -#~ msgstr "Εστίαση απλά με μετακίνηση του ποντικιού" - -#~ msgid "Select Icons to Add" -#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίων για προσθήκη" - -#~ msgid "" -#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " -#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." -#~ msgstr "" -#~ "Οι ρυθμίσεις του αρθρώματος μίκτη έχουν αλλάξει.<br>Οι παλίες σας " -#~ "ρυθμίσεις έχουν αντικαταστάθει με τις καινούργιες προκαθορισμένες." -#~ "<br>Συγνώμη για την ταλαιπωρία." - -#~ msgid "Add Application..." -#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής..." - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Περισσότερα..." - -#~ msgid "To Favorites Menu" -#~ msgstr "Στο μενού αγαπημένων" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Επιλογή" - -#~ msgid "Animated flip" -#~ msgstr "Κινούμενη αναστροφή" - -#~ msgid "Interaction" -#~ msgstr "Διάδραση" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" - -#~ msgid "Everything Aspell" -#~ msgstr "Everything Aspell" - -#~ msgid "Spell checker" -#~ msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος" - -#~ msgid "Aspell" -#~ msgstr "Aspell" - -#~ msgid "Hunspell" -#~ msgstr "Hunspell" - -#~ msgid "Show home directory" -#~ msgstr "Εμφάνιση αρχικού καταλόγου" - -#~ msgid "Move this gadget to" -#~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του συστατικού σε..." - -#~ msgid "Able to be resized" -#~ msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" - -#~ msgid "Remove this gadget" -#~ msgstr "Αφαίρεση αυτού του συστατικού" - -#~ msgid "Powersaving policy" -#~ msgstr "Πολιτική εξοικονόμησης ενέργειας" - -#~ msgid "Change Icon Properties" -#~ msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων εικονιδίου" - -#~ msgid "Remove Icon" -#~ msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου" - -#~ msgid "Add An Icon" -#~ msgstr "Προσθήκη εικονιδίου" - -#~ msgid "Set Shelf Contents" -#~ msgstr "Αλλαγή περιεχομένων ραφιού" - -#~ msgid "Delete this Shelf" -#~ msgstr "Διέγραψε το ράφι" - -#~ msgid "Lock when Enlightenment starts" -#~ msgstr "Κλείδωμα κατα την εκκίνηση του Enlightenment" - -#~ msgid "Wallpaper Mode" -#~ msgstr "Λειτουργία ταπετσαρίας" - -#~ msgid "User Wallpaper" -#~ msgstr "Tαπετσαρία χρήστη" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver Timer" -#~ msgstr "Χρόνοι προφύλαξης οθόνης" - -#~ msgid "Gradient..." -#~ msgstr "Διαβάθμιση..." - -#~ msgid "Create a gradient..." -#~ msgstr "Δημιουργία μιας διαβάθμισης..." - -#~ msgid "Color 1:" -#~ msgstr "Χρώμα 1:" - -#~ msgid "Color 2:" -#~ msgstr "Χρώμα 2:" - -#~ msgid "Fill Options" -#~ msgstr "Επιλογές γεμίσματος" - -#~ msgid "Diagonal Up" -#~ msgstr "Διαγώνια πάνω" - -#~ msgid "Diagonal Down" -#~ msgstr "Διαγώνια κάτω" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Ακτινικό" - -#~ msgid "Gradient Creation Error" -#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας διαβάθμισης" - -#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -#~ msgstr "" -#~ "Για κάποιο λόγο, το Enlightenment δεν μπόρεσε να δημιουργήσει μια " -#~ "διαβάθμιση." - -#~ msgid "Geometry when moving or resizing" -#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών γεωμετρίας κατά την μετακίνηση" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Window Placement" -#~ msgstr "Αυτόματη Τοποθέτηση νέου παραθύρου" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Icon Preference" -#~ msgstr "Ρύθμιση εικονιδίου" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Διάφορες επιλογές" - -#~ msgid "From other desks" -#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες επιφάνειες εργασίας" - -#~ msgid "From other screens" -#~ msgstr "Εμφάνιση παραθύρων από άλλες οθόνες" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp mouse" -#~ msgstr "Ταχύτητα παραμόρφωσης" - -#~ msgid "Add Application" -#~ msgstr "Προσθήκη εφαρμογής" - -#~ msgid "Automatic Locking" -#~ msgstr "Αυτόματο κλείδωμα" - -#~ msgid "Time after screensaver activated" -#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την ενεργοποίηση της προφύλαξης οθόνης" - -#~ msgid "Idle time to exceed" -#~ msgstr "Χρόνος Αδράνειας για ενεργοποίηση" - -#~ msgid "Use custom screenlock" -#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου κλειδώματος" - -#, fuzzy -#~ msgid "UPower" -#~ msgstr "Βύθιση" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Executables" -#~ msgstr "Εκτελέσιμο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as Wallpaper" -#~ msgstr "Ρύθμιση ταπετσαρίας" - -#~ msgid "Desktop files scan done" -#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "Desktop file scan" -#~ msgstr "Σάρωση αρχείων επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Όνομα αρχείου" - -#~ msgid "Available Modules" -#~ msgstr "Διαθέσιμα αρθρώματα" - -#~ msgid "Load Module" -#~ msgstr "Φόρτωση αρθρώματος" - -#~ msgid "Loaded Modules" -#~ msgstr "Φορτωμένα αρθρώματα" - -#~ msgid "Description: Unavailable" -#~ msgstr "Περιγραφή: Μη διαθέσιμη" - -#~ msgid "Selected Gadgets" -#~ msgstr "Επιλεγμένα συστατικά" - -#~ msgid "Set Contents..." -#~ msgstr "Όρισε περιεχόμενο..." - -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "Βασικές ρυθμίσεις" - -#~ msgid "Favorites Menu" -#~ msgstr "Μενού αγαπημένων" - -#~ msgid "Menu Item Captions" -#~ msgstr "Τίτλος αντικειμένου μενού" - -#~ msgid "About Dialog Title" -#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου \"Σχετικά\"" - -#~ msgid "About Dialog Version" -#~ msgstr "Έκδοση διαλόγου \"Σχετικά\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings Dialog Title" -#~ msgstr "Τίτλος διαλόγου ρυθμίσεων" - -#~ msgid "Window Manager Colors" -#~ msgstr "Χρώματα διαχειριστή παραθύρων" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Απενεργοποιημένο" - -#~ msgid "Widget Colors" -#~ msgstr "Χρώματα γραφικών συστατικών" - -#~ msgid "Module Colors" -#~ msgstr "Χρώματα αρθρωμάτων" - -#~ msgid "Outline Color" -#~ msgstr "Χρώμα περιγράμματος" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Προκαθορισμένα" - -#~ msgid "Add Edge" -#~ msgstr "Προσθήκη αιχμής" - -#~ msgid "Run Command Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις εκτέλεσης εντολής" - -#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -#~ msgstr "Εντολή τερματικού (CTRL+ENTER για χρήση)" - -#~ msgid "Size Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις διαστάσεων" - -#~ msgid "X-Axis Alignment" -#~ msgstr "Στοίχιση Χ-Άξονα" - -#~ msgid "Y-Axis Alignment" -#~ msgstr "Στοίχιση Υ-Άξονα" - -#~ msgid "Run Command" -#~ msgstr "Εκτέλεση εντολής" - -#~ msgid "Icon Themes" -#~ msgstr "Θέματα εικονιδίων" - -#~ msgid "Add Key" -#~ msgstr "Προσθήκη πλήκτρου" - -#~ msgid "Delete Key" -#~ msgstr "Διαγραφή πλήκτρου" - -#~ msgid "Main Menu Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις κεντρικού μενού" - -#~ msgid "Show Favorites In Main Menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση αγαπημένων στο κεντρικό μενού" - -#~ msgid "Show Name In Menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση ονόματος στο μενού" - -#~ msgid "Show Generic In Menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση γενικευμένων στο μενού" - -#~ msgid "Show Comment In Menu" -#~ msgstr "Εμφάνιση σχολίου στο μενού" - -#~ msgid "Autoscroll Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις αυτόματης κύλισης" - -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%2.2f δευτερόλεπτα" - -#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -#~ msgstr "Επαναφορά προκαθορισμένων συνδυασμών" - -#~ msgid "Idle Cursor" -#~ msgstr "Αδρανής δείκτης" - -#~ msgid "Use Enlightenment Cursor" -#~ msgstr "Χρήση δείκτη Enlightenment" - -#~ msgid "Use X Cursor" -#~ msgstr "Χρήση δείκτη Χ" - -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "Μέγεθος δείκτη" - -#~ msgid "Cache Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις προσωρινής μνήμης" - -#~ msgid "Size Of Font Cache" -#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης γραμματοσειρών" - -#~ msgid "Size Of Image Cache" -#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης εικόνων" - -#~ msgid "Time until X screensaver starts" -#~ msgstr "Χρόνος μέχρι να ενεργοποιηθεί η προφύλαξη οθόνης X" - -#~ msgid "Time until X screensaver alternates" -#~ msgstr "Χρόνος μέχρι την εναλλαγή προφύλαξης οθόνης X" - -#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Εφέ εναλλαγής σκίασης παραθύρων" - -#~ msgid "Follow the window as it moves" -#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την μετακίνηση" - -#~ msgid "Follow the window as it resizes" -#~ msgstr "Ακολούθα το παράθυρο κατά την αλλαγή μεγέθους" - -#~ msgid "Window Shading" -#~ msgstr "Σκίαση παραθύρου" - -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Περίγραμμα παραθύρου" - -#~ msgid "Prefer user defined icon" -#~ msgstr "Προτίμησε εικονίδιο καθορισμένο από το χρήστη" - -#~ msgid "Prefer application provided icon" -#~ msgstr "Προτίμησε το εικονίδιο που παρέχει η εφαρμογή" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Κλικ για εστίαση" - -#~ msgid "No new windows get focus" -#~ msgstr "Δεν γίνεται εστίαση στα νέα παράθυρα" - -#~ msgid "All new windows get focus" -#~ msgstr "Γίνεται εστίαση σε όλα τα νέα παράθυρα" - -#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -#~ msgstr "" -#~ "Γίνεται εστίαση μόνο στα νέα παράθυρα διαλόγων αν το γονικό τους έχει " -#~ "εστίαση" - -#~ msgid "A click on a window always raises it" -#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το ανυψώνει" - -#~ msgid "A click in a window always focuses it" -#~ msgstr "Ένα κλικ στο παράθυρο πάντα το εστιάζει" - -#~ msgid "Resistance between windows:" -#~ msgstr "Αντίσταση μεταξύ παραθύρων:" - -#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" -#~ msgstr "Αντίσταση στα συστατικά επιφάνειας εργασίας" - -#~ msgid "Show iconified windows" -#~ msgstr "Εμφάνιση εικονιδιοποιημένων παραθύρων" - -#~ msgid "Selection Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμόρφωσης" - -#~ msgid "Run Command Dialog" -#~ msgstr "Διάλογος εκτέλεσης εντολής" - -#~ msgid "Background Mode" -#~ msgstr "Λειτουργία φόντου" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Γρήγορο" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Αργό" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Πολύ αργό" - -#~ msgid "200 F" -#~ msgstr "200 F" - -#~ msgid "150 F" -#~ msgstr "150 F" - -#~ msgid "110 F" -#~ msgstr "110 F" - -#~ msgid "130 F" -#~ msgstr "130 F" - -#~ msgid "90 F" -#~ msgstr "90 F" - -#~ msgid "93 C" -#~ msgstr "93 C" - -#~ msgid "65 C" -#~ msgstr "65 C" - -#~ msgid "43 C" -#~ msgstr "43 C" - -#~ msgid "55 C" -#~ msgstr "55 C" - -#~ msgid "32 C" -#~ msgstr "32 C" - -#~ msgid "Connection Manager" -#~ msgstr "Διαχειριστής συνδέσεων" - -#~ msgid "Network Device" -#~ msgstr "Συσκευή δικτύου" - -#~ msgid "LAN" -#~ msgstr "LAN" - -#~ msgid "Specific Device" -#~ msgstr "Συγκεκριμένη συσκευή" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "Δίκτυα" - -#~ msgid "Expand the window" -#~ msgstr "Επέκτεινε το παράθυρο" - -#~ msgid "Allow window manipulation" -#~ msgstr "Επέτρεψε μεταχείρηση του παραθύρου" - -#~ msgid "Mount of device failed" -#~ msgstr "Αποτυχία προσάρτησης συσκευής" - -#~ msgid "Configure Virtual Desktops" -#~ msgstr "Ρύθμιση Εικονικών Desktop" - -#~ msgid "Configure Contents..." -#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου..." - -#~ msgid "Shelf Size" -#~ msgstr "Μέγεθος Ραφιού" - -#~ msgid "Configure Shelf Contents" -#~ msgstr "Ρύθμιση των περιεχωμένων του Ραφιού" - -#~ msgid "Configure Toolbar Contents" -#~ msgstr "Ρύθμιση Περιεχομένου Γραμμής Εργαλείων" - -#~ msgid "Configure Dialog Title" -#~ msgstr "Τίτλος Διαλόγου Ρύθμισης" - -#~ msgid "Scaling Factors" -#~ msgstr "Παράγοντες Κλιμάκωσης" - -#~ msgid "Personal scaling factor" -#~ msgstr "Προσωπικός παράγοντας κλιμάκωσης" - -#~ msgid "Custom Grid Icons" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Εικονίδια Πλέγματος" - -#~ msgid "Custom Smart Grid Icons" -#~ msgstr "Προσαρμοσμένα Έξυπνα Εικονίδια Πλέγματος" - -#~ msgid "Exit Immediately" -#~ msgstr "Άμεση Έξοδος" - -#~ msgid "Shut Down Immediately" -#~ msgstr "Άμεση Απενεργοποίηση" - -#~ msgid "Desktop Lock" -#~ msgstr "Κλείδωμα Επιφάνειας Εργασίας" - -#~ msgid "Shutting down of your system failed." -#~ msgstr "Ο Τερματισμός του Συστήματος απέτυχε." - -#~ msgid "Rebooting your system failed." -#~ msgstr "Η Επανεκκίνηση του Συστήματος απέτυχε." - -#~ msgid "Suspend of your system failed." -#~ msgstr "Η Αναστολή του Συστήματος απέτυχε." - -#~ msgid "Shutting down" -#~ msgstr "Τερματισμός" - -#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Τερματισμός του Η/Υ σας.<br><hilight>Παρακαλώ Περιμένετε.</hilight>" - -#~ msgid "Rebooting" -#~ msgstr "Επανεκκίνηση" - -#~ msgid "Advanced Settings" -#~ msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις" - -#~ msgid "%1.0f percent" -#~ msgstr "%1.0f τις εκατό" - -#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -#~ msgstr "" -#~ "Εναλλαγή επιφανειών εργασίας όταν ο δείκτης βρίσκεται στήν αιχμή της " -#~ "οθόνης" - -#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -#~ msgstr "Εναλλαγή όταν το ποντίκι είναι στην άκρη της οθόνης" - -#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -#~ msgstr "Χρόνος πρίν την εναλλαγή:" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this profile?" -#~ msgstr "" -#~ "Αιτήθηκε διαγραφή \"%s\".<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του " -#~ "προφίλ?" - -#~ msgid "Plain Profile" -#~ msgstr "Απλό Προφίλ" - -#~ msgid "Clone Current Profile" -#~ msgstr "Κλώνος του Τρέχων Προφίλ" - -#~ msgid "Choose a website from list..." -#~ msgstr "Επιλέξτε ιστότοπο από τη λίστα..." - -#~ msgid "get-e.org - Static" -#~ msgstr "get-e.org - Στατικές" - -#~ msgid "get-e.org - Animated" -#~ msgstr "get-e.org - Κινούμενες" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!" - -#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΠΕΤΥΧΕ!" - -#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -#~ msgstr "[%s] Ανάλυση Ροής... ΑΠΕΤΥΧΕ!" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." -#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα αρχείου edje..." - -#~ msgid "[%s] Choose an image from list" -#~ msgstr "[%s] Επέλεξε εικόνα από τη λίστα" - -#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -#~ msgstr "[%s] Κατέβασμα του αρχείου edje... %d%% ολοκληρώθηκε" - -#~ msgid "[%s] Getting feed..." -#~ msgstr "[%s] Ανάκτηση Ροής" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
+msgid "Unload"
+msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624
+msgid "No modules selected."
+msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρθρώματα."
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:622
+msgid "More than one module selected."
+msgstr "Περισσότερα από ένα αρθρώματα είναι επιλεγμένα."
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Αφαίρεση Συστατικού"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
+msgid "Loaded Gadgets"
+msgstr "Φορτωμένα Συστατικά"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Προσθήκη Συστατικού"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Διαθέσιμα Συστατικά"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα Γραμμής Εργαλείων"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Γραμμής Εργαλείων"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:81
+msgid "Layout"
+msgstr "Διάταξη"
+
+#: src/bin/e_intl.c:353
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Σφάλμα Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/bin/e_intl.c:354
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εκκίνηση του εκτελέσιμου της μεθόδου εισαγωγής,"
+"<br><br>βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση<br>μεθόδου εισαγωγής είναι σωστή<br>και "
+"ότι οι ρυθμίσεις<br>του εκτελέσιμου είναι στην ΔΙΑΔΡΟΜΗ σας<br>"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+msgid "Main"
+msgstr "Κεντρικό"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Αγαπημένες Εφαρμογές"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+msgid "Applications"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1327
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
+#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+msgid "Windows"
+msgstr "Παράθυρα"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1382
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Χαμένα Παράθυρα"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
+msgid "About"
+msgstr "Περί E17"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
+msgid "About Theme"
+msgstr "Περί Θέματος"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
+msgid "Virtual"
+msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
+msgid "Shelves"
+msgstr "Ράφια"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
+msgid "Show/Hide All Windows"
+msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη όλων των Παραθύρων"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
+msgid "No applications"
+msgstr "Χωρίς εφαρμογές"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:957
+msgid "Set Virtual Desktops"
+msgstr "Ορισμός Εικονικών Επιφανειών Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1333 src/bin/e_int_menus.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "No windows"
+msgstr "Χωρίς παράθυρα"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1539
+msgid "Untitled window"
+msgstr "Παράθυρο χωρίς τίτλο"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
+msgid "Shelf"
+msgstr "Ράφι"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1701
+msgid "Add a Shelf"
+msgstr "Προσθήκη Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:1708
+msgid "Delete a Shelf"
+msgstr "Διαγραφή Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ραφιού"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Πάνω από όλα"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Κάτω από τα παράθυρα"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Κάτω από όλα"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
+msgid "Allow windows to overlap the shelf"
+msgstr "Να επιτρέπεται στα παράθυρα να καλύπτουν το ράφι"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#, c-format
+msgid "Height (%3.0f pixels)"
+msgstr "Υψος (%3.0f pixels)"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+msgid "Shrink to Content Width"
+msgstr "Συρρίκνωση στο Μέγεθος Περιεχομένου"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
+msgid "Style"
+msgstr "Στυλ"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+msgid "Auto-hide the shelf"
+msgstr "Αυτόματη απόκρυψη ραφιού"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+msgid "Show on mouse in"
+msgstr "Εμφάνιση κατά την είσοδο του ποντικιού"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+msgid "Show on mouse click"
+msgstr "Εμφάνιση με το κλικ του ποντικιού"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+msgid "Hide timeout"
+msgstr "Χρονικό όριο απόκρυψης"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f δευτερόλεπτα"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+msgid "Hide duration"
+msgstr "Διάρκεια απόκρυψης"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
+#, c-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f δευτερόλεπτα"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Εμφάνιση σε επιλεγμένες Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_main.c:225
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eina από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:231
+msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας τομέα καταγραφής από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:278
+msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Eet από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:287
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:296
+msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης EIO από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:308
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος εξόδου από το Enlightenment.\n"
+"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
+
+#: src/bin/e_main.c:315
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος HUP από το Enlightenment.\n"
+"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
+
+#: src/bin/e_main.c:322
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης διαχειριστή σήματος USER από το Enlightenment.\n"
+"Ίσως δεν έχετε μνήμη;"
+
+#: src/bin/e_main.c:331
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_File από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:340
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Con από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:349
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_Ipc από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:360
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης Ecore_X από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:372
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_IMF από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:382
+msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Ecore_Evas από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:392
+msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Elementary από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:403
+msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Emotion από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:418
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το ecore_evas δεν υποστηρίζει απεικόνιση με "
+"Λογισμικό X11\n"
+"στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και του\n"
+"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης λογισμικού X11."
