aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2007-11-07 22:56:05 +0000
committerCarsten Haitzler <raster@rasterman.com>2007-11-07 22:56:05 +0000
commit9765562c92f5d15e91cb244a6a213ecd40ec6abf (patch)
tree987fd653a2d3408fd22cf4ed022eb3762b7c6133
parentd9afea91c3a4389f5a27c020a3c87173a0fc6f46 (diff)
downloadenlightenment-9765562c92f5d15e91cb244a6a213ecd40ec6abf.tar.gz
enlightenment-9765562c92f5d15e91cb244a6a213ecd40ec6abf.tar.xz
enlightenment-9765562c92f5d15e91cb244a6a213ecd40ec6abf.zip
As requested -
debian--, gendoc++ SVN revision: 32476
-rw-r--r--Makefile.am12
-rw-r--r--configure.in1
-rw-r--r--po/bg.po2442
-rw-r--r--po/ca.po6040
-rw-r--r--po/de.po2489
-rw-r--r--po/eo.po2535
-rw-r--r--po/fr.po2568
-rw-r--r--po/hu.po2541
-rw-r--r--po/it.po151
-rw-r--r--po/ja.po1655
-rw-r--r--po/ko.po2442
-rw-r--r--po/pt_BR.po2520
-rw-r--r--po/ru.po2414
-rw-r--r--po/sl.po2547
-rw-r--r--po/zh_TW.po1218
15 files changed, 16464 insertions, 15111 deletions
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 518533c8b..f031c558f 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -3,21 +3,13 @@ SUBDIRS = src data doc po
MAINTAINERCLEANFILES = Makefile.in aclocal.m4 config.guess \
config.h.in config.sub configure install-sh \
ltconfig ltmain.sh missing mkinstalldirs \
- stamp-h.in acconfig.h debian/changelog \
+ stamp-h.in acconfig.h \
enlightenment.spec
bin_SCRIPTS = enlightenment-config
EXTRA_DIST = config.rpath README AUTHORS COPYING COPYING-PLAIN \
- enlightenment.spec.in enlightenment.spec \
- debian/changelog \
- debian/changelog.in \
- debian/control \
- debian/copyright \
- debian/enlightenment.install \
- debian/enlightenment-dev.install \
- debian/enlightenment.docs \
- debian/rules
+ enlightenment.spec.in enlightenment.spec
filesdir = $(datadir)/enlightenment/
files_DATA = AUTHORS COPYING
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 07e8cefe8..065485c71 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -357,7 +357,6 @@ data/icons/Makefile
doc/Makefile
po/Makefile.in
enlightenment-config
-debian/changelog
],[
chmod +x enlightenment-config
])
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1d93dcbdd..970fb219e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "За Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Екипът</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
@@ -60,298 +60,299 @@ msgstr ""
"Ще убиете %s.<br><br>Всички данни в този прозорец, които не са били записани,"
"<br>ще бъдат загубени!<br><br>Сигурни ли сте, че искате да убиете прозореца?"
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този прозорец?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Поискали сте да излезнете.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?"
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "Искате да изключите компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?"
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr "Искате да рестартирате компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr "Искате да изключите временно компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да превключите в режим \"hibernate\"?"
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Прозорец: Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "Оразмеряване"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню на прозореца"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "Повдигане"
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "По-ниско"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Прозорец : Състояния"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Режим на залепване"
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Режим на скриване"
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Режим на Цял Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Уголемяване"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Уголемяване вертикално"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Уголемяване хоризонтално"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Уголемяване на цял екран"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\""
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\""
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване нагоре"
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надолу"
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване наляво"
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надясно"
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване"
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Премахване на рамката"
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Състояние на забождане"
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Прелистване полето наляво"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Прелистване полето надясно"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Прелистване полето нагоре"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Прелистване полето надолу"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Прелистване полето по..."
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показване на полето"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Прелистване полето до..."
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Прелистване полето линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Преминаване до поле 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Преминаване до поле 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Преминаване до поле 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Преминаване до поле 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Преминаване до поле 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Преминаване до поле 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Преминаване до поле 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Преминаване до поле 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Преминаване до поле 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Преминаване до поле 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Преминаване до поле 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Преминаване до поле 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Изпращане до поле..."
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
@@ -361,139 +362,155 @@ msgstr "Изпращане до поле..."
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Изпращане на мишката до екран..."
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран "
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран "
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..."
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Прозорец : Движения"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "До следващото поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "До предишното поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По поле #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "До поле..."
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показване на главното меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показване на предпочитаното меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показване на меню \"Всички програми\""
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показване на клиентско меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показване на меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "Стартиране"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "Дефинирани команди"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Незабавен изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "Системни"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "Изключване на компютъра"
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "Временно изключване"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Временно изключване, запазване на информацията върху диска"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Изчистване на прозорци"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Поставяне на фон за"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Desktop файл"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Desktop файл"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -510,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това "
"неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -524,16 +541,16 @@ msgstr ""
"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме "
"се за това неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Поле %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Конфигурацията е подновена"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
@@ -541,7 +558,7 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
@@ -551,7 +568,7 @@ msgid ""
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
@@ -560,7 +577,7 @@ msgid ""
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
@@ -569,7 +586,7 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
@@ -577,11 +594,33 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2279
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "Добре"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
@@ -595,25 +634,6 @@ msgstr "Сложни"
msgid "Basic"
msgstr "Прости"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "Добре"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
@@ -622,7 +642,7 @@ msgstr "Прилагане"
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
@@ -701,8 +721,8 @@ msgstr "Икона"
msgid "Basic Info"
msgstr "Основна информация"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -758,22 +778,22 @@ msgstr "Име на файл"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Избиране на икона"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
msgid "Select an Executable"
msgstr "Избиране на изпълним файл"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
@@ -781,15 +801,15 @@ msgstr "Избиране на изпълним файл"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
msgid "Paste"
msgstr "Вмъкване"
@@ -797,13 +817,13 @@ msgstr "Вмъкване"
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
@@ -926,76 +946,76 @@ msgstr "Резултат"
msgid "There was no output."
msgstr "Няма резултат"
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Неизвестна дата"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Сменяемо устройство"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i файлове"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "Опресняване на изгледа"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показване на скрити файлове"
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомняне на подреждането"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортиране сега"
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Нова директория"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "Характеристики"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Създаване на нова директория"
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Име на новата директория:"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Преименуване на %s до:"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "Преименуване на файл"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потвърждаване за изтриването"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@@ -1049,7 +1069,7 @@ msgid "Owner can write"
msgstr "Собственикът може да пише"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
@@ -1082,15 +1102,50 @@ msgstr "Информация за връзката"
msgid "Select an Image"
msgstr "Избиране на изображение"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Незнаен"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Сменяемо устройство"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "Прост"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "Вдълбано"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
@@ -1098,27 +1153,28 @@ msgstr "Вдълбано"
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Възможност за оразмеряване"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Започване редактирането на този инструмент"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Премахване"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Спиране редактирането на този инструмент"
@@ -1130,20 +1186,20 @@ msgstr ""
"Предишен Enlightenment е все още активен на този\n"
"екран. Спиране на стартирането.\n"
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Спиране на началния екран за в бъдеще?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Открита е грешка в темата"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
@@ -1154,7 +1210,7 @@ msgstr ""
"за<br>начален екран, която е правилна, или да поправите тази,<br>която "
"ползвате в момента."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Забрани на прозорци"
@@ -1193,16 +1249,16 @@ msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Ниво"
@@ -1252,242 +1308,246 @@ msgstr "Излизане от сесията докато е отворен то
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запомняне на тези забрани"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Винаги отгоре"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Винаги отдолу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Вертикално уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Хоризонтално уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "Връщане от уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Запомняне"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Изпращане до поле"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Забождане върху поле"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Отбождане от поле"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Фаза"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr "Пропускане"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактиране на икона"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Добавяне до менюто за предпочитания"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr "Добавяне до стартер"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Създаване на икона"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Характеристики на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Скриване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
msgid "Select Border Style"
msgstr "Избиране стил на рамката"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Използване на икона, предоставена от E17"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Използване на икона, добита от програмата"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Използване на икона, дефинирана от потребителя"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Навиване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Залепване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Списък с прозорци"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Превключвател на полета"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM характеристики"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Клас"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икони"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Роля"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Минимален размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Максимален размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Стандартен размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Стъпка на оразмеряване"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Коефициент на външността"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Начална фаза"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Идентификация на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Група на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Преходност за"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Получаване на фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Приема фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Спешен"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Заявка за изтриване"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Заявка за позиция"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM характеристики"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Модален"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Пропускане на Taskbar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr "Пропускане в превключватела на полета"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"
@@ -1610,63 +1670,86 @@ msgstr "Съответствие само на този прозорец"
msgid "Start this program on login"
msgstr "Стартиране на тази програма при влизане"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файлов мениджър"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Рафт №"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Настройки на модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
msgid "Available Modules"
msgstr "Налични модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
msgid "Load Module"
msgstr "Зареждане на модул"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Заредени модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
msgid "Unload Module"
msgstr "Изключване на модул"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "За"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Конфигурация"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Съдържание на рафта"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Налични джунджурии"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "Добавяне"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Избрани джунджурийки"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Премахване"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "Конфигурация на ibar"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Подредба"
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Грешка във входовия метод"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
@@ -1685,187 +1768,190 @@ msgstr "Предпочитани програми"
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Прозорци"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "За"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуални"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Рафтове"
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показване/скриване на всички прозорци"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Няма програми)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Конфигурация на виртуалните полета"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "Режим \"Hibernate\""
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Няма прозорци)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Изгубени прозорци"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "Няма име!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Няма рафтове)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "Рафт №"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Добавяне на рафт"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Изтриване на рафт"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Конфигурациране на рафта"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Подредба"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr "Дребен"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr "Малък"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Среден размер"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr "Голям"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr "Грамаден"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Конфигурация на съдържанието..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr "Над всичко"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Под прозорците"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr "На самото поле"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Позволяване на прозорците да застъпват този рафт"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Смаляване до размера на съдържанието"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Размер"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f·пиксела"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr "Стилове"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
msgid "Auto Hide"
msgstr "Автоматично скриване"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Автоматично скриване на рафта"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Показване при влизане с показалеца"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Показване при натискане с показалеца"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr "Време преди скриване"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f·секунди"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Hide duration"
msgstr "Продължителност"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Показване на полето"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Показване на полето"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
@@ -1931,7 +2017,7 @@ msgstr ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tПсихо.\n"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -1979,7 +2065,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n"
"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -1987,7 +2073,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -1995,7 +2081,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@@ -2003,15 +2089,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n"
"Това не трябва да става."
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n"
-"Може би няма свободна памет?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2019,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2029,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
"Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2039,7 +2117,64 @@ msgstr ""
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
"Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n"
+"Може би няма свободна памет?"
+
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
+"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
+
+#: src/bin/e_main.c:489
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри."
+
+#: src/bin/e_main.c:498
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
+
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
+
+#: src/bin/e_main.c:515
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
+"Може би няма свободна памет?"
+
+#: src/bin/e_main.c:533
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
+
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
+
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не може да настрои начален екран.\n"
+"Може би няма свободна памет?"
+
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -2047,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n"
"има поддръжка за Software Buffer възпроизвеждане.\n"
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
@@ -2055,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с PNG модула.\n"
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
@@ -2063,7 +2198,7 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с JPEG модула.\n"
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
@@ -2071,75 +2206,79 @@ msgstr ""
"Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с поддръжка на EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n"
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
-#: src/bin/e_main.c:557
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
-"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
+#: src/bin/e_main.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr "Настройки"
-#: src/bin/e_main.c:566
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри."
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Миниизображение"
-#: src/bin/e_main.c:574
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n"
-#: src/bin/e_main.c:582
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
-"Може би няма свободна памет?"
+#: src/bin/e_main.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr "Настройка на контрольор"
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
+#: src/bin/e_main.c:659
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Начални програми"
+
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия"
-#: src/bin/e_main.c:607
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Бързи клавиши"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване"
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "Показва изкачащо поле"
+
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци."
-#: src/bin/e_main.c:627
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
-
-#: src/bin/e_main.c:638
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Тапет на полето"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои система за тапети."
-#: src/bin/e_main.c:656
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не може да настрои начален екран.\n"
-"Може би няма свободна памет?"
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Текущ екран"
-#: src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_main.c:706
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2147,74 +2286,143 @@ msgstr ""
"Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n"
"всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои своята 'exec' система."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Запомняне"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне"
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'"
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система"
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Цветови класове"
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Команда за настройки"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на "
"джунджурийки."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Рафтове"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове"
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Предпазител на екрана"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment не може да настрои X screensaver."
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Enlightenment не може да настрои ускорението на показалеца."
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Изпращане до поле"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система"
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове."
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Зареждане на модул"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -2226,11 +2434,11 @@ msgstr ""
"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез "
"конфигурационния панел."
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment е забил в самия старт и е бил рестартиран"
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -2242,6 +2450,15 @@ msgstr ""
"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез "
"конфигурационния панел."
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Настроени рафтове"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
@@ -2251,11 +2468,11 @@ msgstr ""
"Имало е грешка при зареждане на модула %s<br>Не е бил намерен модул с име %"
"s<br>в папките за търсене на модули<br>"
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Грешка при зареждане на модул"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -2267,11 +2484,11 @@ msgstr ""
"Съобщената грешка е:\n"
"%s"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции"
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -2279,51 +2496,60 @@ msgid ""
"%i.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment·%s·Модул"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Искате ли да изключите този модул?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Спиране на всякакво редактиране "
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Започване на редактиране на всичко"
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Конфигурация на съдържанието"
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Изтриване на този рафт"
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Стартиране на %s"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблем при изхода"
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
@@ -2332,31 +2558,31 @@ msgstr ""
"Изходът отнема твърде много. Някои <br>програми отказват да се затворият."