+
+#: src/bin/e_main.c:426
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το ecore_evas δεν υποστηρίζει απεικόνιση με "
+"Λογισμικό\n"
+"με Ενδιάμεση Μνήμη στο Evas. Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση του Evas και "
+"του\n"
+"Ecore και βεβαιωθείτε ότι υποστηρίζουν την μηχανή απεικόνισης Λογισμικού με "
+"Ενδιάμεση Μνήμη."
+
+#: src/bin/e_main.c:436
+msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του Edje από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:448
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Intl από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:458
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εκτάκτων ειδοποιήσεων.\n"
+"Έχετε ορίσει την μεταβλητή DISPLAY;"
+
+#: src/bin/e_main.c:468
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Xinerama από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:486
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία δημιουργίας καταλόγων στον προσωπικό κατάλογό σας από το "
+"Enlightenment.\n"
+"Πιθανόν δεν έχετε φάκελο home ή ο δίσκος είναι γεμάτος."
+
+#: src/bin/e_main.c:496
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρχείου μητρώου από το Enlightement.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:505
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:518
+msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του E_Randr από το Enlightenment!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:527
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του περιβάλλοντος από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:543
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλιμάκωσης από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος δείκτη από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:561
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης διαδρομών για εύρεση αρχείων από το Enlightenment.\n"
+"Πιθανόν να μην έχετε αρκετή μνήμη;"
+
+#: src/bin/e_main.c:578
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος γραμματοσειρών από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:595
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος θεμάτων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:611
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης αρχικής οθόνης από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:626
+msgid "Starting International Support"
+msgstr "Έναρξη πολυεθνικής υποστήριξης"
+
+#: src/bin/e_main.c:630
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης εσωτερικού συστήματος από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:639
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
+"out of memory or disk space?"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος επιφάνειας εργασίας FDO από το "
+"Enlightenment.\n"
+"Ίσως να μην έχετε δικαιώματα στο ~/.cache/efreet ή\n"
+"να μην έχετε αρκετή μνήμη ή χώρο στο δίσκο;"
+
+#: src/bin/e_main.c:664
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Ρύθμιση Οθονών"
+
+#: src/bin/e_main.c:668
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ρύθμισης διαχείρισης παραθύρων για όλες τις οθόνες του συστήματος\n"
+"από το Enlightenment. Ίσως εκτελείται άλλος διαχειριστής παραθύρων;\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:676
+msgid "Setup ACPI"
+msgstr "Ρύθμιση ACPI"
+
+#: src/bin/e_main.c:683
+msgid "Setup Backlight"
+msgstr "Ρύθμιση Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/bin/e_main.c:687
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης οπίσθιου φωτισμού από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:694
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Ρύθμιση Προφύλαξης Οθόνης"
+
+#: src/bin/e_main.c:698
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment δεν μπορεί να ρυθμίσει την προφύλαξη οθόνης για τον X.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Ρύθμιση DPMS"
+
+#: src/bin/e_main.c:709
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης των επιλογών DPMS από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:716
+msgid "Setup Powersave Modes"
+msgstr "Ρύθμιση Κατάστασης Εξοικονόμησης Ενέργειας"
+
+#: src/bin/e_main.c:720
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης κατάστασης εξοικονόμησης ενέργειας από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:727
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Ρύθμιση Κλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/bin/e_main.c:731
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος κλειδώματος οθόνης από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:738
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "Ρύθμιση Αναδυόμενων"
+
+#: src/bin/e_main.c:742
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αναδυόμενων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:754
+msgid "Setup Message Bus"
+msgstr "Ρύθμιση Διαύλου Μηνυμάτων"
+
+#: src/bin/e_main.c:761
+msgid "Setup Paths"
+msgstr "Ρύθμιση Διαδρομών"
+
+#: src/bin/e_main.c:767
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr "Ρύθμιση Χειρισμών Συστήματος"
+
+#: src/bin/e_main.c:771
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος εντολών του υπολογιστή από το "
+"Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:778
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Ρύθμιση Ενεργειών"
+
+#: src/bin/e_main.c:782
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ενεργειών από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:789
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Εκτέλεσης"
+
+#: src/bin/e_main.c:793
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr "Ασυναμία ρύθμισης συστήματος εκτελέσιμων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:804
+msgid "Setup Filemanager"
+msgstr "Ρύθμιση Διαχειριστή αρχείων"
+
+#: src/bin/e_main.c:808
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης του διαχειριστή αρχείων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup Message System"
+msgstr "Ρύθμιση Συστήματος Μηνυμάτων"
+
+#: src/bin/e_main.c:819
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος μηνυμάτων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:826
+msgid "Setup DND"
+msgstr "Ρύθμιση DND"
+
+#: src/bin/e_main.c:830
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης του συστήματος dnd από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:837
+msgid "Setup Grab Input Handling"
+msgstr "Ρύθμιση Διαχείρισης Εισαγωγής Grab"
+
+#: src/bin/e_main.c:841
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος διαχείρισης εισαγωγής grub από το "
+"Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:848
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Ρύθμιση Αρθρωμάτων"
+
+#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος αρθρωμάτων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:859
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Ρύθμιση Απομνημόνευσης"
+
+#: src/bin/e_main.c:863
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης απομνημόνευσης ρυθμίσεων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:870
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Ρύθμιση Κλάσεων Χρωμάτων"
+
+#: src/bin/e_main.c:874
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος κλάσεων χρωμάτων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:881
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Ρύθμιση Gadcon"
+
+#: src/bin/e_main.c:885
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ελέγχου συστατικών από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:892
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Ρύθμιση Ταπετσαρίας"
+
+#: src/bin/e_main.c:896
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment δεν μπορεί να εγκαταστήσει στο σύστημα παρασκηνίου "
+"επιφάνειας εργασίας.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:903
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Ρύθμιση Ποντικιού"
+
+#: src/bin/e_main.c:907
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης επιλογών ποντικιού από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:914
+msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης διάταξης πληκτρολογίου XKB από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:920
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Ρύθμιση Συνδυασμών"
+
+#: src/bin/e_main.c:924
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr "Αδυναμία ρύθμισης συστήματος συνδυασμών από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:931
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Ρύθμιση του Δημιουργού Μικρογραφιών Εικόνων"
+
+#: src/bin/e_main.c:935
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας μικρογραφιών εικόνων από το "
+"Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:944
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος δημιουργίας Λανθάνουσας Μνήμης Εικόνων από "
+"το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:953
+msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
+msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης συστήματος XSettings από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:962
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης του συστήματος Ενημέρωσης από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:969
+msgid "Setup Desktop Environment"
+msgstr "Ρύθμιση Περιβάλλοντος Εργασίας"
+
+#: src/bin/e_main.c:973
+msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία αρχικοποίησης περιβάλλοντος επιφάνειας εργασίας από το "
+"Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:980
+msgid "Setup File Ordering"
+msgstr "Ρύθμιση Ταξινόμησης Αρχείων"
+
+#: src/bin/e_main.c:984
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ρύθμισης συστήματος ταξινόμησης αρχείων από το Enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:999
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτων"
+
+#: src/bin/e_main.c:1030
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Ρύθμιση Ραφιών"
+
+#: src/bin/e_main.c:1041
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Ρύθμιση Ραφιών"
+
+#: src/bin/e_main.c:1052
+msgid "Almost Done"
+msgstr "Σχεδόν Ολοκληρώθηκε"
+
+#: src/bin/e_main.c:1212
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
+msgstr ""
+"Επιλογές:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tΣύνδεση στην εμφάνιση με όνομα DISPLAY.\n"
+"\t\tπχ: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tΠροσθήκη μιας ΠΛΑΣΤΗΣ οθόνης xinerama (αντί για αληθινές)\n"
+"\t\tμε την γεωμετρία της. Προσθέστε όσες θέλετε. Εάν υπάρχουν,\n"
+"\t\tαντικαθιστά όλες τις αληθινές οθόνες xinerama. Αυτό μπορεί\n"
+"\t\tνα χρησιμοποιηθεί ως εξομοίωση xinerama.\n"
+"\t\tπχ: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tΧρήση προφίλ ρυθμίσεων CONF_PROFILE αντί για το επιλεγμένο από τον "
+"χρήστη με τις προεπιλογές ή απλά \"προεπιλογή\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tΕίστε καλός.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tΕίστε διαβολικός.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tΕίστε ψυχωτικός.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tΕκκίνηση με κλειδωμένη επιφάνεια εργασίας, ώστε θα ζητηθεί το "
+"συνθηματικό.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tΕάν χρειάζεστε αυτήν την βοήθεια, δεν χρειάζεστε αυτή την επιλογή.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1265
+msgid ""
+"You are executing enlightenment directly. This is\n"
+"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
+"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
+"will handle setting up environment variables, paths,\n"
+"and launching any other required services etc.\n"
+"before enlightenment itself begins running.\n"
+msgstr ""
+"Εκτελείτε άμεσα το enlightenment. Αυτό είναι σφάλμα.\n"
+"Παρακαλώ μην εκτελέσετε το δυαδικό \"enlightenment\".\n"
+"Χρησιμοποιήστε τον εκκινητή \"enlightenment_start\".\n"
+"Θα διαχειριστεί την ρύθμιση των μεταβλητών περιβάλλοντος,\n"
+"τις διαδρομές και την εκκίνηση άλλων απαραιτούμενων\n"
+"υπηρεσιών κλπ. πριν εκκινήσει το enlightenment.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1546
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr "Δοκιμή Υποστήριξης Διαμόρφωσης"
+
+#: src/bin/e_main.c:1550
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να δημιουργήσει πίνακα "
+"ενδιάμεσης μνήμης. Παρακαλώ ελέγξτε\n"
+"ότι το Evas έχει υποστήριξη μηχανής Λογισμικού Ενδιάμεσης Μνήμης.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1562
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει αρχεία SVG. "
+"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση αρχείων SVG.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1572
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει JPEG αρχεία. "
+"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση JPEG.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1582
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει PNG αρχεία. "
+"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση PNG.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1592
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+"support.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει EET αρχεία. "
+"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για φόρτωση EET.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1606
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
+"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment διαπίστωσε ότι το Evas δεν μπορεί να φορτώσει τις "
+"γραμματοσειρές 'Sans'.\n"
+"Ελέγξτε αν το Evas έχει υποστήριξη για το fontconfig και το fontconfig του "
+"συστήματος καθορίζει την γραμματοσειρά 'Sans'.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1814
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
+"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και "
+"έγινε<br>επανεκκίνηση. Υπήρξε σφάλμα στην φόρτωση του<br>αρθρώματος με "
+"όνομα: %s. Αυτό το άρθρωμα έχει απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθεί."