"<br>Искатели да привършите изхода<br>без да ги затваряте?"
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "Незабавен изход"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "Изчакайте още"
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Спиране на изхода"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "В процес на изход"
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Изхода е задействан.:·<br><hilight>Моля изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment не зает с друга молба"
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
@@ -2364,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment е зает с излизането.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес."
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
@@ -2372,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment е зает с изключването.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес"
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
@@ -2380,68 +2606,68 @@ msgstr ""
"Enlightenment е зает с рестартирането.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес"
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Опа! Това не трябва да става"
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "Изключването на системата бе неуспешно"
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "Рестартирането на системата бе неуспешно"
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "Временното рестартиране на компютъра бе неуспешно"
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "Системата не е могла да премине в режим \"hibernate\"."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "Изключване"
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "Рестартиране"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Рестартиране на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "Временно рестартиране"
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Временно изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "Преминаване в режим \"hibernate\""
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Преминаване в режим \"hibernate\".<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
@@ -2450,11 +2676,21 @@ msgstr ""
msgid "About This Theme"
msgstr "За тази тема"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Изберете тема..."
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Конфигурация на съдържанието"
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Няма изход - безсмъртен прозорец."
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -2464,68 +2700,68 @@ msgstr ""
"спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се "
"премахне<br>забраната им за изход."
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Байтове"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f КБ"
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f МБ"
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f ГБ"
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "В бъдещето"
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "В последната минута"
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "Преди %li години"
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "Преди %li месеца"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "Преди %li седмици"
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "Преди %li дни"
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "Преди %li часа"
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "Преди %li минути"
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Незнаен"
@@ -2560,8 +2796,8 @@ msgstr "Добавяне до предпочитаните"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Една директория нагоре"
@@ -2602,35 +2838,35 @@ msgstr "Четене и запис"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Конфигурация на модул Батерия"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Прости настройки"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Показване на предупреждение при изтощение на батерията"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Сложни настройки"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Проверка на батерията на всеки:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f·секунди"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Предупреждение когато батерията се изтощи до:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
@@ -2641,16 +2877,16 @@ msgstr "Предупреждение когато батерията се изт
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f минути"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Батерия"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
@@ -2658,69 +2894,50 @@ msgstr ""
"Слаба батерия<br> Батерията ви привършва.<br>Препоръчва се да преминете към "
"друг електрически източник."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "Няма информация"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "Няма батерия"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "Негоден драйвер"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "ПЪЛНА"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Запълнена"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Слаба"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Опасност"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Зареждане"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Модул за батерия на Enlightenment"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Прост модул за наблюдение на батероята който използва ACPI или APM,\n"
-"в Linux за да наблюдава положението на батерията и\n"
-"АС захравнащ адаптор. Модула работи само под Linux и FreeBSD и е\n"
-"точен колкото вашият BIOS или драйверите на ядрото Ви."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Батерия"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Модул за часовник на Enlightenment"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Прост модул за часовник в E17"
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Конфигурация на Enlightenment"
@@ -2730,18 +2947,10 @@ msgid "Items"
msgstr "Елементи"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Конфигурационен панел"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Модул за конфигурация на Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел."
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
@@ -2774,7 +2983,7 @@ msgstr "Нова програма"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
msgid "Internal"
msgstr "Вграден(и)"
@@ -2788,14 +2997,6 @@ msgstr "Други"
msgid "Menus"
msgstr "Менюта"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "Конфигурационен диалог за програми."
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
@@ -2813,14 +3014,6 @@ msgstr "Запомняне стила на рамката за този проз
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Enlightenment конфигурационен модул - Рамки"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Конфигурационен диалог за рамки."
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Настройки на списъка с прозорци"
@@ -2909,14 +3102,6 @@ msgstr "%1.0f·Символа"
msgid "Client List Menu"
msgstr "Меню на списък с прозорци"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци."
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "Управление на прозорци"
@@ -3095,14 +3280,6 @@ msgstr "Цвят на сянката"
msgid "Defaults"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Цветове"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Конфигурационен диалог за цветове."
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Настройки на полетата"
@@ -3121,18 +3298,17 @@ msgstr "Име:"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Тапет на полето"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Конфигурация"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
msgstr "Поле"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Поле"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Конфигурационен диалог за полето."
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Настройки за заключване"
@@ -3157,9 +3333,9 @@ msgstr "Времето на бездействие е превишено"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
@@ -3192,7 +3368,7 @@ msgstr "Показване в зона #:"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
@@ -3221,14 +3397,6 @@ msgstr "Използване на потребителско заключван
msgid "Screen Lock"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Заключване на екрана"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Конфигурационен диалог за заключване на екрана."
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Настройки за виртуални полета"
@@ -3297,14 +3465,6 @@ msgstr "Приближаване"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Виртуални полета"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Виртуални полета"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Конфигурационен диалог за виртуални полета."
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Диалогови настройки"
@@ -3346,14 +3506,6 @@ msgstr "Диалог по подразбиране"
msgid "Dialogs"
msgstr "Диалози"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Диалози"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Конфигурационен диалог за диалози."
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
@@ -3461,14 +3613,6 @@ msgstr ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Разделителна способност"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "Конфигурационен диалог за разделителна способност."
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
@@ -3510,14 +3654,6 @@ msgstr "Време за цялостно изкючване"
msgid "Power Management"
msgstr "Енергийни настройки"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Енергийни настройки"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "Конфигурационен диалог за енергийни настройки."
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
msgid "Engine Settings"
msgstr "Настройки на възпроизвеждане"
@@ -3534,14 +3670,6 @@ msgstr "Възпройзвеждане по подразбиране"
msgid "Engine"
msgstr "Възпроизвеждане"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Възпроизвеждане"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "Конфигурационен диалог за възпроизвеждане."
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Настройки на exebuf"
@@ -3651,18 +3779,10 @@ msgstr "Изравняване по абцисата"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Изравняване по ординатата"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Стартиране на програма"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Стартиране на програми"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "Конфигурационен диалог за стартиране на програми."
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
msgid "Core"
msgstr "Главни"
@@ -3836,7 +3956,7 @@ msgid "Bytecode"
msgstr "Байткод"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -3852,14 +3972,6 @@ msgstr "Име"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Включване на резерви"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Шрифтове"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Конфигурационен диалог за шрифтове."
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Настройки на темите за икони"
@@ -3872,14 +3984,6 @@ msgstr "Теми за икони"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема за икони"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми за икони"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Конфигурационен диалог за теми за икони."
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Настройки на входящ метод"
@@ -3955,14 +4059,6 @@ msgstr "Език"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Настройка на входящите методи"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Входящи методи"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Конфигурационен диалог за входящи методи."
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
@@ -5515,62 +5611,54 @@ msgstr "Локал"
msgid "Language Settings"
msgstr "Настройки на езика"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Език"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "Конфигурационен диалог за език."
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Без>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Натиснете клавишна комбинация,<br>или <hilight>Escape</hilight>за отказ."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Настройки на бързи клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Добавяне на клавиш"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Изтриване на клавиш"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Промяна на клавиш"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Изтриване на всички клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Връщане на стандартните настройки"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Действия"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Параметри на действие"
@@ -5579,7 +5667,7 @@ msgstr "Параметри на действие"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Серия от клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@@ -5588,23 +5676,23 @@ msgstr ""
"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.<br><hilight>"
"%s</hilight>.Изберете друга серия."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Грешка в настройката"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
@@ -5614,14 +5702,6 @@ msgstr "WIN"
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Клавиатура и мишка"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързи клавиши"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Конфигурационен диалог за бързи клавиши."
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
@@ -5699,7 +5779,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Праг при бързо движение на мишката"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f·пиксела/сек"
@@ -5713,14 +5793,6 @@ msgstr "Прекъсване при влачене"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f·секунди"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Настойки на менюта"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "Конфигурационен диалог за настройки на менюта."
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
@@ -5762,21 +5834,6 @@ msgstr "Използване на стандарто"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Избиране на edj файл"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файлов мениджър"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Файлови икони"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Конфигурационен диалог за файлови икони."
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
@@ -5841,14 +5898,6 @@ msgstr "Манипулатор"
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Серия на бутоните на мишката"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бутони на мишката"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "Конфигурационен диалог за бутони на мишката."
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
@@ -5878,14 +5927,6 @@ msgstr "%1.0f·пиксела"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Показалец"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Показалец"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Конфигурационен диалог за показалец."
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "Настройки за ускорение на показалеца"
@@ -5903,14 +5944,6 @@ msgstr "Ускорение"
msgid "Threshold"
msgstr "Праг"
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Ускорение на мишката"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "Конфигурационен диалог за ускорение на мишката."
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Конфигурация на пътища за търсене"
@@ -5924,7 +5957,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
@@ -5933,7 +5966,7 @@ msgid "Init"
msgstr "Начало"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
@@ -5961,14 +5994,6 @@ msgstr "Директории на потребителя"
msgid "Search Directories"
msgstr "Директории за търсене"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Директории за търсене"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "Конфигурационен диалог за директории за търсене."
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки на бързодействието"
@@ -6038,14 +6063,6 @@ msgstr "%1.0f·колекции"
msgid "Performance"
msgstr "Бързодействието"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързодействие"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Конфигурационен диалог за бързодействие."
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Избор на профили"
@@ -6085,14 +6102,6 @@ msgstr "Дублиране на текущия профил"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Профили"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "Конфигурационен диалог за профили."
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Настройки за предпазител на екрана"
@@ -6144,14 +6153,6 @@ msgstr "Забраняване"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Предпазител на екрана"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Предпазител на екрана"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Конфигурационен диалог за предпазител на екрана."
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Настройки"
@@ -6167,14 +6168,6 @@ msgid ""
"shelf?"
msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Рафтове"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Конфигурационен диалог за рафтове."
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Настройки при стартиране"
@@ -6188,31 +6181,23 @@ msgstr "Показване на начален екран"
msgid "Startup"
msgstr "Настройки при зареждане"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Начало"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Конфигурационен диалог за начало."
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Избиране на теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
msgid "Theme Categories"
msgstr "Категории за теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr "Възлагане"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
msgid "Clear All"
msgstr "Изчистване на всичко"
@@ -6238,14 +6223,6 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе темата <br>заради грешка в копирането."
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Конфигурационен диалог за теми."
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Настройки на преходните ефекти"
@@ -6267,46 +6244,38 @@ msgstr "Смяна на фона"
msgid "Transitions"
msgstr "Преходни ефекти"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Преходни ефекти"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr "Конфигурационен диалог за преходни ефекти."
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Настройки на тапетите"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Тапет от темата"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "Картина..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr "Градиент..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Каде да се сложи тапетът"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "Всички полета"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "Това поле"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "Този екран"
@@ -6357,69 +6326,69 @@ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr ""
"Поради неизвестни причини, Enlightenment не бе могъл да създаде градиент"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Избиране на картина..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Настройки за запълване и разтегляне"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr "Разтегляне"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Центриране"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "На плочки"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr "Изцяло вътре"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Качество на файла"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Използване от оригиналния файл"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Грешка при внасяне на картината"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment·не успя да внесе картината<br>заради грешки в преобразуването."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Грешка при внасяне на тапета"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе таоета <br>заради грешка в копирането."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
@@ -6427,137 +6396,121 @@ msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе тапета. <br>Сигурни ли сте, че е валиден "
"тапет?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Тапет"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Тапети"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr "Конфигурационен диалог за тапети."
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Изглед на прозорците"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Екран"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Показване на геометричните данни на прозореца при местене/оразмеряване"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Анимиране на навинането на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Автоматична слагане на нови прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "Умно поставяне"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Да не се скриват модули"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Поставяне под показалеца"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Ръчно поставяне с мишката"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Автоматично прехвърляне до полето на новия прозорец"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Мърдане на прзорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "Показване на данните"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Следене на прозореца при мърдане"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Оразмеряване на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Следене на прозореца при оразмеряване"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "Навиване на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Плавно ускорение и забавяне"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Ускорение"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Забавяне"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Window Border"
msgstr "Рамка на прозореца"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "Предпочитане на потребителски икони"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Предпочитане на икони, добити от програмата"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "Вътрешни прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Винаги запомняне на вътрешни прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Изглед на прозорци"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "Конфигурационен диалог за изглед на прозорци."
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Настройки на фокуса"
@@ -6638,14 +6591,6 @@ msgstr "Връщане на фокуса при скриване или затв
msgid "Window Focus"
msgstr "Фокус на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Фокус на прозорци"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Конфигурационен диалог за фокус на прозорци."
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
@@ -6738,14 +6683,6 @@ msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr ""
"Автоматично преместване на прозорци при автоматично скриване на рафтовете"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Манипулиране на прозорци"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Конфигурационен диалог за манипулиране на прозорци."
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Настройки на списъка с прозорци"
@@ -6814,88 +6751,80 @@ msgstr "Прехвърляне в края"
msgid "Warp Speed"
msgstr "Бързина"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "Процесорна честота"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Бързо (0,5 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Умерено (1 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Нормално (2 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Бавно (5 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Много бавно (30 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Автоматично намаляване на мощността"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Минимална бързина"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Максимална скорост"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i Mhz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i Ghz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Време между подновяване"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Възвръщане на енергийното поведение на процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Настройване на енергийното поведение на процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Бързина на процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Имало е грешка при опита за настройка на регулатора<br>на честота през модула"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -6905,7 +6834,7 @@ msgstr ""
"Може би липсват <br> модули или възможности на ядрото, или просто процесора "
"Ви не поддържа тази възможност."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -6913,147 +6842,107 @@ msgstr ""
"Имало е грешка при опита за настройка на настройките\n"
"на честота през модула"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Модул за контролиране на процесорна честота"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Прост модул за наблюдение на процесорната честота.Функцията е полезна за "
-"пестене на енергията при лаптопи."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Конфигурация на сенките"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Високо качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Средно качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Ниско качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Тип размазване"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Много неясни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Неясни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Остри"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Много остри"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Разстояние на сенките"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Много далечни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Далечни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Близки"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Много близки"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Крайно близки"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Отдолу"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Тъмнина на сенките"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Много тъмни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Тъмна"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Бледи"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Много бледи"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Модул за сенки на Enlightenment"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
-msgstr ""
-"Това е модул за хвърлена сянка, който позволява прозорците да хвърлят сенки\n"
-"върху фона - без това да използва специялни разширения на Х сървъра\n"
-"или хардуерно ускорение."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Сенки"
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Диалог за стартиране на програми"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "Модул за стартиране на програми"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr "Модул за стартиране на програми чрез писане на имена."
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Модул за списък с прозорци"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел."
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
@@ -7071,7 +6960,7 @@ msgstr ""
"Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това "
"неудобство.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
@@ -7087,92 +6976,92 @@ msgstr ""
"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме "
"се за това неудобство.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "Конфигурацията е подновена"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Размер"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Режим за редактиране"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Файлови икони"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Автоматично нагласяне на икони"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
#, fuzzy
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr "Автоматично нагласяне на икони"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Списък с прозорци"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер на иконите"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Имена на икони"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Показване на икони върху полето"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Една директория нагоре"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr "Отваряне с ..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
msgid "Specific Applications"
msgstr "Специфични програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
msgid "All Applications"
msgstr "Всички Пограми"
@@ -7189,14 +7078,6 @@ msgstr "Следващ прозорец"
msgid "Previous Window"
msgstr "Предишен прозорец"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Модул за списък с прозорци"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr "Модул за показване на списък с прозорци."
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Избиране на прозорец"
@@ -7248,38 +7129,22 @@ msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли с
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този източник?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Характеристики на иконата"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "Премахване на икона"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
msgid "Add Application"
msgstr "Добавяне на стартер"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Модул IBar на Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.<br>Това е първи "
-"екземплярен модул и се използва за тестване на<br>множество интерфейси в "
-"Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,<br>затова очаквайте да се "
-"<hilight>чупи</hilight> и да се променя за да стане по-добра."
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "IBox Конфигурация"
@@ -7316,32 +7181,10 @@ msgstr "Показване на прозорци от всички полета"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Показване на прозорци от текущо поле"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Модул IBox на Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr "Това е модула Ibox. Той ще съдържа скрити прозорци"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Модул за подредби"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-"Може да ограничи или да въведе специфични поведение за подредба "
-"заспециализирани ситуации."
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Конфигурация на превключватела на полета"
@@ -7436,30 +7279,14 @@ msgstr ""
"Десният бутон на мишката не може да се използва, защото вече се използва от "
"E."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Конфигурация на виртуалните полета"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Модул превключвател на полета на Enlightenment"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Модул превключвател с който се сменят виртуалните полета."
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "Старт"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Модул Старт на Enlightenment"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Експериментален бутонен модул за E17"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Конфигурация на температурата"
@@ -7568,48 +7395,375 @@ msgstr "%1.0f·F"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f·C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Модул за температура на Enlightenment"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
+msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
+msgid "Next"
msgstr ""
-"Модул, отчитащ <hilight>ACPI термичен сензор</hilight> в Линукс. Най-полезен "
-"е\n"
-"за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n"
-"много топлина."
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Прости"
+
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Модул Старт на Enlightenment"
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Език"
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Неизвестна дата"
+
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Модул за батерия на Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прост модул за наблюдение на батероята който използва ACPI или APM,\n"
+#~ "в Linux за да наблюдава положението на батерията и\n"
+#~ "АС захравнащ адаптор. Модула работи само под Linux и FreeBSD и е\n"
+#~ "точен колкото вашият BIOS или драйверите на ядрото Ви."
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Модул за часовник на Enlightenment"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Прост модул за часовник в E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Модул за конфигурация на Enlightenment"
+
+#~ msgid "A module for displaying a configuration panel."
+#~ msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Програми"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за програми."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурационен модул - Рамки"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за рамки."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Цветове"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за цветове."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Поле"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за полето."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Заключване на екрана"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за заключване на екрана."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Виртуални полета"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за виртуални полета."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Диалози"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за диалози."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Разделителна способност"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за разделителна способност."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Енергийни настройки"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за енергийни настройки."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Възпроизвеждане"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за възпроизвеждане."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Стартиране на програми"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за стартиране на програми."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Шрифтове"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за шрифтове."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми за икони"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за теми за икони."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Входящи методи"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за входящи методи."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Език"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за език."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързи клавиши"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за бързи клавиши."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Настойки на менюта"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за настройки на менюта."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Файлови икони"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за файлови икони."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бутони на мишката"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за бутони на мишката."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Показалец"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за показалец."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Ускорение на мишката"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за ускорение на мишката."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Директории за търсене"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за директории за търсене."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързодействие"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за бързодействие."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Профили"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за профили."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Предпазител на екрана"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за предпазител на екрана."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Рафтове"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за рафтове."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Начало"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за начало."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за теми."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Преходни ефекти"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for transitions."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за преходни ефекти."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Тапети"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за тапети."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Изглед на прозорци"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за изглед на прозорци."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Фокус на прозорци"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за фокус на прозорци."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Манипулиране на прозорци"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за манипулиране на прозорци."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци."
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "Модул за контролиране на процесорна честота"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прост модул за наблюдение на процесорната честота.Функцията е полезна за "
+#~ "пестене на енергията при лаптопи."
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Модул за сенки на Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
+#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
+#~ "hardware acceleration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е модул за хвърлена сянка, който позволява прозорците да хвърлят "
+#~ "сенки\n"
+#~ "върху фона - без това да използва специялни разширения на Х сървъра\n"
+#~ "или хардуерно ускорение."
+
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "Модул за стартиране на програми"
+
+#~ msgid "A module for executing apps just by typing names."
+#~ msgstr "Модул за стартиране на програми чрез писане на имена."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102
#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17"
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Модул за списък с прозорци"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A module for providing a file manager."
+#~ msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел."
+
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Модул за списък с прозорци"
+
+#~ msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
+#~ msgstr "Модул за показване на списък с прозорци."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Модул IBar на Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.<br>Това е първи "
+#~ "екземплярен модул и се използва за тестване на<br>множество интерфейси в "
+#~ "Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,<br>затова очаквайте да се "
+#~ "<hilight>чупи</hilight> и да се променя за да стане по-добра."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Модул IBox на Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr "Това е модула Ibox. Той ще съдържа скрити прозорци"
+
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Модул за подредби"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
+#~ "situations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може да ограничи или да въведе специфични поведение за подредба "
+#~ "заспециализирани ситуации."
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Модул превключвател на полета на Enlightenment"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "Модул превключвател с който се сменят виртуалните полета."
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Модул Старт на Enlightenment"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Модул за температура на Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Модул, отчитащ <hilight>ACPI термичен сензор</hilight> в Линукс. Най-"
+#~ "полезен е\n"
+#~ "за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n"
+#~ "много топлина."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105
#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Прости"
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Модул Старт на Enlightenment"
#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
#~ msgstr "Enlightenment не е могъл да обработи командата:<br><br>%s %s<br>"
@@ -7758,9 +7912,6 @@ msgstr "Прости"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Графика"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настройки"
-
#~ msgid "Edit Application"
#~ msgstr "Редактиране на стартер"
@@ -7788,9 +7939,6 @@ msgstr "Прости"
#~ msgid "Show windows from all zones"
#~ msgstr "Показване на прозорци от всички зони"
-#~ msgid "Show Popup"
-#~ msgstr "Показва изкачащо поле"
-
#~ msgid "Buttons Settings"
#~ msgstr "Настройки на бутоните"
@@ -7823,9 +7971,6 @@ msgstr "Прости"
#~ msgid "Add Mouse"
#~ msgstr "Добавяне"
-#~ msgid "Delete Mouse"
-#~ msgstr "Изтриване"
-
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Промяна"
@@ -8134,9 +8279,6 @@ msgstr "Прости"
#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "Настройки на фона"
-#~ msgid "Set Background For"
-#~ msgstr "Поставяне на фон за"
-
#~ msgid "To the left"
#~ msgstr "Наляво"
@@ -8300,9 +8442,6 @@ msgstr "Прости"
#~ msgid "Restore Controller on Startup"
#~ msgstr "Възвръщане на контрольор при стартиране"
-#~ msgid "Set Controller"
-#~ msgstr "Настройка на контрольор"
-
#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
#~ msgstr "Бързо проверяване (0,5 с)"
@@ -8581,9 +8720,6 @@ msgstr "Прости"
#~ "Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
#~ "Прекратяване на модула."
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "Сенки"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: IBar\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d436a8776..491c2d42c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig<br>\\\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -13,425 +14,350 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74
-#: src/bin/e_actions.c:2271
-#: src/bin/e_actions.c:2275
-#: src/bin/e_actions.c:2279
-#: src/bin/e_actions.c:2283
-#: src/bin/e_int_menus.c:164
-#: src/bin/e_actions.c:2272
-#: src/bin/e_actions.c:2276
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-#: src/bin/e_actions.c:2284
-#: src/bin/e_main.c:834
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:79
-msgid "Copyright &copy; 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr "Copyright &copy; 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors d'Enlightenment .<br><br>Nosaltres esperam que disfruti utilitzant aquest software tan com nosaltres hem disfrutat escriguen-l'ho.<br><br>Aquest programari es proveeix tal com és, sense una garantia explícita o implementada. Aquest software està  governat per les condicions de llicència, per tan, si us plau, mira els fitxers de llicències COPYING I COPYING-PLAIN instal·lats en el teu sistema.<br><br>Enlightenment està  sota <hilight>FORT DESENVOLUPAMENT</hilight>i no és estable. Algunes de les característiques són incompletes o fins i tot inexistents degut a que encara deuen tenir algun \"bug\". Se l'ha<hilight>AVISA'T!!!</hilight>"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors d'Enlightenment ."
+"<br><br>Nosaltres esperam que disfruti utilitzant aquest software tan com "
+"nosaltres hem disfrutat escriguen-l'ho.<br><br>Aquest programari es proveeix "
+"tal com és, sense una garantia explícita o implementada. Aquest software "
+"està  governat per les condicions de llicència, per tan, si us plau, mira "
+"els fitxers de llicències COPYING I COPYING-PLAIN instal·lats en el teu "
+"sistema.<br><br>Enlightenment està  sota <hilight>FORT DESENVOLUPAMENT</"
+"hilight>i no és estable. Algunes de les característiques són incompletes o "
+"fins i tot inexistents degut a que encara deuen tenir algun \"bug\". Se "
+"l'ha<hilight>AVISA'T!!!</hilight>"
#: src/bin/e_about.c:104
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>L'Equip</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:306
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
-msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Vostè vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recordi que tota documentació d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!<br><br> Està segur que vol matar aquesta finestra ?"
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
+"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
+"you want to kill this window?"
+msgstr ""
+"Vostè vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recordi que tota "
+"documentació d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà "
+"perduda!!!<br><br> Està segur que vol matar aquesta finestra ?"
-#: src/bin/e_actions.c:318
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Està segur que vol matar aquesta finestra ?"
-#: src/bin/e_actions.c:321
-#: src/bin/e_actions.c:1609
-#: src/bin/e_actions.c:1680
-#: src/bin/e_actions.c:1739
-#: src/bin/e_actions.c:1798
-#: src/bin/e_actions.c:1857
-#: src/bin/e_actions.c:1916
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
-#: src/bin/e_fm.c:6704
-#: src/bin/e_int_config_display.c:214
-#: src/bin/e_module.c:466
-#: src/bin/e_actions.c:1610
-#: src/bin/e_actions.c:1681
-#: src/bin/e_actions.c:1740
-#: src/bin/e_actions.c:1799
-#: src/bin/e_actions.c:1858
-#: src/bin/e_actions.c:1917
-#: src/bin/e_module.c:468
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/bin/e_actions.c:323
-#: src/bin/e_actions.c:1611
-#: src/bin/e_actions.c:1682
-#: src/bin/e_actions.c:1741
-#: src/bin/e_actions.c:1800
-#: src/bin/e_actions.c:1859
-#: src/bin/e_actions.c:1918
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
-#: src/bin/e_fm.c:6705
-#: src/bin/e_int_config_display.c:215
-#: src/bin/e_module.c:467
-#: src/bin/e_actions.c:1612
-#: src/bin/e_actions.c:1683
-#: src/bin/e_actions.c:1742
-#: src/bin/e_actions.c:1801
-#: src/bin/e_actions.c:1860
-#: src/bin/e_actions.c:1919
-#: src/bin/e_module.c:469
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:1603
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Està segur que vol sortir ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1605
-msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Està segur de què vol sortir?"
+#: src/bin/e_actions.c:1517
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Està segur de què vol sortir?"