+
+#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση"
+
+#: src/bin/e_main.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
+"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
+"<br>Υπήρξε σφάλμα κατά την φόρτωση του αρθρώματος με όνομα %s<br><br>Αυτό το "
+"άρθρωμα απενεργοποιήθηκε και δεν θα φορτωθεί."
+
+#: src/bin/e_main.c:1829
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
+msgstr ""
+"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
+"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να "
+"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας. Το "
+"παράθυρο<br>ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι "
+"αρθρώματά σας.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1837
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"Το Enlightenment κατέρρευσε νωρίς κατά την εκκίνηση και έγινε επανεκκίνηση."
+"<br>Όλα τα αρθρώματα έχον απενεργοποιηθεί<br>και δεν θα φορτωθούν ώστε να "
+"αφαιρεθούν τα προβληματικά<br>αρθρώματα από τις ρυθμίσεις σας.<br><br>Το "
+"παράθυρο ρυθμίσεων αρθρωμάτων σας επιτρέπει να επιλέξετε<br>και πάλι "
+"αρθρώματά σας."
+
+#: src/bin/e_module.c:100
+#, c-format
+msgid "Loading Module: %s"
+msgstr "Φόρτωση Αρθρωμάτος: %s"
+
+#: src/bin/e_module.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
+"be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη φόρτωση του αρθρώματος με όνομα: %s<br>Κανένα "
+"άρθρωμα με όνομα %s δεν βρέθηκε<br>στους καταλόγους αρθρωμάτων.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης Αρθρώματος"
+
+#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
+"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα φόρτωσης του αρθρώματος %s<br>Η πλήρης διαδρομή στο "
+"άρθρωμα είναι:<br>%s<br>Η αναφορά σφάλματος ήταν:<br>%s<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:181
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Το άρθρωμα δεν περιέχει όλες τις απαραίτητες λειτουργίες"
+
+#: src/bin/e_module.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"Σφάλμα API αρθρώματος<br>Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του αρθρώματος: "
+"%s<br>Απαιτεί ελάχιστη έκδοση API αρθρώματος: %i.<br>Το API του αρθρώματος "
+"που υπάρχει στο Enlightenment είναι: %i.<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:201
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Άρθρωμα %s του Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_module.c:529
+msgid "What action should be taken with this module?<br>"
+msgstr "Ποια ενέργεια θέλετε να γίνει με αυτό το άρθρωμα;<br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+msgid "Keep"
+msgstr "Διατήρηση"
+
+#: src/bin/e_module.c:783
+msgid ""
+"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
+"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω αρθρώματα δεν είναι τα τυπικά για το<br>Enlightenment και μπορεί "
+"να προκαλέσουν σφάλματα και καταρρεύσεις.<br>Παρακαλώ αφαιρέστε τα πριν "
+"αναφερθούν σφάλματα.<br><br>Ακολουθεί η λίστα των αρθρωμάτων:<br><br>"
+
+#: src/bin/e_module.c:795
+msgid "Unstable module tainting"
+msgstr "Κατεστραμμένο ασταθές άρθρωμα"
+
+#: src/bin/e_module.c:799
+msgid "I know"
+msgstr "Γνωρίζω"
+
+#: src/bin/e_screensaver.c:183
+msgid ""
+"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Έχετε απενεργοποιήσει την προστασία οθόνης πολύ γρήγορα.<br><br>Θέλετε να "
+"ενεργοποιήσετε την κατάσταση <b>παρουσίασης</b> και να ενεργοποιήσετε "
+"προσωρινά την προστασία οθόνης, κλείδωμα και την εξοικονόμηση ενέργειας;"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Float"
+msgstr "Ελευθέρωση"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Οριζόντια"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+msgid "Vertical"
+msgstr "Κάθετα"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:70
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:71
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+msgid "Top"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+msgid "Bottom"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr "Επάνω-αριστερή Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr "Επάνω-δεξιά Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr "Κάτω-αριστερή Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr "Κάτω-δεξιά Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr "Αριστερά-επάνω Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr "Δεξιά-επάνω Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:80
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr "Αριστερά-κάτω Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:81
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr "Δεξιά0κάτω Γωνία"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:267
+msgid "Shelf #"
+msgstr "Ράφι #"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:892
+msgid "Shelf Autohide Error"
+msgstr "Σφάλμα Αυτόματης Απόκρυψης"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:892
+msgid ""
+"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
+"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr ""
+"Η αυτόματη απόκρυψη ραφιού δεν θα δουλέψει σωστά<br>με την τρέχουσα ρύθμιση, "
+"ορίστε το ράφι σε κατάσταση<br>\"Κάτω από όλα\" ή απενεργοποιήστε την "
+"αυτόματη απόκρυψη."
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
+msgid "Add New Shelf"
+msgstr "Προσθήκη Νέου Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
+msgid "Shelf Error"
+msgstr "Σφάλμα Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
+msgid "A shelf with that name already exists!"
+msgstr "Υπάρχει ήδη ένα ράφι με αυτό το όνομα!"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478
+msgid "Stop Moving Gadgets"
+msgstr "Διακοπή Μετακίνησης Συστατικών"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480
+msgid "Begin Moving Gadgets"
+msgstr "Έναρξη Μετακίνησης Συστατικών"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή αυτού του ραφιού;"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"Αιτήθηκε διαγραφή αυτού του ραφιού.<br><br>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή "
+"του;"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
+msgid "A shelf with that name and id already exists!"
+msgstr "Υπάρχει ήδη το ράφι με αυτό το όνομα και την id!"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
+msgid "Rename Shelf"
+msgstr "Μετονομασία Ραφιού"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
+msgid "Contents"
+msgstr "Περιεχόμενα"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2438
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2447 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+msgid "Autohide"
+msgstr "Αυτόματη Απόκρυψη"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#: src/bin/e_startup.c:66
+msgid "Starting"
+msgstr "Εκκινείται"
+
+#: src/bin/e_sys.c:295
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων Συστήματος"
+
+#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:370
+msgid "System Check Done"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε ο Έλεγχος Συστήματος"
+
+#: src/bin/e_sys.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"Η αποσύνδεση καθυστερεί πολύ.<br>Μερικές εφαρμογές αρνούνται να κλείσουν."
+"<br>Θέλετε να ολοκληρώσετε την αποσύνδεση<br>χωρίς τον τερματισμό "
+"αυτών<br>των εφαρμογών;<br><br>Αυτόματη αποσύνδεση σε %d δευτερόλεπτα."
+
+#: src/bin/e_sys.c:498
+msgid "Logout problems"
+msgstr "Προβλήματα αποσύνδεσης"
+
+#: src/bin/e_sys.c:500
+msgid "Logout now"
+msgstr "Αποσύνδεση τώρα"
+
+#: src/bin/e_sys.c:502
+msgid "Wait longer"
+msgstr "Περιμένετε περισσότερο"
+
+#: src/bin/e_sys.c:504
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Ακύρωση Αποσύνδεσης"
+
+#: src/bin/e_sys.c:547
+msgid "Logout in progress"
+msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη"
+
+#: src/bin/e_sys.c:550
+msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Αποσύνδεση σε εξέλιξη.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Το Enlightenment είναι απασχολημένο με ένα άλλο αίτημα"
+
+#: src/bin/e_sys.c:584
+msgid ""
+"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Αποσύνδεση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος μετά "
+"την έναρξη της αποσύνδεσης."
+
+#: src/bin/e_sys.c:591
+msgid ""
+"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
+"has been started."
+msgstr ""
+"Τερματισμός.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος "
+"μετά την έναρξη του τερματισμού."
+
+#: src/bin/e_sys.c:597
+msgid ""
+"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Επανεκκίνηση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε άλλες ενέργειες<br>συστήματος "
+"μετά την έναρξη της επανεκκίνησης."
+
+#: src/bin/e_sys.c:603
+msgid ""
+"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"Αναστολή.<br>Μέχρι να ολοκληρωθεί η αναστολή, δεν μπορείτε να "
+"εκτελέσετε<br>οποιεσδήποτε άλλη ενέργεια στο σύστημα."
+
+#: src/bin/e_sys.c:609
+msgid ""
+"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Αδρανοποίηση.<br>Δεν μπορείτε να εκτελέσετε οποιοδήποτε άλλη ενέργεια στο "
+"σύστημα<br>έως ότου αυτή ολοκληρωθεί."
+
+#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr "ΕΕΚ! Αυτό δεν θα έπρεπε να συμβαίνει"
+
+#: src/bin/e_sys.c:640
+msgid "Power off failed."
+msgstr "Αποτυχία τερματισμού."
+
+#: src/bin/e_sys.c:644
+msgid "Reset failed."
+msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης."
+
+#: src/bin/e_sys.c:648
+msgid "Suspend failed."
+msgstr "Αποτυχία αναστολής."
+
+#: src/bin/e_sys.c:652
+msgid "Hibernate failed."
+msgstr "Αποτυχία αδρανοποίησης."
+
+#: src/bin/e_sys.c:752
+msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Τερματισμός.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:796
+msgid "Resetting"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: src/bin/e_sys.c:799
+msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Επανεκκίνηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:851
+msgid "Suspending"
+msgstr "Αναστολή"
+
+#: src/bin/e_sys.c:854
+msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Αναστολή.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_sys.c:907
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Αδρανοποίηση"
+
+#: src/bin/e_sys.c:910
+msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Αδρανοποίηση.<br><hilight>Παρακαλώ περιμένετε.</hilight>"
+
+#: src/bin/e_theme_about.c:25
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Επιλογή Θέματος"
+
+#: src/bin/e_theme.c:37
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Ορισμός ως Θέμα"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:233
+msgid "Stop Moving/Resizing Items"
+msgstr "Διακοπή Μετακίνησης/Αλλαγής Μεγέθους Αντικειμένων"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:235
+msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+msgstr "Έναρξη Μετακίνησης/Αλλαγής Μεγέθους Αντικειμένων"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:248
+msgid "Set Toolbar Contents"
+msgstr "Ορισμός Περιεχομένων Μπάρας Εργαλείων"
+
+#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Αδυναμία διακλάδωσης θυγατρικής διεργασίας:<br><br>%s<br> από το "
+"Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_utils.c:242
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Αδύνατη η εξοδος - ακατάλυτα παράθυρα."