-#: src/bin/e_actions.c:1674
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Està segur que vol sortir ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1676
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Vostè ha demanat sortir.<br><br> Està  segur de fer això ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1733
-#: src/bin/e_actions.c:1851
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Està  segur que vol parar el Ordinador ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1735
-msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Vostè ha demanat parar el seu Ordinador.<br><br> Està  segur que el vol parar ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1647
+msgid ""
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
+msgstr ""
+"Vostè ha demanat parar el seu Ordinador.<br><br> Està  segur que el vol "
+"parar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1792
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Està segur que vol Re-iniciar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1794
-msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
-msgstr "Vostè ha demanat Re-iniciar el seu Ordinador.<br><br> Està segur que el vol Re-iniciar ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1706
+msgid ""
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
+msgstr ""
+"Vostè ha demanat Re-iniciar el seu Ordinador.<br><br> Està segur que el vol "
+"Re-iniciar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1853
-msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
-msgstr "Vostèš ha demanat Suspendre el seu Ordinador.<br><br> Està  segur que el vol Suspendre ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1765
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
+msgstr ""
+"Vostèš ha demanat Suspendre el seu Ordinador.<br><br> Està  segur que el vol "
+"Suspendre ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1910
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Està segur que vol hibernar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1912
-msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
-msgstr "Vostéš ha demanat Hibernar el seu Computador.<br><br> Està  segur que el vol suspendre a disc ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1824
+msgid ""
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
+msgstr ""
+"Vostéš ha demanat Hibernar el seu Computador.<br><br> Està  segur que el vol "
+"suspendre a disc ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2000
-#: src/bin/e_actions.c:2010
-#: src/bin/e_actions.c:2028
-#: src/bin/e_actions.c:2033
-#: src/bin/e_actions.c:2038
-#: src/bin/e_actions.c:2043
-#: src/bin/e_actions.c:2195
-#: src/bin/e_actions.c:2200
-#: src/bin/e_actions.c:2206
-#: src/bin/e_actions.c:2212
-#: src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestra : Accions"
-#: src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "Mou "
-#: src/bin/e_actions.c:2010
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "Re-dimensiona"
-#: src/bin/e_actions.c:2020
-#: src/bin/e_actions.c:2239
-#: src/bin/e_actions.c:2241
-#: src/bin/e_actions.c:2243
-#: src/bin/e_actions.c:2245
-#: src/bin/e_actions.c:2247
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2020
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de Finestra"
-#: src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:338
-#: src/bin/e_actions.c:2028
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "Augment"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:346
-#: src/bin/e_actions.c:2033
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "Més petit"
-#: src/bin/e_actions.c:2037
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_configure.c:397
-#: src/bin/e_fwin.c:1122
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/bin/e_actions.c:2038
-#: src/bin/e_fwin.c:1125
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: src/bin/e_actions.c:2042
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:309
-#: src/bin/e_actions.c:2043
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
-#: src/bin/e_actions.c:2055
-#: src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2069
-#: src/bin/e_actions.c:2071
-#: src/bin/e_actions.c:2074
-#: src/bin/e_actions.c:2077
-#: src/bin/e_actions.c:2079
-#: src/bin/e_actions.c:2081
-#: src/bin/e_actions.c:2083
-#: src/bin/e_actions.c:2090
-#: src/bin/e_actions.c:2092
-#: src/bin/e_actions.c:2094
-#: src/bin/e_actions.c:2096
-#: src/bin/e_actions.c:2098
-#: src/bin/e_actions.c:2105
-#: src/bin/e_actions.c:2110
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Finestra : Estat"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Mode enganxós"
-#: src/bin/e_actions.c:2055
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Mode icònic "
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
-#: src/bin/e_actions.c:2069
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: src/bin/e_actions.c:2071
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximitza Verticalment"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximitza Horitzontalment"
-#: src/bin/e_actions.c:2077
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximitza a Pantalla Completa"
-#: src/bin/e_actions.c:2079
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Mode Maximització \"Smart\""
-#: src/bin/e_actions.c:2081
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Mode Maximització \"Expand\""
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Mode Maximització \"Fill\""
-#: src/bin/e_actions.c:2090
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat Amunt Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2092
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat Avall Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2094
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat a l'Esquerrat Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2096
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat a Dreta Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2098
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2105
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Estat Sense Tanca de la Vora"
-#: src/bin/e_actions.c:2110
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Estat de la Tanca Clavada "
-#: src/bin/e_actions.c:2114
-#: src/bin/e_actions.c:2116
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-#: src/bin/e_actions.c:2122
-#: src/bin/e_actions.c:2128
-#: src/bin/e_actions.c:2133
-#: src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2145
-#: src/bin/e_actions.c:2147
-#: src/bin/e_actions.c:2149
-#: src/bin/e_actions.c:2151
-#: src/bin/e_actions.c:2153
-#: src/bin/e_actions.c:2155
-#: src/bin/e_actions.c:2157
-#: src/bin/e_actions.c:2159
-#: src/bin/e_actions.c:2161
-#: src/bin/e_actions.c:2163
-#: src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2167
-#: src/bin/e_actions.c:2169
-#: src/bin/e_actions.c:2312
-#: src/bin/e_actions.c:2317
-#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/bin/e_int_menus.c:139
-#: src/bin/e_actions.c:2115
-#: src/bin/e_actions.c:2117
-#: src/bin/e_actions.c:2119
-#: src/bin/e_actions.c:2121
-#: src/bin/e_actions.c:2123
-#: src/bin/e_actions.c:2129
-#: src/bin/e_actions.c:2134
-#: src/bin/e_actions.c:2140
-#: src/bin/e_actions.c:2146
-#: src/bin/e_actions.c:2148
-#: src/bin/e_actions.c:2150
-#: src/bin/e_actions.c:2152
-#: src/bin/e_actions.c:2154
-#: src/bin/e_actions.c:2156
-#: src/bin/e_actions.c:2158
-#: src/bin/e_actions.c:2160
-#: src/bin/e_actions.c:2162
-#: src/bin/e_actions.c:2164
-#: src/bin/e_actions.c:2166
-#: src/bin/e_actions.c:2168
-#: src/bin/e_actions.c:2170
-#: src/bin/e_actions.c:2313
-#: src/bin/e_actions.c:2318
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: src/bin/e_actions.c:2115
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Salta a l'Escriptori de l'Esquerra"
-#: src/bin/e_actions.c:2117
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Salta a l'Escriptori de la Dreta"
-#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Salta a l'Escriptori de Dalt"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Salta a l'Escriptori de Baix"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Canvia d'Escriptori per..."
-#: src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostra l'Escriptori"
-#: src/bin/e_actions.c:2134
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Canvia d'Escriptori a ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2140
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Canvia d'Escriptori linealment ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2146
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2148
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2150
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2154
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2156
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2158
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2160
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2162
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2164
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2166
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2168
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2170
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Canvia a l'Escriptori ...."
-#: src/bin/e_actions.c:2176
-#: src/bin/e_actions.c:2178
-#: src/bin/e_actions.c:2180
-#: src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2187
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
@@ -441,245 +367,292 @@ msgstr "Canvia a l'Escriptori ...."
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:2176
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2178
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2180
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Envia el Ratolí a la Pantalla ...."
-#: src/bin/e_actions.c:2185
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori més enllà"
-#: src/bin/e_actions.c:2187
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori previ"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Envia el Ratolí Endavant/Endarrera Pantalles"
-#: src/bin/e_actions.c:2223
-#: src/bin/e_actions.c:2225
-#: src/bin/e_actions.c:2227
-#: src/bin/e_actions.c:2233
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Finestra : Moviment"
-#: src/bin/e_actions.c:2223
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Següent Escriptori"
-#: src/bin/e_actions.c:2225
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Envia a la Pantalla prèvia"
-#: src/bin/e_actions.c:2227
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2233
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "A l'Escriptori"
-#: src/bin/e_actions.c:2239
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostra el Menú Principal"
-#: src/bin/e_actions.c:2241
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostra el Menú Favorits"
-#: src/bin/e_actions.c:2243
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostra Totes les Aplicacions del Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2245
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostra el Menú Clients"
-#: src/bin/e_actions.c:2247
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra Menú ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2254
-#: src/bin/e_actions.c:2259
-#: src/bin/e_actions.c:2308
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "Executa"
-#: src/bin/e_actions.c:2254
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "Definició de Comanda"
-#: src/bin/e_actions.c:2259
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: src/bin/e_actions.c:2264
-#: src/bin/e_actions.c:2266
-msgid "Window : List"
-msgstr "Finestra : Llista"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2264
-msgid "Next Window"
-msgstr "Finestra Següent"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2266
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Finestra Prèvia "
-
-#: src/bin/e_actions.c:2271
-#: src/bin/e_int_menus.c:183
-#: src/bin/e_actions.c:2272
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Re-inicia "
-#: src/bin/e_actions.c:2275
-#: src/bin/e_int_menus.c:188
-#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"
-#: src/bin/e_actions.c:2284
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Surt immediatament"
-#: src/bin/e_actions.c:2287
-#: src/bin/e_actions.c:2291
-#: src/bin/e_actions.c:2295
-#: src/bin/e_actions.c:2299
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:195
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: src/bin/e_int_menus.c:208
-#: src/bin/e_actions.c:2288
-#: src/bin/e_actions.c:2292
-#: src/bin/e_actions.c:2296
-#: src/bin/e_actions.c:2300
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:2287
-#: src/bin/e_int_menus.c:884
-#: src/bin/e_actions.c:2288
-#: src/bin/e_int_menus.c:893
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "Aturada"
-#: src/bin/e_actions.c:2291
-#: src/bin/e_int_menus.c:877
-#: src/bin/e_actions.c:2292
-#: src/bin/e_int_menus.c:886
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "Re-iniciar l'ordinador"
-#: src/bin/e_actions.c:2295
-#: src/bin/e_int_menus.c:863
-#: src/bin/e_actions.c:2296
-#: src/bin/e_int_menus.c:872
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre l'ordinador"
-#: src/bin/e_actions.c:2300
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspendre a Disc l'ordinador"
-#: src/bin/e_actions.c:2308
-msgid "Run Command Dialog"
-msgstr "Executar Comanda de Diàleg"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2313
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Bloqueig de Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:2317
-#: src/bin/e_int_menus.c:1243
-#: src/bin/e_actions.c:2318
-#: src/bin/e_int_menus.c:1252
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Neteja Finestres"
-#: src/bin/e_config.c:571
-#: src/bin/e_config.c:572
-msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr "La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva vella configuració<br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la seva vella configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpí per les molèsties per la seva configuració<br>"
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Fons de Pantalla"
-#: src/bin/e_config.c:585
-#: src/bin/e_config.c:586
-msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdoni els inconvenients.<br>"
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Fitxer d'Escriptori "
-#: src/bin/e_config.c:607
-#: src/bin/e_config.c:608
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Fitxer d'Escriptori "
+
+#: src/bin/e_config.c:585
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva vella "
+"configuració<br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr "
+"regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això "
+"tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions "
+"de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la seva vella "
+"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpí per les molèsties "
+"per la seva configuració<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:599
+msgid ""
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
+"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
+"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. "
+"Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé "
+"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una "
+"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els "
+"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdoni els "
+"inconvenients.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Escriptori %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2171
-#: src/bin/e_config.c:2199
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Configuració Actualitzada"
-#: src/bin/e_config.c:2185
-#: src/bin/e_config.c:2213
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
-msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà  borrat"
+msgid ""
+"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
+"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la "
+"configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el "
+"qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà  borrat"
-#: src/bin/e_config.c:2196
-#: src/bin/e_config.c:2224
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
-msgid "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans<br> pel sistema de fitxers on han de ser guardats.<br>Aquest error és molt extrany com els fitxers<br> que puguin ser massa petits. Si us plau, xequeja la configuració<br> pel seu directori arrel(home).<br><br>El fitxer en el que ha succeït l'error és :<br>%s<br><br>Aquest fitxer serà borrat <br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:2209
-#: src/bin/e_config.c:2237
+msgid ""
+"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
+"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
+"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
+"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans<br> pel sistema de "
+"fitxers on han de ser guardats.<br>Aquest error és molt extrany com els "
+"fitxers<br> que puguin ser massa petits. Si us plau, xequeja la "
+"configuració<br> pel seu directori arrel(home).<br><br>El fitxer en el que "
+"ha succeït l'error és :<br>%s<br><br>Aquest fitxer serà borrat <br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
-msgid "An output error occured when writing the configuration<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració <br> de l'Enlightenment, El disc té problemes.<br> i provablament necessita ser re-emplaçat.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br>%s<br><br> Aquest fitxer ha estat borrat."
+msgid ""
+"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
+"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració <br> de "
+"l'Enlightenment, El disc té problemes.<br> i provablament necessita ser re-"
+"emplaçat.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br>%s<br><br> Aquest "
+"fitxer ha estat borrat."
-#: src/bin/e_config.c:2220
-#: src/bin/e_config.c:2248
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
-msgid "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Enlightenment no pots escriure aquesta configuració<br> per que no resta espai en el disc.<br> Haura d'ampliar la quota de disc o comprobar que quedi espai.<br> El fitxer on hi ha l'error era:<br>%s<br><br>Aquest fitxer ha estat borrat.<br>"
+msgid ""
+"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
+"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
+"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pots escriure aquesta configuració<br> per que no resta "
+"espai en el disc.<br> Haura d'ampliar la quota de disc o comprobar que quedi "
+"espai.<br> El fitxer on hi ha l'error era:<br>%s<br><br>Aquest fitxer ha "
+"estat borrat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2232
-#: src/bin/e_config.c:2260
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
-msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades incorrectes ."
-
-#: src/bin/e_config.c:2248
-#: src/bin/e_config.c:2276
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+msgid ""
+"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
+"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava "
+"escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha "
+"succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades "
+"incorrectes ."
+
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189
-#: src/bin/e_configure.c:466
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
@@ -688,232 +661,21 @@ msgstr "Avançat"
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218
-#: src/bin/e_eap_editor.c:610
-#: src/bin/e_eap_editor.c:664
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:56
-#: src/bin/e_exec.c:318
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:111
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282
-#: src/bin/e_module.c:408
-#: src/bin/e_sys.c:392
-#: src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:111
-#: src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667
-#: src/bin/e_exec.c:319
-#: src/bin/e_module.c:409
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:282
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
-#: src/bin/e_configure.c:354
-msgid "Enlightenment Configuration"
-msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
-
-#: src/bin/e_configure.c:380
-#: src/bin/e_eap_editor.c:529
-#: src/bin/e_eap_editor.c:540
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:280
-#: src/bin/e_int_config_mime.c:188
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:188
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
-
-#: src/bin/e_configure.c:388
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure.c:435
-#: src/bin/e_int_menus.c:116
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacions"
-
-#: src/bin/e_configure.c:436
-msgid "New Application"
-msgstr "Nova Aplicació "
-
-#: src/bin/e_configure.c:437
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:118
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:133
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Aplicacions de l'iBar"
-
-#: src/bin/e_configure.c:438
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:169
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Re-inicia Aplicacions"
-
-#: src/bin/e_configure.c:439
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:151
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Inicia Aplicacions"
-
-#: src/bin/e_configure.c:442
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Escriptoris Virtuals"
-
-#: src/bin/e_configure.c:443
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolució de Pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure.c:444
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Bloqueig de Pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure.c:445
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Salva Pantalles"
-
-#: src/bin/e_configure.c:446
-msgid "Power Management"
-msgstr "Manegament d'Energia"
-
-#: src/bin/e_configure.c:448
-msgid "Keyboard & Mouse"
-msgstr "Teclat i Ratolí "
-
-#: src/bin/e_configure.c:449
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:223
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Bindatje de tecles"
-
-#: src/bin/e_configure.c:450
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Bindatje del Ratolí "
-
-#: src/bin/e_configure.c:451
-#: src/bin/e_int_config_mouse.c:91
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Acceleració del Ratolí "
-
-#: src/bin/e_configure.c:453
-#: src/bin/e_int_menus.c:147
-#: src/bin/e_int_menus.c:1200
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
-
-#: src/bin/e_configure.c:454
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:54
-msgid "Window Display"
-msgstr "Mostra Finestra"
-
-#: src/bin/e_configure.c:455
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Focus de Finestra"
-
-#: src/bin/e_configure.c:456
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:53
-msgid "Window Manipulation"
-msgstr "Manipulació de Finestra"
-
-#: src/bin/e_configure.c:458
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
-
-#: src/bin/e_configure.c:459
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:101
-msgid "Favorites Menu"
-msgstr "Menú Favorits"
-
-#: src/bin/e_configure.c:461
-#: src/bin/e_configure.c:463
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:44
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:106
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:156
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Paràmetres de Menú"
-
-#: src/bin/e_configure.c:464
-msgid "Client List Menu"
-msgstr "Menú de Llista de Clients"
-
-#: src/bin/e_configure.c:467
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diàlegs "
-
-#: src/bin/e_configure.c:468
-msgid "Performance"
-msgstr "Representació"
-
-#: src/bin/e_configure.c:469
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:964
-msgid "Window List"
-msgstr "Llista de Finestres"
-
-#: src/bin/e_configure.c:470
-#: src/bin/e_int_menus.c:129
-msgid "Run Command"
-msgstr "Executa Comanda"
-
-#: src/bin/e_configure.c:471
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Directoris de Cerca :"
-
-#: src/bin/e_configure.c:472
-#: src/bin/e_int_config_mime.c:63
-msgid "File Icons"
-msgstr "Fitxers d'Icones"
-
-#: src/bin/e_configure.c:474
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: src/bin/e_configure.c:475
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:88
-#: src/bin/e_int_menus.c:790
-#: src/bin/e_int_menus.c:799
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
-#: src/bin/e_configure.c:476
-#: src/bin/e_int_menus.c:246
-#: src/bin/e_int_menus.c:798
-msgid "Shelves"
-msgstr "Lleixes"
-
-#: src/bin/e_configure.c:483
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:36
-msgid "Internal"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure.c:486
-msgid "Desk"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure.c:487
-msgid "IBar Other"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_container.c:119
#, c-format
msgid "Container %d"
@@ -924,16 +686,23 @@ msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Error- no hi ha suport per PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:144
-msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr "No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de pantalla està  des-habilitat."
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de "
+"pantalla està  des-habilitat."
#: src/bin/e_desklock.c:210
msgid "Lock Failed"
msgstr "Errada en el Bloqueig"
#: src/bin/e_desklock.c:211
-msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr "El bloqueig de pantalla ha fallat degut a què alguna aplicació <br> ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"El bloqueig de pantalla ha fallat degut a què alguna aplicació <br> ha "
+"agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
#: src/bin/e_desklock.c:297
msgid "Please enter your unlock password"
@@ -945,38 +714,50 @@ msgstr "Error del Sistema d'Autentificació"
#: src/bin/e_desklock.c:640
#, c-format
-msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
-msgstr "L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria d'estar passant.Si us plau, reporti aquest bug."
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error "
+"que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria "
+"d'estar passant.Si us plau, reporti aquest bug."
#: src/bin/e_eap_editor.c:157
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propietats de Finestra Incompletes"
#: src/bin/e_eap_editor.c:158
-msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr "La finestra que s'està  creant no conté <br> les propietats del nom de la finestra ni la classe,<br>aquestes són unes propietats necessàries per usar la finestra. Seria necessària <br> que es poses un Títol a la finestra. Així és només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> quan la finestra es carregui, i no es canvia."
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"La finestra que s'està  creant no conté <br> les propietats del nom de la "
+"finestra ni la classe,<br>aquestes són unes propietats necessàries per usar "
+"la finestra. Seria necessària <br> que es poses un Títol a la finestra. Així "
+"és només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> "
+"quan la finestra es carregui, i no es canvia."
#: src/bin/e_eap_editor.c:213
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de l'Entrada de Finestra"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:448
-#: src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/bin/e_eap_editor.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:400
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:144
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:461
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:135
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Informació Bàsica"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:906
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1001,6 +782,13 @@ msgstr "Nom Genèric"
msgid "Window Class"
msgstr "Classe de Finestra"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:529 src/bin/e_eap_editor.c:540
+#: src/modules/conf/e_conf.c:142
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
#: src/bin/e_eap_editor.c:541
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificació d'Inici"
@@ -1025,269 +813,250 @@ msgstr "Nom de Fitxer"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleccioneu una Icona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:668
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:57
-#: src/bin/e_fm_prop.c:514
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:115
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:115
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:273
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la "
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccioneu un Executable "
-#: src/bin/e_entry.c:386
-#: src/bin/e_fm.c:6402
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:298
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:92
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_entry.c:399
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: src/bin/e_entry.c:410
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/bin/e_entry.c:421
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
msgid "Paste"
msgstr "Copia"
-#: src/bin/e_entry.c:433
+#: src/bin/e_entry.c:437
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho Tot"
-#: src/bin/e_exec.c:225
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:277
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:515
-#: src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Error en Execució"
-#: src/bin/e_exec.c:226
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
-#: src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:310
+#: src/bin/e_exec.c:315
msgid "Application run error"
msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació"
-#: src/bin/e_exec.c:312
+#: src/bin/e_exec.c:317
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
-msgstr "Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Enlightenment no està  autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%"
+"s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar"
-#: src/bin/e_exec.c:402
+#: src/bin/e_exec.c:407
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació"
-#: src/bin/e_exec.c:414
+#: src/bin/e_exec.c:419
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament."
-#: src/bin/e_exec.c:420
+#: src/bin/e_exec.c:425
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "El codi de sortida %i ha estat retornat per %s."
-#: src/bin/e_exec.c:427
+#: src/bin/e_exec.c:432
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s ha estat interromput per una Senyal d'Interrupció."
-#: src/bin/e_exec.c:429
+#: src/bin/e_exec.c:434
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de Sortida"
-#: src/bin/e_exec.c:433
+#: src/bin/e_exec.c:438
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal d'Avortament"
-#: src/bin/e_exec.c:436
+#: src/bin/e_exec.c:441
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error Flotant"
-#: src/bin/e_exec.c:439
+#: src/bin/e_exec.c:444
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de FI DE PROCÉS"
-#: src/bin/e_exec.c:442
+#: src/bin/e_exec.c:447
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Segment"
-#: src/bin/e_exec.c:445
+#: src/bin/e_exec.c:450
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Trencament de Canonada."
-#: src/bin/e_exec.c:448
+#: src/bin/e_exec.c:453
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Senyal de Fi"
-#: src/bin/e_exec.c:451
+#: src/bin/e_exec.c:456
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Bus"
-#: src/bin/e_exec.c:454
+#: src/bin/e_exec.c:459
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i"
-#: src/bin/e_exec.c:510
-msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***<br>"
+#: src/bin/e_exec.c:515
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_exec.c:574
-#: src/bin/e_exec.c:648
-#: src/bin/e_exec.c:654
+#: src/bin/e_exec.c:579 src/bin/e_exec.c:653 src/bin/e_exec.c:659
msgid "Error Logs"
msgstr "Error en els Logs"
-#: src/bin/e_exec.c:579
-#: src/bin/e_exec.c:655
+#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:660
msgid "There was no error message."
msgstr "No hi havia missatge d'error"
-#: src/bin/e_exec.c:583
-#: src/bin/e_exec.c:662
+#: src/bin/e_exec.c:588 src/bin/e_exec.c:667
msgid "Save This Message"
msgstr "Desa Aquest Missatge"
-#: src/bin/e_exec.c:587
-#: src/bin/e_exec.c:665
+#: src/bin/e_exec.c:592 src/bin/e_exec.c:670
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Aquest log d'error ha estat guardat com %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_exec.c:618
msgid "Error Information"
msgstr "Error d'Informació"
-#: src/bin/e_exec.c:621
+#: src/bin/e_exec.c:626
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Error del senyal d'Informació"
-#: src/bin/e_exec.c:632
-#: src/bin/e_exec.c:638
+#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:643
msgid "Output Data"
msgstr "Dades de sortida"
-#: src/bin/e_exec.c:639
+#: src/bin/e_exec.c:644
msgid "There was no output."
msgstr "No hi ha sortida"
-#: src/bin/e_fm.c:2103
-#: src/bin/e_fm.c:2174
-#, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Dada Desconeguda"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2117
-#: src/bin/e_fm.c:2188
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Dispositiu Extraïble"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2927
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i Fitxers"
-#: src/bin/e_fm.c:6145
-#: src/bin/e_fm.c:6287
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "Refresca la Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:6156
-#: src/bin/e_fm.c:6298
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra els Fitxers Ocults"
-#: src/bin/e_fm.c:6171
-#: src/bin/e_fm.c:6313
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Recorda l'Ordre"
-#: src/bin/e_fm.c:6183
-#: src/bin/e_fm.c:6325
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordena Ara"
-#: src/bin/e_fm.c:6201
-#: src/bin/e_fm.c:6343
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:210
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Nou Directori"
-#: src/bin/e_fm.c:6413
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el Nom"
-#: src/bin/e_fm.c:6423
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/bin/e_fm.c:6547
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Creeu un nou Directori"
-#: src/bin/e_fm.c:6548
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nom Nou del Directori:"
-#: src/bin/e_fm.c:6607
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Canvia el nom %s a : "
-#: src/bin/e_fm.c:6609
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "Canvia el nom del Fitxer"
-#: src/bin/e_fm.c:6707
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmació de Borrar"
-#: src/bin/e_fm.c:6711
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Està segur que vol borrar <br> <hilight> %s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:6717
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "Està  segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: <br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
+msgstr ""
+"Està  segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: <br><hilight>"
+"%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
@@ -1297,8 +1066,7 @@ msgstr "Propietats del Fitxer"
msgid "File:"
msgstr "Fitxer"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:345
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:323
+#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323
msgid "Size:"
msgstr "Mida"
@@ -1314,8 +1082,7 @@ msgstr "Tipus de Fitxer"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
+#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari"
@@ -1335,9 +1102,8 @@ msgstr "El Propietari pot llegir"
msgid "Owner can write"
msgstr "El Propietari pot escriure"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:385
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
+#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
@@ -1366,97 +1132,120 @@ msgstr "Utilitza aquest icona pels fitxers d'aquest tipus"
msgid "Link Information"
msgstr "Informació d'Enllaç "
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:271
+#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccioneu una Imatge"
-#: src/bin/e_fwin.c:517
-msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr "Pujar al Directori Pare"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fwin.c:543
-#: src/bin/e_fwin.c:1123
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fwin.c:550
-#: src/bin/e_fwin.c:1121
-msgid "Open with..."
-msgstr "Obre amb ..."
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fwin.c:1141
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Aplicacions Específiques"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fwin.c:1163
-msgid "All Applications"
-msgstr "Totes les Aplicacions"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Desconegut"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Dispositiu Extraïble"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "Text Pla"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "Sagnat"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Mostra automàticament els continguts"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Autoritzat a ser re-dimensionat"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Inici de moviment/re-dimensió d'aquest Gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Borra aquest Gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Para de moure/re-dimensionar aquest gadget"
#: src/bin/e_hints.c:126
-msgid "A previous instance of Enlightenment is still active on this screen. Aborting startup."
-msgstr "Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada l'arrencada.<br>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada "
+"l'arrencada.<br>"
-#: src/bin/e_init.c:48
-#, c-format
-msgid "X reports there are no root windows and %i screens!<br>"
+#: src/bin/e_init.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X reporta que no hi ha finestres principals i %i pantalles!<br>"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Inhabilita aquesta pantalla de splash en el futur ?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Detectat Bug del Tema"
-#: src/bin/e_init.c:310
-msgid "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not respond to signals when<br>startup is complete. You should use an init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
-msgstr "El tema que s'està usant per la pantalla inicial<br> té un bug. Això no respon a senyal quan<br> l'arrancada s'ha completat. Vostè hauria d'usar un<br> tema d'inici que sigui fet correctament o fixar el<br> que s'està  usant"
+#: src/bin/e_init.c:559
+msgid ""
+"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
+"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
+"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
+msgstr ""
+"El tema que s'està usant per la pantalla inicial<br> té un bug. Això no "
+"respon a senyal quan<br> l'arrancada s'ha completat. Vostè hauria d'usar "
+"un<br> tema d'inici que sigui fet correctament o fixar el<br> que s'està  "
+"usant"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Bloqueig de Finestra"
@@ -1470,11 +1259,14 @@ msgstr "Bloqueja la Finestra així fa només a què ho dic"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
-msgstr "Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer."
+msgstr ""
+"Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer."
#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr "Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és important."
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr ""
+"Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és important."