+
+#: src/bin/e_utils.c:243
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr ""
+"Έχουν μείνει μερικά παράθυρα με ενεργοποιημένο το κλείδωμα της διάρκειας "
+"ζωής τους. Αυτό σημαίνει<br>ότι το Enlightenment δεν επιτρέπει την έξοδο "
+"μέχρι το κλείσιμο<br>ή την αφαίρεση του κλειδώματος της διάρκειας ζωής των "
+"παραθύρων.<br>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:857
+#, c-format
+msgid "%'.0f bytes"
+msgstr "%'.0f bytes"
+
+#: src/bin/e_utils.c:861
+#, c-format
+msgid "%'.0f KiB"
+msgstr "%'.0f KiB"
+
+#: src/bin/e_utils.c:865
+#, c-format
+msgid "%'.1f MiB"
+msgstr "%'.1f MiB"
+
+#: src/bin/e_utils.c:869
+#, c-format
+msgid "%'.1f GiB"
+msgstr "%'.1f GiB"
+
+#: src/bin/e_utils.c:873
+#, c-format
+msgid "%'.1f TiB"
+msgstr "%'.1f TiB"
+
+#: src/bin/e_utils.c:892
+#, c-format
+msgid "In the future"
+msgstr "Στο μέλλον"
+
+#: src/bin/e_utils.c:896
+#, c-format
+msgid "In the last minute"
+msgstr "Στο τελευταίο λεπτό"
+
+#: src/bin/e_utils.c:900
+#, c-format
+msgid "Last year"
+msgid_plural "%li Years ago"
+msgstr[0] "Προηγούμενος χρόνος"
+msgstr[1] "%li Χρόνια πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:905
+#, c-format
+msgid "Last month"
+msgid_plural "%li Months ago"
+msgstr[0] "Προηγούμενος μήνας"
+msgstr[1] "%li Μήνες πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:910
+#, c-format
+msgid "Last week"
+msgid_plural "%li Weeks ago"
+msgstr[0] "Προηγούμενη εβδομάδα"
+msgstr[1] "%li Εβδομάδες πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:915
+#, c-format
+msgid "Yesterday"
+msgid_plural "%li Days ago"
+msgstr[0] "Χθες"
+msgstr[1] "%li Ημέρες πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:920
+#, c-format
+msgid "An hour ago"
+msgid_plural "%li Hours ago"
+msgstr[0] "Μια ώρα πριν"
+msgstr[1] "%li Ώρες πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:925
+#, c-format
+msgid "A minute ago"
+msgid_plural "%li Minutes ago"
+msgstr[0] "Ένα λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%li Λεπτά πριν"
+
+#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1169
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
+"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"Τα δεδομένα ρυθμίσεων χρειάζονται αναβάθμιση. Οι παλιές ρυθμίσεις<br>έχουν "
+"σβηστεί και έχει αρχικοποιηθεί ένα νέο σύνολο προεπιλογών. Αυτό θα "
+"συμβαίνει<br>τακτικά κατά τη διάρκεια της ανάπτυξης, έτσι μην "
+"αναφέρετε<br>σφάλμα. Αυτό σημαίνει ότι το άρθρωμα χρειάζεται νέα "
+"δεδομένα<br>ρυθμίσεων από προεπιλογή για λειτουργικότητα κάτι που έλλειπε "
+"στις<br>παλιές σας ρυθμίσεις. Αυτό το νέο σύνολο προεπιλογών θα το "
+"διορθώσει<br>με την προσθήκη του μέσα στις ρυθμίσεις. Μπορείτε να ρυθμίσετε "
+"εκ νέου πράγματα σύμφωνα με<br>τις προτιμήσεις σας. Λυπούμαστε για την "
+"αναστάτωση.<br>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Updated"
+msgstr "%s ρύθμιση ανανεώθηκε"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1191
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
+"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
+"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Η ρύθμιση του αρθρώματός σας είναι ΝΕΟΤΕΡΗ από την έκδοση του αρθρώματος."
+"<br>Αυτό είναι πολύ παράξενο. Αυτό δεν πρέπει να συμβεί<br>εκτός εάν "
+"υποβαθμίσατε το άρθρωμα ή αντιγράψατε τις ρυθμίσεις<br>από μέρος όπου "
+"εκτελείται μια νεότερη έκδοση του αρθρώματος.<br>Αυτό είναι κακό και ως "
+"πρόληψη, οι ρυθμίσεις σας έχουν αποκατασταθεί<br> στις προεπιλεγμένες. "
+"Λυπούμαστε για την ταλαιπωρία.<br>"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1284
+#, c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1288
+#, c-format
+msgid "%li Seconds"
+msgstr "%li Δευτερόλεπτα"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1293
+#, c-format
+msgid "One year"
+msgstr "Ένας χρόνος"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1295
+#, c-format
+msgid "%li Years"
+msgstr "%li Χρόνια"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1301
+#, c-format
+msgid "One month"
+msgstr "Ένας μήνας"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1303
+#, c-format
+msgid "%li Months"
+msgstr "%li Μήνες"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1309
+#, c-format
+msgid "One week"
+msgstr "Μια εβδομάδα"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1311
+#, c-format
+msgid "%li Weeks"
+msgstr "%li Εβδομάδες"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1317
+#, c-format
+msgid "One day"
+msgstr "Μια ημέρα"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1319
+#, c-format
+msgid "%li Days"
+msgstr "%li Ημέρες"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1325
+#, c-format
+msgid "An hour"
+msgstr "Μια ώρα"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1327
+#, c-format
+msgid "%li Hours"
+msgstr "%li Ώρες"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1333
+#, c-format
+msgid "A minute"
+msgstr "Ένα λεπτό"
+
+#: src/bin/e_utils.c:1335
+#, c-format
+msgid "%li Minutes"
+msgstr "%li Λεπτά"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: src/bin/e_widget_csel.c:274
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ανάλυση:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
+msgid "Mime-type:"
+msgstr "Τύπος Mime:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:267
+#, c-format
+msgid "%3.1f%%"
+msgstr "%3.1f%%"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:273
+msgid "Length:"
+msgstr "Μήκος:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
+msgid "Used:"
+msgstr "Χρησιμοποιούνται:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
+msgid "Reserved:"
+msgstr "Κατειλημμένο:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
+msgid "Mount status:"
+msgstr "Κατάσταση Προσάρτησης:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:385
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ιδιοκτήτης:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:386
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Δικαιώματα:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:387
+msgid "Modified:"
+msgstr "Τροποποίηση:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Ανάγνωση-Εγγραφή"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
+msgid "Unmounted"
+msgstr "Αποπροσαρτημένη"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "Εσύ"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Προστατευμένο"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Απαγορεύεται"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Προσθήκη στα Αγαπημένα"
+
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Μετάβαση ένα κατάλογο πάνω"
+
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
+msgid "Access Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Πρόσβασης"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+msgid "Backlight"
+msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
+msgid "Battery Monitor Settings"
+msgstr "Ρύθμιση Επόπτη Μπαταρίας"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:134
+msgid "Show alert when battery is low"
+msgstr "Εμφάνιση προειδοποίησης όταν η μπαταρία τελειώνει"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138
+msgid "Use desktop notifications for alert"
+msgstr "Χρήση ειδοποιήσεων επιφάνειας εργασίας για προειδοποίηση"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:235
+msgid "Check every:"
+msgstr "Έλεγχος κάθε:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f ticks"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
+msgid "Suspend when below:"
+msgstr "Αναστολή όταν είναι κάτω από:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
+msgid "Hibernate when below:"
+msgstr "Αδρανοποίηση όταν είναι κάτω από:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
+msgid "Shutdown when below:"
+msgstr "Τερματισμός όταν είναι κάτω από:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
+#, c-format
+msgid "%1.0f %%"
+msgstr "%1.0f %%"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:255
+msgid "Polling"
+msgstr "Σφυγμομέτρηση"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
+msgid "Show low battery alert"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης για χαμηλή μπαταρία"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
+msgid "Alert when at:"
+msgstr "Ειδοποίηση όταν:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
+#, c-format
+msgid "%1.0f min"
+msgstr "%1.0f λεπτά"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
+msgid "Auto dismiss in..."
+msgstr "Αυτόματη απόρριψη σε..."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
+#, c-format
+msgid "%1.0f s"
+msgstr "%1.0f s"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:286
+msgid "Alert"
+msgstr "Ειδοποίηση"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:292
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Αυτόματη Ανίχνευση"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
+msgid "Internal"
+msgstr "Εσωτερικό"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
+msgid "udev"
+msgstr "udev"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:302
+msgid "Fuzzy Mode"
+msgstr "Ασαφής Κατάσταση"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:306
+msgid "HAL"
+msgstr "HAL"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273
+msgid "Hardware"
+msgstr "Υλικό"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
+msgid "Battery"
+msgstr "Μπαταρία"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
+msgid "Power Management Timing"
+msgstr "Ρύθμιση Χρόνου Διαχείρισης Ενέργειας"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+msgid "Your battery is low!"
+msgstr "Χαμηλή στάθμη μπαταρίας!"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+msgid "AC power is recommended."
+msgstr "Προτείνεται πηγή εναλλασσόμενου ρεύματος."