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
@@ -1488,57 +1280,44 @@ msgstr "Recorda l'aparença d'aquesta finestra la pròxima vegada que apareixi."
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Bloqueja el programa que canvia:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:489
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:457
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Apilant"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Estat iconificat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
msgid "Stickiness"
msgstr "Enganxositat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:505
msgid "Shaded state"
msgstr "Estat ombrejat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Estat maximitzat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Pantalla completa"
@@ -1546,8 +1325,7 @@ msgstr "Pantalla completa"
msgid "Lock me from changing:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:497
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:497
msgid "Border style"
msgstr "Estil de Vora"
@@ -1567,254 +1345,246 @@ msgstr ""
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Recorda aquesta aparença"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre davant"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre Darrera"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximitza verticalment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximitza horitzontalment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "Des-maximitza "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Recorda"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Vora"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Envia a la Pantalla"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Edita Icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Afegeix a Aplicacions Favorites "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea Icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Propietats de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:819
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
msgid "Select Border Style"
msgstr "Selecciona Estil de Vora"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:831
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:840
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:848
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:925
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:938
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:479
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:215
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Window List"
+msgstr "Llista de Finestres"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propietats d' ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom d'Icona"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Màquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Mida Mínima"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Mida Màxima"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Mida Bàsica"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Estat Inicial"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Identificació de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Grup de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Transaent per a "
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Comanda"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Accepta Focus"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
@@ -1827,20 +1597,46 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:236
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:316
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:346
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:316 src/bin/e_int_border_remember.c:346
msgid "No match properties set"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:319
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:349
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
+"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
+"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
+"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
+"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
+"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
+"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
+"affected."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:421
@@ -1851,8 +1647,7 @@ msgstr "Res"
msgid "Size and Position"
msgstr "Mida i Posició"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:425
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:425 src/bin/e_int_border_remember.c:495
msgid "Locks"
msgstr ""
@@ -1912,1183 +1707,1202 @@ msgstr ""
msgid "Start this program on login"
msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:279
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Manegador de Fitxers "
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Lleixa #"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Configuració del Mòdul"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:129
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
msgid "Available Modules"
msgstr "Mòduls Autoritzats "
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:136
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
msgid "Load Module"
msgstr "Carregant Mòdul"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:293
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:57
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:142
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Mòduls Carregats "
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:310
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:76
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:316
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40
-msgid "Client List Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:150
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
msgid "Unload Module"
msgstr "Mòduls Descarregats "
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:155
-#: src/bin/e_int_menus.c:170
-msgid "About"
-msgstr "Quant a..."
-
-#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:114
-#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:202
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Configuració"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Continguts de la LLeixa"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets Autoritzats "
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "Afegir Gadget "
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Gadjets seleccionats"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Borrar Gadget"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "Configuració de l'iBar"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposició "
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Error del Mètode d'Entrada"
-#: src/bin/e_intl.c:363
-msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+#: src/bin/e_intl.c:356
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:91
+#: src/bin/e_int_menus.c:89
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: src/bin/e_int_menus.c:105
+#: src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicacions Preferents"
-#: src/bin/e_int_menus.c:123
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
+#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
-#: src/bin/e_int_menus.c:175
-#: src/bin/e_int_menus.c:791
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestres"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "Quant a..."
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:198
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:238
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:256
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
+msgid "Shelves"
+msgstr "Lleixes"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostra/Amaga Totes les Finestres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:583
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sense Aplicacions) "
-#: src/bin/e_int_menus.c:721
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Configura Escriptoris Virtuals "
-#: src/bin/e_int_menus.c:773
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Panell de Configuració"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:783
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:37
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Fons de Pantalla"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:857
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloqueja la Pantalla"
-#: src/bin/e_int_menus.c:879
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:902
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1215
-#: src/bin/e_int_menus.c:1410
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1265
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestres Perdudes"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1311
-#: src/bin/e_int_menus.c:1423
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "No hi ha Nom!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(No existeixen Lleixes"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1541
-#: src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "Lleixa #"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:817
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:374
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:839
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1594
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Afegeix una Lleixa"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:829
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:215
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:385
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Puja un Directori"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1600
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Elimina la Lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66
-#: src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Configuració de la Lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició "
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Configura Continguts..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Sota Finestres"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Mida de la Lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto oculta "
-#: src/bin/e_int_config_dialogs.c:84
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:89
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:121
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuracions Generals"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Oculta automàticament la Lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Mostra Quan el ratolí estigui sobre "
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segons"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Hide duration"
msgstr "Durada de l'ocultació "
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Mostra l'Escriptori"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Mostra l'Escriptori"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
-msgid "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket<br>directory already exists BUT has permissions<br>that are too leanient (must only be readable<br>and writable by the owner, and nobody else)<br>or is not owned by you. Please check:<br>%s/enlightenment-%s<br>"
+msgid ""
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_ipc.c:62
#, c-format
-msgid "The IPC socket directory cannot be created or<br>examined.<br>Please check:<br>%s/enlightenment-%s<br>"
+msgid ""
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:248
-#, c-format
-msgid "Options:<br>\t-display DISPLAY<br>\t\tConnect to display named DISPLAY.<br>\t\tEG: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)<br>\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all<br>\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can<br>\t\tbe used to simulate xinerama.<br>\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0<br>\t-profile CONF_PROFILE<br>\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".<br>\t-good<br>\t\tBe good.<br>\t-evil<br>\t\tBe evil.<br>\t-psychotic<br>\t\tBe psychotic.<br>"
-msgstr "Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>"
-
-#: src/bin/e_main.c:312
-msgid "Enlightenment cannot Initialize Ecore!<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!<br> Potser que estiguis fora de memòria ?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+msgstr ""
+"Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada "
+"DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t"
+"\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>"
+"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-"
+"emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per "
+"simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - "
+"xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la "
+"configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t "
+"dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>"
+
+#: src/bin/e_main.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!<br> Potser que estiguis fora de "
+"memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:332
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File system.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.<br> Potser que "
+"estigui fora de memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:344
-msgid "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.<br>Perhaps you are out of memory?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
+"estigui fora de memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:350
-msgid "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.<br>Perhaps you are out of memory?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
+"estigui fora de memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:362
-msgid "Enlightenment cannot initialize its X connection.<br>Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.<br>Ha posat la variable Display ?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.<br>Ha posat la variable "
+"Display ?"
#: src/bin/e_main.c:370
-msgid "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.<br>Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.<br>Ha posat la variable Display ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:391
-msgid "Enlightenment cannot initialize the connections system.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:399
-msgid "Enlightenment cannot initialize the IPC system.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.<br>Ha posat la "
+"variable Display ?"
-#: src/bin/e_main.c:408
-msgid "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.<br>This should not happen."
+#: src/bin/e_main.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.<br>Potser que "
+"estiguis fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:430
-#: src/bin/e_main.c:437
-msgid "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de finestres.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
+#: src/bin/e_main.c:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.<br>Potser que estiguis "
+"fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:464
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Evas system.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
+#: src/bin/e_main.c:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
+msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:470
-msgid "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11<br>rendering in Evas. Please check your installation of Evas and<br>Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas <br> i Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
+#: src/bin/e_main.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.<br>Potser que estiguis "
+"fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:477
-msgid "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer<br>rendering in Evas. Please check your installation of Evas and<br>Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas <br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització de Buffer de software "
+#: src/bin/e_main.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en "
+"Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas <br> i "
+"Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
-#: src/bin/e_main.c:491
-msgid "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check <br>Evas has Software Buffer engine support.<br> "
-msgstr "Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, <br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
+#: src/bin/e_main.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de "
+"Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas "
+"<br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització "
+"de Buffer de software "
-#: src/bin/e_main.c:501
-msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG<br>loader support.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de finestres.<br>Potser "
+"que estiguis fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:510
-msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG <br> loader support.<br> "
+#: src/bin/e_main.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no "
+"tingui home directori o bé el disc està ple ?"
-#: src/bin/e_main.c:519
-msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET<br>loader support.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:489
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.<br>"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:498
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema."
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.<br> Potser "
+"que estigui fora de memòria ?"
+
+#: src/bin/e_main.c:533
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:557
-msgid "Enlightenment cannot create directories in your home directory.<br>Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr "Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no tingui home directori o bé el disc està ple ?"
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
+
+#: src/bin/e_main.c:555
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
+"estigui fora de memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:566
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgid "Testing Format Support"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:574
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema."
+#: src/bin/e_main.c:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
+"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
+
+#: src/bin/e_main.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
+"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
-#: src/bin/e_main.c:582
-msgid "Enlightenment cannot set up paths for finding files.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
+#: src/bin/e_main.c:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
+"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
-#: src/bin/e_main.c:591
+#: src/bin/e_main.c:604
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
+"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
+
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:622
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:627
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Ungla"
+
+#: src/bin/e_main.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
+
+#: src/bin/e_main.c:654
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
+
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Inicia Aplicacions"
+
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:607
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Bindatje de tecles"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema."
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema."
-#: src/bin/e_main.c:615
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+#: src/bin/e_main.c:682
+msgid "Setup Popups"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:627
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
+#: src/bin/e_main.c:687
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:638
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Fons de l'Escriptori"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest fons de pantalla d'escriptori"
-#: src/bin/e_main.c:656
-msgid "Enlightenment cannot set up init screen.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_main.c:666
-msgid "Enlightenment set up window management for all the screens on your system <br> failed. Perhaps another window manager is running? <br> "
-msgstr "Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> "
+#: src/bin/e_main.c:706
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals "
+"del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> "
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Recorda"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar."
-#: src/bin/e_main.c:700
-#: src/bin/e_main.c:707
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager. <br> "
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:723
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:739
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Mòduls"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment no pots carregar aquest mòdul de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:747
-msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
+#: src/bin/e_main.c:787
+msgid "Setup Color Classes"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:755
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:763
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Configuració de la Comanda"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment no pot carregar el gadjet de control de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:771
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Lleixes"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes."
-#: src/bin/e_main.c:779
-msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:796
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Salva Pantalles"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X"
-#: src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:833
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
-msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres d'acceleració del Ratolí"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot configurar els paràmetres d'acceleració del Ratolí"
-#: src/bin/e_main.c:812
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Envia a la Pantalla"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment no pot bloquejar la pantalla."
-#: src/bin/e_main.c:820
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:836
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Carregant l'Enlightenment, Esperi si us plau."
+#: src/bin/e_main.c:856
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:863
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se <br> i ha estat re-iniciat.Tots els mòduls han estat des-habilitats<br> i no seran carregats per ajudar a treure cap problema<br> dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de <br>la configuració del mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un altra cop."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Carregant Mòdul"
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:896
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se <br> i ha estat re-iniciat.Tots els "
+"mòduls han estat des-habilitats<br> i no seran carregats per ajudar a treure "
+"cap problema<br> dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de <br>la "
+"configuració del mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un "
+"altra cop."
+
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:871
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+#: src/bin/e_main.c:904
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "LLeixes Configurades"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:105
+#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:109
-#: src/bin/e_module.c:122
-#: src/bin/e_module.c:152
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Error Carregant el Mòdul "
-#: src/bin/e_module.c:116
-#: src/bin/e_module.c:146
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr "Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:108
-msgid "Input Method Configuration"
-msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a "
+"aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries."
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:296
-#: src/bin/e_module.c:167
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
-msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:299
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:889
-msgid "Use No Input Method"
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:172
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Mòdul %s de Enlightenment"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:304
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:956
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_module.c:463
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Està segur que vol descarregar aquest mòdul ?<br>"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:896
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1119
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Està Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:443
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
-msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
-msgstr "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Està segur que la vol eliminar ?"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:913
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Executa Comanda "
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Està segur que la vol eliminar ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Items"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:920
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Configuració de la Comanda"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Items"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:929
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Exporta les Variables d'Entorn"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:65
-msgid "Select an Input Method Configuration..."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Elimina Aquesta Lleixa"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:280
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:295
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Carregant %s"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "Problemes de Sortida"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
-#: src/bin/e_sys.c:269
-msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
-msgstr "Sortir està  portant molt de temps. Algunes <br> aplicacions no poden ser tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions <br> primer ?"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
-msgid "Bulgarian"
+#: src/bin/e_sys.c:274
+msgid ""
+"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?"
msgstr ""
+"Sortir està  portant molt de temps. Algunes <br> aplicacions no poden ser "
+"tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions "
+"<br> primer ?"
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "Sortir ara"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:105
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:145
-msgid "Catalan"
-msgstr "Català"
-
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "Espera"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:106
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Anul·la la Sortida"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:107
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "Sortir està  en Procés"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:108
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:147
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Sortir està en procés.<br><hilight> Si us plau, esperi </hilight>"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:109
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:149
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:347
-#: src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment està  col·lapsat per un altra procés"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:110
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:213
-#: src/bin/e_sys.c:353
-msgid "Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
-msgstr "Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.<br> No es poden executar altres accions de <br> sistema fins que no s'hagi sortit"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:111
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:155
-#: src/bin/e_sys.c:360
-msgid "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
-msgstr "Enlightenment està parant el sistema. <br> No pot executar més accions del sistema <br> ja que la parada ha estat executada."
+#: src/bin/e_sys.c:358
+msgid ""
+"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
+"actions<br>once a logout has begun."
+msgstr ""
+"Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.<br> No es poden executar altres "
+"accions de <br> sistema fins que no s'hagi sortit"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:112
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:161
-#: src/bin/e_sys.c:367
-msgid "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
-msgstr "Enlightenment està  re-iniciant el sistema.<br> No es poden executar altres accions de <br> sistema ja que el sistema s'està  re-iniciant"
+#: src/bin/e_sys.c:365
+msgid ""
+"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
+"actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr ""
+"Enlightenment està parant el sistema. <br> No pot executar més accions del "
+"sistema <br> ja que la parada ha estat executada."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:113
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:163
-#: src/bin/e_sys.c:374
-msgid "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
-msgstr "Enlightenment està  suspenent el sistema.<br> Fins que la suspensió del sistema no sigui completa no <br>pot executar altres accions de sistema."
+#: src/bin/e_sys.c:372
+msgid ""
+"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
+"actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr ""
+"Enlightenment està  re-iniciant el sistema.<br> No es poden executar altres "
+"accions de <br> sistema ja que el sistema s'està  re-iniciant"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:114
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:150
-#: src/bin/e_sys.c:381
-msgid "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
-msgstr "Enlightenment està  hibernant el sistema.<br>No es poden executar altres accions de sistema <br> fins que l'hibernació sigui completa"
+#: src/bin/e_sys.c:379
+msgid ""
+"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
+"cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr ""
+"Enlightenment està  suspenent el sistema.<br> Fins que la suspensió del "
+"sistema no sigui completa no <br>pot executar altres accions de sistema."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:115
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:176
-#: src/bin/e_sys.c:388
-#: src/bin/e_sys.c:433
-msgid "EEK! This should not happen"
+#: src/bin/e_sys.c:386
+msgid ""
+"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
+"system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
+"Enlightenment està  hibernant el sistema.<br>No es poden executar altres "
+"accions de sistema <br> fins que l'hibernació sigui completa"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:116
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:182
-msgid "Italian"
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
+msgid "EEK! This should not happen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "La parada del sistema ha fallat."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:117
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:185
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "El re-inici del sistema ha fallat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:118
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:195
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "La suspensió del sistema ha fallat."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:119
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:211
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "La hibernació del sistema ha fallat."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:120
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:223
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "Parant el sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:121
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:225
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Parant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, esperi.</hilight>"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:122
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:227
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "Re-iniciant"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Re-iniciant l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, esperi.</hilight>"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:123
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:233
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "Suspenent "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:124
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:234
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Suspenent l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, esperi.</hilight>"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:125
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:157
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernant"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:126
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:240
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hibernant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, esperi</hilight>"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:131
-msgid "Afar"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_theme_about.c:66
msgid "About This Theme"
msgstr "Sobre Aquest Tema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:132
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Escull un Tema"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133
-#: src/bin/e_utils.c:273
-msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:134
-msgid "Amharic"
+#: src/bin/e_utils.c:283
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bytes"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:135
-msgid "Aragonese"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:136
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:137
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:138
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "En el Futur"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:139
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "En aquest últim Minut"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:141
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "%li anys"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:142
-msgid "Breton"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "%li Mesos "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:143
-msgid "Bosnian"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "%li Setmanes"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:144
-msgid "Blin"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "%li Dies"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:146
-msgid "Atsam"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "%li Hores"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:148
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "%li Minuts"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:151
-msgid "Divehi"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:152
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:153
-msgid "Ewe"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:57
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:300
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:62
msgid "Remove"
msgstr "Borra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:156
-msgid "Esperanto"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:76
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317
+msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:158
-msgid "Estonian"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:323
+msgid "Down"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix a Aplicacions Preferents"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:159
-msgid "Basque"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:160
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Puja un Directori"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:355
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:162
-msgid "Faroese"
-msgstr "Feroès "
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:371
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:164
-msgid "Friulian"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:610
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Tu"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:165
-msgid "Irish"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:659
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protegit"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:166
-msgid "Ga"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:661
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:670
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670
#: src/bin/e_widget_fsel.c:679
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Només lectura"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:167
-msgid "Geez"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:668
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:677
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Oblidat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:168
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:686
msgid "Read-Write"
msgstr "Escriptura-Lectura"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:169
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_winlist.c:139
-msgid "Select a window"
-msgstr "Seleccioneu una Finestra"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:170
-msgid "Manx"
-msgstr ""
-
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:38
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Configuració del Monitor de Bateria"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:171
-msgid "Hausa"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuracions Bàsiques"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:172
-msgid "Hawaiian"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:173
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:184
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuracions Avançades"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:174
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Xaqueja la bateria cada "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:175
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croat"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f segons"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:177
-msgid "Armenian"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Avisa'm quan la bateria estigui per sota de :"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:178
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
@@ -3099,513 +2913,338 @@ msgstr "Avisa'm quan la bateria estigui per sota de :"
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:179
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f percent"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:180
-msgid "Igbo"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:181
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
-msgid "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to switch to an AC source."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
+msgid ""
+"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
+"switch to an AC source."
msgstr "La Bateria Està  Baixa.<br>S'hauria de connectar a la Corrent"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:183
-msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "NO INFORMACIÓ"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:186
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "NO BATERIA"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:187
-msgid "Jju"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "DRIVER DOLENT"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "PLE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Alt"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Baix"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:188
-msgid "Kamba"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Perill"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:189
-msgid "Tyap"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Carregant"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:190
-msgid "Koro"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Mòdul de Bateria de l'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:191
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or <hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:192
-msgid "Kalaallisut"
-msgstr ""
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Bateria"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:193
-msgid "Khmer"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Mòdul de Rellotge de l'Enlightenment"
+#: src/modules/conf/e_conf.c:116
+msgid "Enlightenment Configuration"
+msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:194
-msgid "Kannada"
+#: src/modules/conf/e_conf.c:151
+msgid "Items"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Un simple mòdul per posar un rellotge a l'Enlightenment 17"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Panell de Configuració"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:196
-msgid "Konkani"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+msgid "Favorites Menu"
+msgstr "Menú Favorits"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:197
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:118
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:133
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Aplicacions de l'iBar"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:198
-msgid "Cornish"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Inicia Aplicacions"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:199
-msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:169
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Re-inicia Aplicacions"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
msgid "Application Categories"
msgstr "Categories d'Aplicacions"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:201
-msgid "Lao"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:202
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:204
-msgid "Maori"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+msgid "New Application"
+msgstr "Nova Aplicació "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:205
-msgid "Macedonian"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+msgid "Internal"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:75
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Aplicacions "
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:206
-msgid "Malayalam"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+msgid "IBar Other"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "Configuració dels Diàlegs per Aplicacions "
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgstr "Estil de Vora per Defecte"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:208
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Selecció de la Vora de la Finestra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:209
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta aparegui "
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:210
-msgid "Maltese"
msgstr ""
+"Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta "
+"aparegui "
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:212
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:66
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Vores"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:214
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Diàleg de Configuració de les Vores"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:216
-msgid "South Ndebele"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+msgid "Client List Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
msgid "Group By"
msgstr "Agrupa per "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:217
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:218
-msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Inclou finestres d'altres pantalles"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
msgid "Separate Groups By"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:220
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
msgid "Using separator bars"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:221
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
msgid "Using menus"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Client Sort Order"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:224
-msgid "Pashto"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabètic "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Window stacking layer"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
msgid "Most recently used"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Iconified Windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
msgid "Group with owning desktop"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Group with current desktop"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
msgid "Separate group"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:236
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
msgid "Menu Item Captions"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
msgid "Limit caption length"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:238
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:239
-msgid "Southern Sotho"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:241
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Menú de Llista de Client"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:242
-msgid "Syriac"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "Diàleg de Configuració per el menú de la llista de client"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:243
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Client List Menu"
+msgstr "Menú de Llista de Clients"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "Manegador de Finestra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:244
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45
msgid "About Dialog Title"
msgstr "Quant al Diàleg del Títol"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:245
-msgid "Tajik"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46
msgid "About Dialog Version"
msgstr "Sobre la Versió"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
msgid "Border Title"
msgstr "Títol de Vora"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
msgid "Configure Dialog Title"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:248
-msgid "Tigre"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
msgid "Error Text"
msgstr "Text d'Error"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:249
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Títol del Menú"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:250
-msgid "Tswana"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Títol del Menú Actiu"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:252
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
msgid "Menu Item Active"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:253
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Mou Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
msgid "Winlist Item"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:256
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
msgid "Winlist Label"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:257
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:258
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
msgid "Widgets"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:259
-msgid "Walloon"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65
msgid "Button Text"
msgstr "Botó de Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:260
-msgid "Walamo"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Botó de Text Des-habilitat "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:261
-msgid "Xhosa"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
msgid "Check Text"
msgstr "Comprova el Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:262
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Comprovació de Text Inhabilitat "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:263
-msgid "Yoruba"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
msgid "Entry Text"
msgstr "Entra Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:264
-msgid "Chinese"
-msgstr "Xinés"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
msgid "Label Text"
msgstr "Text d'Etiqueta"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
msgid "List Item Text"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
msgid "List Item Odd Text"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Header"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
msgid "Radio Text"
msgstr "Text de Radio"
@@ -3618,15 +3257,10 @@ msgstr "Text de Radio Inhabilitat "
msgid "Slider Text"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:273
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:274
-msgid "American Samoa"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
msgid "Module Label"
msgstr "Etiqueta de Mòdul"
@@ -3636,18 +3270,10 @@ msgstr "Etiqueta de Mòdul"
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:275
-msgid "Andorra"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348
msgid "Window Manager Colors"
msgstr "Colors del Manegador de Finestra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:276
-msgid "Angola"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366
@@ -3655,10 +3281,6 @@ msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:277
-msgid "Anguilla"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
@@ -3666,199 +3288,114 @@ msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
msgid "Widget Colors"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:279
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364
msgid "Module Colors"
msgstr "Mòdul de Colors"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414
msgid "Color Classes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442
msgid "Object Color"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
msgid "Outline Color"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:284
-msgid "Austria"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469
msgid "Defaults"
msgstr "Defecte"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:285
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Colors"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:286
-msgid "Bahamas"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Colors"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:287
-msgid "Bahrain"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Paràmetres de Pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:288
-msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nom de l'Escriptori "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:289
-msgid "Barbados"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:290
-msgid "Belarus"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Fons de l'Escriptori"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:291
-msgid "Belgium"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:292
-msgid "Belize"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Desk"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:293
-msgid "Benin"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Desk"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Configuració"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:294
-msgid "Bermuda"
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+msgid "Desk"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Configuració del Bloqueig de Pantalla "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:295
-msgid "Bhutan"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Bloqueig Automàtic"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:296
-msgid "Bolivia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Bloqueja quan el salva pantalles estigui activat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:297
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Bloqueja quan el temps d'espera hagi accedit "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:298
-msgid "Botswana"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153
msgid "Idle time to exceed"
msgstr "Temps d'espera per bloqueig"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:299
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:300
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:287
msgid "Login Box Settings"
msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:301
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Mostra en totes les zones de pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:302
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Mostra en aquesta zona de pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:303
-msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Mostra en la zona de pantalla #:"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:206
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:245
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:113
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
@@ -3867,489 +3404,329 @@ msgstr "Mostra en la zona de pantalla #:"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:305
-msgid "Burundi"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:310
msgid "Wallpaper Mode"
msgstr "Mode de Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:306
-msgid "Cambodia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
msgid "Theme Defined"
msgstr "Tema Definit"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:307
-msgid "Cameroon"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Fons de Pantalla del Tema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:328
msgid "Custom Screenlock"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:309
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
msgid "Use custom screenlock"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:310
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:311
-msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bloqueig de Pantalla"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:312
-msgid "Chad"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Bloqueig de Pantalla"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:313
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Bloqueig de Pantalla"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Configuració d'Escriptoris Virtuals "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:314
-msgid "China"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:194
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombre d'Escriptoris "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:255
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:316
-msgid "Cocos (keeling) Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:214
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
msgstr "Salta escriptori quan el ratolí estigui a l'extrem de la pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:216
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
msgid "Animated flip"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:318
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
msgid "Desktops"
msgstr "Escriptoris "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:319
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:320
-msgid "Congo"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:249
-msgid "Show desktop icons"
-msgstr "Mostra els icones d'Escriptori"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:276
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:326
-msgid "Cyprus"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animació de Salt"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
msgid "Off"
msgstr "Parat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:327
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:272
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
msgid "Pane"
msgstr "Vidre"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:328
-msgid "Denmark"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:329
-msgid "Djibouti"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:330
-msgid "Dominica"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Escriptoris Virtuals"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:331
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Diàleg de Configuració per escriptoris Virtuals "
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:332
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Equador"
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Escriptoris Virtuals"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Configuració de Diàlegs"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:333
-msgid "Egypt"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:334
-msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:89
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configuracions Generals"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Deshabilita els Diàlegs de Confirmació "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:335
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93
msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
msgstr "Moda de Configuració de Diàlegs per Defecte "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:336
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134
msgid "Basic Mode"
msgstr "Mode Bàsic"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:337
-msgid "Estonia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mode avançat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:338
-msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Mode de Diàleg per Defecte"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:339
-msgid "Falkland Islands (malvinas)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:340
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Diàlegs"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:341
-msgid "Fiji"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Diàlegs "
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diàlegs "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
-msgstr "Li sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight>Si</hilight> si així és, o No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d at %d Hz serà  restaurada en %d segons"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:343
-msgid "France"
-msgstr "França"
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"Li sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight>Si</hilight> si així és, o "
+"No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d at %d "
+"Hz serà  restaurada en %d segons"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:139
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be restored in %d seconds."
-msgstr "Sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight> Si </hilight> si així és, sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà  restaurada en %d segons."
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
+"restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"Sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight> Si </hilight> si així és, "
+"sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx%d "
+"serà  restaurada en %d segons."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:345
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si això és, sinó pitja no.<br> Si no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz <br> serà <hilight>IMMEDIATAMENT<hilight> restaurada."
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si això és, sinó pitja no.<br> Si "
+"no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz <br> serà "
+"<hilight>IMMEDIATAMENT<hilight> restaurada."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:346
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si es veu bé, altrament pitja No.<br> Si no pitja cap botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà  re-activada <hilight>IMMEDIATAMENT</hilight>"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:347
-msgid "Gabon"
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
+"Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si es veu bé, altrament pitja No."