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+msgid "ERROR"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Μετρητής Μπαταρίας"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
+msgid "Clock Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ρολογιού"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+msgid "Clock"
+msgstr "Ρολόι"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
+msgid "Analog"
+msgstr "Αναλογικό"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
+msgid "Digital"
+msgstr "Ψηφιακό"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
+msgid "Seconds"
+msgstr "Δευτερόλεπτα"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
+msgid "12 h"
+msgstr "12 h"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
+msgid "24 h"
+msgstr "24 h"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
+msgid "Full"
+msgstr "Πλήρες"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
+msgid "Numbers"
+msgstr "Αριθμοί"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
+msgid "Date Only"
+msgstr "Μόνο Ημερομηνία"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:114
+msgid "Week"
+msgstr "Εβδομάδα"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
+msgid "Start"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:127
+msgid "Weekend"
+msgstr "Σαββατοκύριακο"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:138
+msgid "Days"
+msgstr "Ημέρες"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+msgid "Toggle calendar"
+msgstr "Εναλλαγή ημερολογίου"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142
+msgid "Compositor Error"
+msgstr "Σφάλμα Στοιχειοθέτη"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698
+msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+msgstr "Εκτελείται ήδη άλλος στοιχειοθέτης<br>στην οθόνη σας."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720
+msgid ""
+"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
+"is needed<br>for it to function."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει επικάλυψη παραθύρου<br>του στοιχειοθέτη. Αυτό "
+"χρειάζεται γι'αυτή την<br>λειτουργία."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794
+msgid "Compositor Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση Στοιχειοθέτη"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3795
+msgid ""
+"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+"engine."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει OpenGL ή<br> δεν μεταγλωττίστηκανή "
+"εγκαταστάθηκαν μηχανές OpenGL για το<br>Evas ή Ecore-Evas. Επιστροφή στην "
+"μηχανή λογισμικού."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
+"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει την επέκταση XComposite<br>ή το Ecore έχει "
+"κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη του XComposite.<br>Σημειώστε ότι για σύνθετη "
+"υποστήριξη θα χρειαστείτε επίσης<br>υποστήριξη για XRender και XFixes στον "
+"X11 και Ecore."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143
+msgid ""
+"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
+"XDamage support."
+msgstr ""
+"Η οθόνη σας δεν υποστηρίζει την επέκταση XDamage<br>ή το Ecore έχει φτιαχτεί "
+"χωρίς υποστήριξη για το XDamage."
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "Σύνθετες Ρυθμίσεις"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
+msgid "Visible"
+msgstr "Ορατό"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Απεστίαση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Εστίαση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+msgid "Unused"
+msgstr "Αχρησιμοποίητο"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+msgid "Combo"
+msgstr "Συνδυασμοί"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
+msgid "Dialog"
+msgstr "Παράθυρο"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+msgid "Dock"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Μεταφορά και Απόθεση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+msgid "Menu (Dropdown)"
+msgstr "Μενού (Αναπτυσσόμενο)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+msgid "Menu (Popup)"
+msgstr "Μενού (Αναδυόμενο)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
+msgid "Notification"
+msgstr "Ειδοποίηση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+msgid "Splash"
+msgstr "Οθόνης Εκκίνησης"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Γραμμής εργαλείων"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Υπόδειξη"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+msgid "Utility"
+msgstr "Βοήθημα"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
+msgid "Title:"
+msgstr "Τίτλος:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
+msgid " / "
+msgstr " / "
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
+msgid "Class:"
+msgstr "Κλάση:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
+msgid "Role:"
+msgstr "Ρόλος:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
+msgid "Style:"
+msgstr "Στυλ:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
+msgid "Edit Match"
+msgstr "Επεξεργασία Συσχετισμών"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
+msgid "Names"
+msgstr "Ονόματα"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+msgid "Types"
+msgstr "Τύποι"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
+msgid "On"
+msgstr "Ενεργό"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Ανενεργό"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
+msgid "Borderless"
+msgstr "Χωρίς Περίγραμμα"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
+msgid "Virtual Keyboard"
+msgstr "Εικονικό Πληκτρολόγιο"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
+msgid "Quick Panel"
+msgstr "Γρήγορος Πίνακας"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
+msgid "ARGB"
+msgstr "ARGB"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+msgid "Flags"
+msgstr "Διακόπτες"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
+msgid "Del"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
+msgid "Over"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Ομαλή κλιμάκωση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165
+msgid "Styles"
+msgstr "Στυλ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171
+msgid "Effects"
+msgstr "Εφέ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
+msgid "Sync windows"
+msgstr "Συγχρονισμός παραθύρων"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+msgid "Loose sync"
+msgstr "Χαλαρός συγχρονισμός"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#, c-format
+msgid "%1.2f Seconds"
+msgstr "%1.2f Δευτερόλεπτα"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+msgid "Sync"
+msgstr "Συγχρονισμός"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
+msgid "Software"
+msgstr "Λογισμικό"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
+msgid "OpenGL options"
+msgstr "Επιλογές OpenGL"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
+msgid "Tear-free updates (VSynced)"
+msgstr "Εύκολες Ενημερώσεις (VSynced)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr "Υφή από εικόνα"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210
+msgid "Assume swapping method:"
+msgstr "Υπόθεση μεθόδου εκτεταμένης μνήμης (swap):"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
+msgid "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+msgid "Invalidate (full redraw)"
+msgstr "Ακύρωση (πλήρης ανανέωση)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+msgid "Copy from back to front"
+msgstr "Αντιγραφή από πίσω προς τα εμπρός"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+msgid "Double buffered swaps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+msgid "Triple buffered swaps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+msgid "Engine"
+msgstr "Μηχανή"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
+msgid "Send flush"
+msgstr "Αποστολή καθαρισμού"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+msgid "Send dump"
+msgstr "Αποστολή αποτύπωσης"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
+#, fuzzy
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "Μην συντίθετε παράθυρα σε πλήρη οθόνη"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "Εμφάνιση Ρυθμού Ανανέωσης"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+msgid "Rolling average frame count"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#, c-format
+msgid "%1.0f Frames"
+msgstr "%1.0f Καρέ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
+msgid "Corner"
+msgstr "Γωνία"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
+msgid "Top Left"
+msgstr "Επάνω Αριστερά"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
+msgid "Top Right"
+msgstr "Επάνω Δεξιά"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Κάτω Αριστερά"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Κάτω Δεξιά"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
+msgid "Debug"
+msgstr "Αποσφαλμάτωση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
+msgid "Smooth scaling of window content"
+msgstr "Ομαλή κλιμάκωση του περιεχομένου του παραθύρου"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
+msgid "Select default style"
+msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένου στυλ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+msgid "To reset compositor:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
+msgid "Rendering"
+msgstr "Απεικόνιση"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Σύνθετο"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
+msgid ""
+"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
+"the<br>Dropshadow module."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
+msgid "Show configurations in menu"
+msgstr "Εμφάνιση ρυθμίσεων στο μενού"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Πίνακας Ρυθμίσεων"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
+msgid "Presentation"
+msgstr "Παρουσίαση"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
+msgid "Offline"
+msgstr "Εκτός σύνδεσης"
+
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
+msgid "Modes"
+msgstr "Λειτουργίες"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Εφαρμογές IBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Εφαρμογές κατά την Εκκίνηση"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Screen Lock Applications"
+msgstr "Εφαρμογές Κλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Screen Unlock Applications"
+msgstr "Εφαρμογές Ξεκλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
+msgid "Order"
+msgstr "Σειρά"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+msgid "Personal Application Launchers"
+msgstr "Προσωπικοί Εκκινητές Εφαρμογών"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Προεπιλεγμένες Εφαρμογές"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
+msgid "Custom Browser Command"
+msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Περιηγητή"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+msgid "Browser"
+msgstr "Περιηγητής"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+msgid "E-Mail"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+msgid "Trash"
+msgstr "Απορρίματα"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
+msgid "Terminal"
+msgstr "Τερματικό"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
+msgid "Selected Application"
+msgstr "Επιλεγμένες Εφαρμογές"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
+msgid "Desktop Environments"
+msgstr "Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
+msgid "Execution"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
+msgid "Only launch single instances"
+msgstr "Εκκίνηση μόνο απλών στιγμιοτύπων"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
+msgid "X11 Basics"
+msgstr "Βασικά X11"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
+msgid "Load X Resources"
+msgstr "Φόρτωση Πηγών X"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Load X Modifier Map"
+msgstr "Φόρτωση Τροποποιητή Χάρτη X"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
+msgid "Major Desktops"
+msgstr "Κύριες Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
+msgid "Start GNOME services on login"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών GNOME κατά την σύνδεση"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
+msgid "Start KDE services on login"
+msgstr "Εκκίνηση υπηρεσιών KDE κατά την σύνδεση"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+msgid "Create Application Launcher"
+msgstr "Δημιουργία Εκκινητή Εφαρμογής"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
+msgid "IBar Other"
+msgstr "Άλλο IBar"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Επιλογή Προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Διαθέσιμα προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Επιλογή ενός προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+msgid "Scratch"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
+msgid "Reset"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
+#, c-format
+msgid "Selected profile: %s"
+msgstr "Επιλεγμένο προφίλ: %s"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Προσθήκη Νέου Προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336
+#, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" προφίλ.<br><br>Είστε σίγουροι;"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
+msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
+msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του προφίλ;"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
+msgid "General Settings"
+msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Απενεργοποίηση Παραθύρων Επιβεβαίωσης"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "Κανονικά Παράθυρα"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Προεπιλεγμένες Ρυθμίσεις Κατάστασης Παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Βασική Κατάσταση"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Κατάσταση για Προχωρημένους"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+msgid "Remember size and position of dialogs"
+msgstr "Απομνημόνευση μεγέθους και θέσης των παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Προκαθορισμένη Κατάσταση Παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Παράθυρα"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored in %d second."
+msgid_plural ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
+"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
+"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d δευτερόλεπτο."
+msgstr[1] ""
+"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
+"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
+"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz σε %d δευτερόλεπτα."
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"restored in %d second."
+msgid_plural ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"restored in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
+"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
+"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτο."
+msgstr[1] ""
+"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
+"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
+"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d Hz σε %d δευτερόλεπτα."
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
+"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
+"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d στα %d Hz <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>."
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Είναι ικανοποιητική εμφάνιση; Εάν ναι, τότε <hilight>Αποθηκεύστε</hilight>, "
+"εάν όχι τότε Επαναφέρετε.<br>Εάν δεν πατήσετε το πλήκτρο, θα γίνει επαναφορά "
+"στην παλιά ανάλυση των<br>%d×%d <hilight>ΑΜΕΣΩΣ</hilight>."
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
+msgid "Resolution change"
+msgstr "Αλλαγή ανάλυσης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196
+msgid "Restore"
+msgstr "Ανάκτηση"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229
+msgid "Screen Resolution Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ανάλυση"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402
+msgid "Restore on login"
+msgstr "Επαναφορά στη σύνδεση"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485
+msgid "Mirroring"
+msgstr "Καθρέφτισμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
+msgid "Missing Features"
+msgstr "Απώντα Χαρακτηριστικά"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandR support detected."
+msgstr ""
+"Ο Διακομιστής X δεν διαθέτει υποστήριξη για<br>την επέκταση <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Δεν μπορείτε να αλλάξετε τις αναλύσεις "
+"οθόνης χωρίς<br>την υποστήριξη αυτής της επέκτασης. Μπορεί επίσης την "
+"περίοδο που φτιάχτηκε το <hilight>ecore</hilight>, να μην<br>υπήρχε "
+"υποστήριξη για XRandR."
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
+msgid "No Refresh Rates Found"
+msgstr "Δεν Βρέθηκαν Ρυθμοί Ανανέωσης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:884
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Εικονικών Επιαφανειών Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Αριθμός των Επιφανειών Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
+msgid "Click to change wallpaper"
+msgstr "Κλικ για αλλαγή ταπετσαρίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+#: src/modules/everything/evry_config.c:554
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+msgid "Desktop Flip"
+msgstr "Περιστροφή Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Εναλλαγή όταν μετακινείται αντικείμενο στην άκρη της οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Μετά την τελευταία επιφάνεια εργασίας να έρχεται ξανά η πρώτη"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Προφίλ Παραθύρου Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr "Χρήση προφίλ παραθύρου επιφάνειας εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
+msgid "Desktops"
+msgstr "Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
+msgid "Pane"
+msgstr "Στήλη"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
+msgid "Zoom"
+msgstr "Εστίαση"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Ταχύτητα κίνησης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
+#, c-format
+msgid "%1.1f s"
+msgstr "%1.1f δ"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
+msgid "Flip Animation"
+msgstr "Περιστροφή Κίνησης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
+msgid "Desktop Name"
+msgstr "Όνομα Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Όνομα Προφίλ"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Ταπετσαρία Επιφάνειας Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
+msgid "Set"
+msgstr "Ορισμός"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
+msgid "Select a Background..."
+msgstr "Επιλογή Ταπετσαρίας..."
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
+msgid "Personal"
+msgstr "Εξατομίκευση"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:80
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Κλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222
+msgid "Lock on Startup"
+msgstr "Κλείδωμα με την Έναρξη"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
+msgid "Lock on Suspend"
+msgstr "Κλείδωμα με την Αναστολή"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
+msgid "Custom Screenlock Command"
+msgstr "Προσαρμοσμένη Εντολή Κλειδώματος"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233
+msgid "Use Custom Screenlock Command"
+msgstr "Χρήση Προσαρμοσμένης Εντολής Κλειδώματος Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
+msgid "Locking"
+msgstr "Κλείδωμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:278
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Διάταξη Πληκτρολογίου"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Εμφάνιση σε όλες τις οθόνες"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289
+msgid "Show on current screen"
+msgstr "Εμφάνιση στη τρέχουσα οθόνη"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
+msgid "Show on screen #:"
+msgstr "Εμφάνιση στην οθόνη #:"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
+msgid "Login Box"
+msgstr "Πλαίσιο σύνδεσης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309
+msgid "Lock after X screensaver activates"
+msgstr "Κλέιδωμα με την ενεργοποίηση του X Screensaver"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f δευτερόλεπτα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Κλείδωμα όταν ο χρόνος αδράνειας ξεπεραστεί"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f λεπτά"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331
+msgid "Timers"
+msgstr "Χρόνος"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+msgid "Suggest if deactivated before"
+msgstr "Πρόταση εάν απενεργοποιηθεί πριν από"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
+msgid "Presentation Mode"
+msgstr "Κατάσταση Παρουσίασης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Καθορισμένη από το θέμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:356
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Ταπετσαρία Θέματος"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:360
+msgid "Current Wallpaper"
+msgstr "Τρέχουσα Ταπετσαρία"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Ταπετσαρία"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+msgid "Screen Saver Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Προφύλαξης Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+msgid "Enable screen blanking"
+msgstr "Ενεργοποίηση μαυρίσματος οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
+msgid "Timeout"
+msgstr "Λήξη Χρόνου"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+msgid "Suspend on blank"
+msgstr "Αναστολή όταν μαυρίζει η οθόνη"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+msgid "Suspend even if AC"
+msgstr "Αναστολή ακόμα και όταν τροφοδοτείται από ρεύμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+msgid "Suspend delay"
+msgstr "Καθυστέρηση αναστολής"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
+msgid "Blanking"
+msgstr "Μαύρισμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
+msgid "Presentation mode enabled"
+msgstr "Ενεργοποιήθηκε η κατάσταση παρουσίασης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
+msgid "Backlight Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
+msgid "Normal Backlight"
+msgstr "Κανονικός Οπίσθιος Φωτισμός"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
+#, c-format
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
+msgid "Dim Backlight"
+msgstr "Θάμπωμα Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+msgid "Idle Fade Time"
+msgstr "Χρόνος Αδράνειας για Ξεθώριασμα"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f δευτερόλεπτο(α)"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
+msgid "Fade Time"
+msgstr "Χρόνος Ξεθωριάσματος"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f δευτερόλεπτο(α)"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Εικονικές Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Ανάλυση Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Κλείδωμα Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
+msgid "Desk"
+msgstr "Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+msgid "<None>"
+msgstr "<Κανένα>"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
+msgid ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
+msgid "Edge Bindings Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Άκρων"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί άκρων"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
+msgid "Modify"
+msgstr "Τροποποίηση"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
+msgid "Delete All"
+msgstr "Διαγραφή όλων"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
+msgid "Restore Default Bindings"
+msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένων Συνδυασμών"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290
+msgid "Mouse Button"
+msgstr "Πλήκτρο Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
+msgid "Action Params"
+msgstr "Παράμετροι Ενέργειας"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306
+msgid "General Options"
+msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307
+msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
+msgstr "Να επιτρέπεται ενεργοποίηση συνδυασμών σε παράθυρα σε πλήρη οθόνη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
+msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
+msgstr ""
+"Να επιτρέπεται ενεργοποίηση συνδυασμών με πολλαπλές οθόνες (ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ!)"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874
+msgid "Edge Binding Sequence"
+msgstr "Ακολουθία συντόμευσης άκρων"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893
+msgid "Clickable edge"
+msgstr "Άκρη που μπορείτε να κάνετε κλικ"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214
+msgid "Edge Binding Error"
+msgstr "Σφάλμα Συνδυασμού Άκρης"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
+"action.<br>Please choose another edge to bind."
+msgstr ""
+"Ο συνδυασμός της άκρης που επιλέξατε χρησιμοποιείται ήδη από την ενέργεια "
+"<br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε άλλη άκρη να συνδυάσετε."
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1337
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1310
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1342
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348
+msgid "SHIFT"
+msgstr "SHIFT"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1354
+msgid "WIN"
+msgstr "WIN"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377
+msgid "Left Edge"
+msgstr "Αριστερή Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381
+msgid "Top Edge"
+msgstr "Επάνω Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
+msgid "Right Edge"
+msgstr "Δεξιά Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389
+msgid "Bottom Edge"
+msgstr "Κάτω Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
+msgid "Top Left Edge"
+msgstr "Επάνω Αριστερή Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397
+msgid "Top Right Edge"
+msgstr "Επάνω Δεξιά Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401
+msgid "Bottom Right Edge"
+msgstr "Κάτω Δεξιά Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405
+msgid "Bottom Left Edge"
+msgstr "Κάτω Αριστερή Άκρη"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419
+#, c-format
+msgid "(left clickable)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(clickable)"
+msgstr "(μπορείτε να κάνετε κλικ)"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
+msgid "Input"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25
+msgid "Signal Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί Σήματος"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις διάδρασης"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Thumbscroll"
+msgstr "Thumbscroll"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr "Ενεργοποίηση Thumbscroll"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+msgid "Threshold for a thumb drag"
+msgstr "Κατώτατο όριο για το σύρσιμο της προεπισκόπησης"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixel"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Threshold for applying drag momentum"
+msgstr "Όριο για την εφαρμογή δυναμικής αντίστασης"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/s"
+msgstr "%1.0f pixel/δευ"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+msgid "Friction slowdown"
+msgstr "Καθυστέρηση λόγο τριβής"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243
+#, c-format
+msgid "%1.2f s"
+msgstr "%1.2f δ"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166
+msgid "Show Cursor"
+msgstr "Εμφάνιση δείκτη"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
+msgid "Theme"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197
+msgid "Idle effects"
+msgstr "Εφέ αδράνειας"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203
+msgid "Cursor"
+msgstr "Δείκτης"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210
+msgid "Mouse Hand"
+msgstr "Πρωτεύον πλήκτρο ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Επιτάχυνση ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Επιτάχυνση"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226
+msgid "Threshold"
+msgstr "Κατώτατο όριο"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ποντίκι"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+msgid "Touch"
+msgstr "Αφή"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
+msgid "Input Method Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr "Επιλογή Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr "Χωρίς Χρήση Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr "Ρύθμιση Επιλεγμένης Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
+msgid "New"
+msgstr "Νέο"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
+msgid "Import..."
+msgstr "Εισαγωγή..."
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
+msgid "Input Method Parameters"
+msgstr "Παράμετροι Μεθόδου Εισαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Εκτέλεση Εντολής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Εντολή Εγκατάστασης"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Εξαγόμενες Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:67
+msgid "Select an Input Method Settings..."
+msgstr "Επιλογή Ρυθμίσεων Μεθόδου Εισαγωγής.."
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:283
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:299
+msgid "Input Method Config Import Error"
+msgstr "Σφάλμα Εισαγωγής Ρυθμίσεων της Μεθόδου Εισσαγωγής"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εισαγωγή της ρύθμισης.<br><br>Είστε σίγουροι πως είναι μια "
+"έγκυρη ρύθμιση;"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων από το Enlightenment<br>λόγω σφάλματος "
+"αντιγραφής."
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
+msgid "Desklock Language Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Γλώσσας Κλειδωμένης Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
+#, c-format
+msgid ""
+"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
+"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
+"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
+"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgstr ""
+"Έχετε ορίσει κάποιες πρόσθετες μεταβλητές εντοπιότητας<br>περιβάλλοντος που "
+"μπορεί να συγκρούονται<br>με τη σωστή εμφάνιση της επιλεγμένης γλώσσας."
+"<br>Εάν δεν θέλετε αυτό να σας επηρεάσει, χρησιμοποιήστε τις<br>Ρυθμίσεις "
+"μεταβλητών περιβάλλοντος για να τις αναιρέσετε.<br>Οι μεταβλητές που μπορεί "
+"να σας επηρεάζουν είναι<br>οι ακόλουθες:<br>%s"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
+msgid "Possible Locale problems"
+msgstr "Πιθανά Προβλήματα Εντοπιότητας"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Επιλογή Γλώσσας"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/wizard/page_010.c:167
+msgid "System Default"
+msgstr "Προκαθορισμένα συστήματος"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Επιλεγμένη Εντοπιότητα"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
+msgid "Locale"
+msgstr "Εντοπιότητα"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158
+msgid "Language"
+msgstr "Γλώσσα"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr "Αποσυνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350
+msgid "AC Adapter Plugged"
+msgstr "Συνδεδεμένος προσαρμογέας ρεύματος"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351
+msgid "Ac Adapter"
+msgstr "Προσαρμογέας Ρεύματος"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
+msgid "Button"
+msgstr "Κουμπί"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
+msgid "Fan"
+msgstr "Ανεμιστήρας"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
+msgid "Lid Unknown"
+msgstr "Καπάκι Άγνωστο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Καπάκι Κλειστό"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
+msgid "Lid Opened"
+msgstr "Ανοικτό Καπάκι"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
+msgid "Lid"
+msgstr "Καπάκι"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
+msgid "Power Button"
+msgstr "Κουμπί Ρεύματος"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
+msgid "Processor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
+msgid "Sleep Button"
+msgstr "Κουμπί Αναστολής"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Thermal"
+msgstr "Θερμικό"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
+msgid "Video"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
+msgid "Wifi"
+msgstr "Ασύρματο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Χαμήλωμα Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Ανύψωση Οπίσθιου Φωτισμού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
+msgid "Assist"
+msgstr "Βοηθός"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
+msgid "S1"
+msgstr "S1"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
+msgid "Vaio"
+msgstr "Vaio"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497
+msgid "ACPI Binding"
+msgstr "Συνδυασμοί ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
+msgid ""
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"<hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ ενεργοποιήστε την ενέργεια ACPI που θέλετε να συνδέσετε,<br><br>ή "
+"<hilight>Escape</hilight> για ματαίωση."
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
+msgid "Single key"
+msgstr "Ένα πλήκτρο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
+msgid "Key Bindings Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Πλήκτρων"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί Πλήκτρων"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1165
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Σφάλμα Συντόμευσης Πληκτρολογίου"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166
+#, c-format
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"Ο συνδυασμός συντόμευσης πληκτρολογίου που επιλέξατε, χρησιμοποιείται ήδη "
+"από το <br><hilight>%s</hilight>. <br>Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο συνδυασμό."
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
+msgid "Mouse Bindings Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Συνδυασμών Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
+msgid ""
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
+"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
+msgid "Mouse Binding Error"
+msgstr "Σφάλμα Συνδυασμών Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Συνδυασμοί Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326
+msgid "Action Context"
+msgstr "Περιεχόμενο Ενέργειας"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360
+msgid "Any"
+msgstr "Οτιδήποτε"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340
+msgid "Win List"
+msgstr "Λίστα παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+msgid "Popup"
+msgstr "Αναδυόμενο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348
+msgid "Zone"
+msgstr "Ζώνη"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352
+msgid "Container"
+msgstr "Υποδοχέας"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356
+msgid "Manager"
+msgstr "Διαχειριστής"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Πλήκτρα Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805
+msgid "Mouse Wheels"
+msgstr "Ροδέλες Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#, c-format
+msgid "Left button"
+msgstr "Αριστερό πλήκτρο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#, c-format
+msgid "Right button"
+msgstr "Δεξί πλήκτρο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#, c-format
+msgid "Button %i"
+msgstr "Πλήκτρο %i"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#, c-format
+msgid "Middle button"
+msgstr "Μεσαίο πλήκτρο"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211
+#, c-format
+msgid "Extra button (%d)"
+msgstr "Πρόσθετο πλήκτρο (%d)"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Up"
+msgstr "Μετακίνηση Ροδέλας Ποντικιού Επάνω"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Wheel Down"
+msgstr "Μετακίνηση Ροδέλας Ποντικιού Κάτω"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233
+#, c-format
+msgid "Extra Wheel (%d) Up"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235
+#, c-format
+msgid "Extra Wheel (%d) Down"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μενού"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+msgid "Enlightenment Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο του Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+msgid "Personal Default"
+msgstr "Προσωπικά Προκαθορισμένο"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Κεντρικό μενού"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433
+msgid "Favorites"
+msgstr "Αγαπημένα"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+msgid "Applications Display"
+msgstr "Εμφάνιση Εφαρμογών"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
+msgid "Generic"
+msgstr "Γενικό"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Συστατικά"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+msgid "Show gadget settings in top-level"
+msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων του συστατικών σε ανώτερο επιπέδο"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+msgid "Margin"
+msgstr "Περιθώριο"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f pixels"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+msgid "Cursor Margin"
+msgstr "Περιθώριο Κέρσορα"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Αυτόματη κύλιση"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Ταχύτητα Κύλισης Μενού"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/s"
+msgstr "%5.0f pixels/s"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgstr "Όριο Γρήγορης Μετακίνησης Ποντικιού"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/s"
+msgstr "%4.0f pixels/s"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Λήξη χρόνου "
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#, c-format
+msgid "%2.2f s"
+msgstr "%2.2f s"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
+msgid "Search Path Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις διαδρομής αναζήτησης"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
+msgid "Data"
+msgstr "Δεδομένα"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394
+msgid "Themes"
+msgstr "Θέματα"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523
+#: src/modules/everything/evry_config.c:438
+#: src/modules/everything/evry_config.c:464
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
+msgid "Backgrounds"
+msgstr "Ταπετσαρίες"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
+msgid "Enlightenment Paths"
+msgstr "Διαδρομές Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Προκαθορισμένοι κατάλογοι"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Κατάλογοι καθορισμένοι από το χρήστη"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Μεταβλητές Περιβάλλοντος"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304
+msgid "Unset"
+msgstr "Αναίρεση"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Αναζήτηση Καταλόγων"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Μηχανής"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
+msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+msgstr "Χρήση ARGB αντί του σχήματος παραθύρων"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
+"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
+"support?"
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB σύνθετο , "
+"αλλά<br>τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.<br><br>Είστε βέβαιοι ότι "
+"θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB."
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Επιδόσεων"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:107
+msgid "Framerate"
+msgstr "Ρυθμός Καρέ"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
+#, c-format
+msgid "%1.0f fps"
+msgstr "%1.0f fps"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113
+msgid "Application priority"
+msgstr "Προτεραιότητα εφαρμογών"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
+msgid "Allow module load delay"
+msgstr "Να επιτρέπεται η καθυστέρηση φόρτωσης αρθρώματος"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr "Διάστημα καθαρισμού λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132
+msgid "Font cache size"
+msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης γραμματοσειρών"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134
+#, c-format
+msgid "%1.1f MiB"
+msgstr "%1.1f MiB"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
+msgid "Image cache size"
+msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εικόνων"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#, c-format
+msgid "%1.0f MiB"
+msgstr "%1.0f MiB"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144
+msgid "Caches"
+msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
+msgid "Number of Edje files to cache"
+msgstr "Αριθμός αρχείων Edje για δημιουργία λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f αρχεία"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154
+msgid "Number of Edje collections to cache"
+msgstr "Αριθμός συλλογών Edje για δημιουργία λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f συλλογές"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159
+msgid "Edje Cache"
+msgstr "Λανθάνουσα μνήμη Edje"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41
+msgid "Power Management Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Διαχείρισης Ενέργειας"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120
+msgid "Levels Allowed"
+msgstr "Επιτρεπόμενα Επίπεδα"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129
+msgid "Time to defer power-hungry tasks"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140
+msgid "Min"
+msgstr "Ελάχιστο"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148
+msgid "Max"
+msgstr "Μέγιστο"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166
+msgid "e.g. Saving to disk"
+msgstr "πχ Αποθήκευση στον δίσκο"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαία"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360
+#, c-format
+msgid "%.0f s"
+msgstr "%.0f s"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ακραία"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+msgid "Performance"
+msgstr "Επιδόσεις"
+
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
+msgid "Power Management"
+msgstr "Διαχείριση Ενέργειας"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24
+msgid "Screen Setup"
+msgstr "Ρυθμίσεις Οθόνης"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
+msgid "Configured Shelves: Display"
+msgstr "Ρυθμισμένα Ράφια: Εμφάνιση"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την διαγραφή του \"%s\";"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
+msgid "Confirm Shelf Deletion"
+msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής Ραφιού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις Ταπετσαρίας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Χρήση Ταπετσαρίας Θέματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585
+msgid "Picture..."
+msgstr "Εικόνα..."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Που να τοποθετηθεί η Ταπετσαρία"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Σε όλες τις Επιφάνειες Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Σε αυτή την Επιφάνεια Εργασίας"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606
+msgid "This Screen"
+msgstr "Σε αυτή την Οθόνη"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Προκαθορισμένο Στυλ Περιγράμματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:50
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Επιλογή Περιθωρίων Παραθύρου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr ""
+"Διατήρηση αυτού του περιγράμματος γι' αυτό το παράθυρο επόμενη φορά που θα "
+"εμφανίστεί"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78
+msgid "Border Title"
+msgstr "Τίτλος Περιγράμματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79
+msgid "Border Title Active"
+msgstr "Ενεργός Τίτλος Πλαισίου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80
+msgid "Border Frame"
+msgstr "Πλαίσιο Περιγράμματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81
+msgid "Border Frame Active"
+msgstr "Ενεργός Τίτλος Πλαισίου"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
+msgid "Error Text"
+msgstr "Κείμενο Σφάλματος"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
+msgid "Menu Background Base"
+msgstr "Βάση Παρασκηνίου Μενού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
+msgid "Menu Title"
+msgstr "Τίτλος Μενού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
+msgid "Menu Title Active"
+msgstr "Ενεργός Τίτλος Μενού"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
+msgid "Menu Item"
+msgstr "Αντικείμενο Μενού"
|