+"<br> Si no pitja cap botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà  re-"
+"activada <hilight>IMMEDIATAMENT</hilight>"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:211
msgid "Resolution change"
msgstr "Canvi de Resolució"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:348
-msgid "Gambia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:242
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Configuració de Resolució de Pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:349
-msgid "Georgia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:389
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:350
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:396
msgid "Restore on login"
msgstr "Restaura en Entrar"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:351
-msgid "Ghana"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:352
-msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació:"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:503
msgid "Mirroring"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:354
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:583
msgid "Missing Features"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:584
-msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandr support detected."
-msgstr "El vostre Servidor de X no té suport per l'extensió <br> el <hilight>XRandr</hilight>(Re-dimensionar i Girar les X) .<br> No es pot canviar la resolució de Pantalla sense <br> el suport per aquesta extensió. Això pot voler significar també<br> quan es va construir <hilight>ecore</hilight> <br>no hi havia suport per XRandr."
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandr support detected."
+msgstr ""
+"El vostre Servidor de X no té suport per l'extensió <br> el <hilight>XRandr</"
+"hilight>(Re-dimensionar i Girar les X) .<br> No es pot canviar la resolució "
+"de Pantalla sense <br> el suport per aquesta extensió. Això pot voler "
+"significar també<br> quan es va construir <hilight>ecore</hilight> <br>no hi "
+"havia suport per XRandr."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:596
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:357
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:597
-msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:358
-msgid "Guatemala"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:359
-msgid "Guernsey"
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Resolució d'Escriptori"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:360
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Resolució de Pantalla"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Resolució de Pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:362
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:363
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:364
-msgid "Heard Island and Mcdonald Islands"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Configuració per Mostrar el Manegament d'Energia"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:365
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "Autoritza Mostrar el Manegador d'Energia"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189
msgid "Timer(s)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:367
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191
msgid "Standby time"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:368
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
msgid "Suspend time"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:369
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
msgid "Off time"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:370
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:371
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonèsia"
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+msgid "Power Management"
+msgstr "Manegament d'Energia"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Manegador d'Energia"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Configuració de la Mida"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:372
-msgid "Iran"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:83
+msgid "Enable Composite"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Manegador d'Energia"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Default Engine"
+msgstr "Defecte"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:373
-msgid "Iraq"
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+msgid "Engine"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Paràmetres de la comanda Executa"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:111
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:163
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:171
msgid "Maximum History to List"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:377
-msgid "Italy"
-msgstr "Itàlia "
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
@@ -4357,7 +3734,6 @@ msgstr "Itàlia "
msgid "Scroll Settings"
msgstr "Configuracions de la Roda del Ratolí"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:126
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
@@ -4365,13 +3741,11 @@ msgstr "Configuracions de la Roda del Ratolí"
msgid "Scroll Animate"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:379
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:180
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
msgid "Scroll Speed"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
@@ -4383,36 +3757,24 @@ msgstr ""
msgid "%1.2f"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:381
-msgid "Jordan"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Configuració de la Terminal"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:187
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:383
-msgid "Kenya"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:193
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
msgid "Size Settings"
msgstr "Configuració de la Mida"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:196
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:200
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:204
@@ -4425,310 +3787,181 @@ msgstr ""
msgid "%4.0f"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
msgid "Minimum Height"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:202
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:390
-msgid "Latvia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:212
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
msgid "Position Settings"
msgstr "Configuració de la Posició"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:391
-msgid "Lebanon"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Alineament de l'eix de les X"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:392
-msgid "Lesotho"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Alineament de l'eix de les Y"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:393
-msgid "Liberia"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Execució de Comanda"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:394
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "CDiàleg de Configuració per Executar comanda"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:395
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
+msgid "Run Command"
+msgstr "Executa Comanda"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
msgid "Core"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:396
-msgid "Lithuania"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "Títol de la Barra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:398
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Textblock Light"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:399
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Big"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:400
-msgid "Madagascar"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Configure Heading"
msgstr "Configuració de Capçalera "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:401
-msgid "Malawi"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "Sobre el Títol"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:402
-msgid "Malaysia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "Sobre la Versió"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:403
-msgid "Maldives"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
msgid "About Text"
msgstr "Sobre el Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:404
-msgid "Mali"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "Títol de Desbloqueig"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:405
-msgid "Malta"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "Contrasenya de Desbloqueig"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:406
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "Error de Diàleg"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:408
-msgid "Mauritania"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "Títol de Splash"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:409
-msgid "Mauritius"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "Text de Splash"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:410
-msgid "Mayotte"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "Versió de Splash"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:411
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Frame"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:413
-msgid "Moldova"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:414
-msgid "Monaco"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Slider"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:416
-msgid "Montserrat"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botons de Radio"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:417
-msgid "Morocco"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Check Buttons"
msgstr "Botons de xequeig "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:418
-msgid "Mozambique"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Text List Item"
msgstr "Àrea de Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:419
-msgid "Myanmar"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
msgid "List Item"
msgstr "Llista Element"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:420
-msgid "Namibia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
msgid "Filemanager"
msgstr "Manegador de Fitxers "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:421
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Typebuf"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:422
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
msgid "Small Styled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:423
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Normal Styled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:424
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large Styled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:425
-msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165
msgid "Font Settings"
msgstr "Configuració de Font"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:426
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:267
msgid "Big"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:427
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:273
msgid "Really Big"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:428
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:429
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:430
-msgid "Niue"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:632
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
@@ -4736,152 +3969,123 @@ msgstr ""
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de Lletra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:464
-msgid "Basic preview text: 123: 我的倩空"
+msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:432
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:621
msgid "Font Classes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:433
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
msgid "Enable Font Class"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:434
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663
-msgid "Advanced Preview Text.. 我真的䌚写äžæ–‡"
+msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:435
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:671
msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:436
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
msgid "Bytecode"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:437
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:438
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Font Fallbacks"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:439
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:689
msgid "Fallback Name"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:440
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:702
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:441
-msgid "Peru"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fonts"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:442
-msgid "Philippines"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Configuració de Diàlegs per Fonts"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:443
-msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Preferències de Tema d'Icona"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:444
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:163
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279
msgid "Icon Themes"
msgstr "Temes d'Icona"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:445
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:208
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema d'Icones"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:446
-msgid "Puerto Rico"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+msgid "Input Method Configuration"
+msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada"
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+msgid "Input Method Selector"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema d'Icones "
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:447
-msgid "Qatar"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957
+msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Configuració de Diàlegs per Temes d'Icones "
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:448
-msgid "Reunion"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:444
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:449
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
-msgid "Input Method Selector"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
+msgid "Input Method Parameters"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:452
-msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Executa Comanda "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:453
-msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Configuració de la Comanda"
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Exporta les Variables d'Entorn"
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+msgid "Select an Input Method Configuration..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:454
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
-msgid "Input Method Parameters"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:455
-msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:458
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:459
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
@@ -4889,106 +4093,368 @@ msgstr "Llengua"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Paràmetres del Mètode d'Entrada"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Mètodes d'Entrada "
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Configuració de Diàlegs per Mètodes d'Entrada"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:105
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:145
+msgid "Catalan"
+msgstr "Català"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:106
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:107
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:108
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:147
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:109
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:149
+msgid "Danish"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:464
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:110
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:213
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:465
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur "
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:111
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:155
msgid "English"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:466
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:112
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:161
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:467
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:113
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:163
msgid "French"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:468
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:114
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:150
msgid "German"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:469
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:115
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:176
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:475
-msgid "Suriname"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:116
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:182
+msgid "Italian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:117
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:185
+msgid "Japanese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:118
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:195
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:119
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:211
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:120
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:223
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:121
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:225
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:122
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:227
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:233
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:124
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:234
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:125
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:157
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:126
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:240
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:131
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:132
+msgid "Afrikaans"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:483
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133
msgid "Akan"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:488
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:134
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:495
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:135
+msgid "Aragonese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:136
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:137
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:138
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:139
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:141
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:142
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:143
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:144
+msgid "Blin"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:146
+msgid "Atsam"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:148
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:151
+msgid "Divehi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:152
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:153
+msgid "Ewe"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:499
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:154
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582
-msgid "Language Configuration"
-msgstr "Configuració de Llenguatge"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:156
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:892
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Selecció d'Idioma"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:158
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:942
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Locals Seleccionades "
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:159
+msgid "Basque"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:943
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1021
-msgid "Locale"
-msgstr "Locals"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:160
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:162
+msgid "Faroese"
+msgstr "Feroès "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:164
+msgid "Friulian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:165
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:166
+msgid "Ga"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:167
+msgid "Geez"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:168
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:169
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:170
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:171
+msgid "Hausa"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:172
+msgid "Hawaiian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:173
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:184
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:174
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:175
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croat"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:177
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:178
msgid "Interlingua"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:179
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:180
+msgid "Igbo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:181
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:183
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:186
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:187
+msgid "Jju"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:188
+msgid "Kamba"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:189
+msgid "Tyap"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:190
+msgid "Koro"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:191
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:192
+msgid "Kalaallisut"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:193
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:194
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:196
+msgid "Konkani"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:197
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:198
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:199
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200
msgid "Lingala"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:201
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:202
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:203
msgid "Latvian"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:204
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:205
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:206
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207
msgid "Mongolian"
msgstr ""
@@ -5001,10 +4467,34 @@ msgstr ""
msgid "Malay"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:210
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:212
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:214
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:215
msgid "Norwegian"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:216
+msgid "South Ndebele"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:217
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:218
+msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219
msgid "Occitan"
msgstr ""
@@ -5021,6 +4511,10 @@ msgstr ""
msgid "Punjabi"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:224
+msgid "Pashto"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226
msgid "Romanian"
msgstr ""
@@ -5049,6 +4543,10 @@ msgstr ""
msgid "Somali"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:236
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237
msgid "Serbian"
msgstr ""
@@ -5057,6 +4555,30 @@ msgstr ""
msgid "Swati"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:239
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:241
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:242
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:243
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:244
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:245
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246
msgid "Thai"
msgstr ""
@@ -5065,9 +4587,17 @@ msgstr ""
msgid "Tigrinya"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349
-msgid "Win List"
-msgstr "Llistat de Finestres"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:248
+msgid "Tigre"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:249
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:250
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251
msgid "Turkish"
@@ -5077,6 +4607,10 @@ msgstr ""
msgid "Tsonga"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:253
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
@@ -5097,6 +4631,30 @@ msgstr ""
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:259
+msgid "Walloon"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:260
+msgid "Walamo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:261
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:262
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:263
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:264
+msgid "Chinese"
+msgstr "Xinés"
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265
msgid "Zulu"
msgstr ""
@@ -5106,7 +4664,7 @@ msgid "Afghanistan"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271
-msgid "Åland Islands"
+msgid "Åland Islands"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272
@@ -5117,10 +4675,30 @@ msgstr ""
msgid "Algeria"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:274
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:275
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:276
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:277
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278
msgid "Antarctica"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:279
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280
msgid "Argentina"
msgstr ""
@@ -5137,10 +4715,102 @@ msgstr ""
msgid "Australia"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:284
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:285
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:286
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:287
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:288
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:289
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:290
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:291
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:292
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:293
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:294
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:295
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:296
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:297
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:298
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:299
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:300
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:301
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:302
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:303
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304
msgid "Burkina Faso"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:305
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:306
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:307
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308
msgid "Canada"
msgstr ""
@@ -5149,14 +4819,47 @@ msgstr ""
msgid "Cape Verde"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:310
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:311
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:312
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:313
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:314
+msgid "China"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315
msgid "Christmas Island"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:316
+msgid "Cocos (keeling) Islands"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317
msgid "Colombia"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:318
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comores"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:319
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:320
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321
msgid "Cook Islands"
msgstr ""
@@ -5177,10 +4880,78 @@ msgstr ""
msgid "Cuba"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:326
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:327
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:328
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:329
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:330
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:331
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:332
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equador"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:333
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:334
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:335
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:336
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:337
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:338
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:339
+msgid "Falkland Islands (malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:340
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:341
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342
msgid "Finland"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:343
+msgid "France"
+msgstr "França"
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344
msgid "French Guiana"
msgstr ""
@@ -5193,6 +4964,30 @@ msgstr ""
msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:347
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:348
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:349
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:350
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:351
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:352
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353
msgid "Greece"
msgstr ""
@@ -5213,6 +5008,18 @@ msgstr ""
msgid "Guam"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:358
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:359
+msgid "Guernsey"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:360
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
@@ -5225,6 +5032,14 @@ msgstr ""
msgid "Haiti"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:364
+msgid "Heard Island and Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:365
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366
msgid "Honduras"
msgstr ""
@@ -5241,21 +5056,38 @@ msgstr ""
msgid "Iceland"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:370
+msgid "India"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:371
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonèsia"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:372
+msgid "Iran"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:373
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374
msgid "Ireland"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375
msgid "Isle Of Man"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376
msgid "Israel"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:377
+msgid "Italy"
+msgstr "Itàlia "
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378
msgid "Jamaica"
msgstr ""
@@ -5268,10 +5100,18 @@ msgstr ""
msgid "Jersey"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:381
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382
msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:383
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384
msgid "Kiribati"
msgstr ""
@@ -5281,21 +5121,46 @@ msgstr ""
msgid "Korea"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:238
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387
msgid "Kuwait"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:256
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:578
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:390
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:391
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:392
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:393
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:394
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:395
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:396
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397
msgid "Luxembourg"
msgstr ""
@@ -5308,18 +5173,90 @@ msgstr ""
msgid "Macedonia"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:400
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:401
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:402
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:403
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:404
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:405
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:406
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407
msgid "Martinique"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:408
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:409
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:410
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:411
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412
msgid "Micronesia"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:413
+msgid "Moldova"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:414
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415
msgid "Mongolia"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:416
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:417
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:418
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:419
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:420
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:421
msgid "Nauru"
msgstr ""
@@ -5336,6 +5273,10 @@ msgstr ""
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:425
+msgid "New Caledonia"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:426
msgid "New Zealand"
msgstr ""
@@ -5352,6 +5293,10 @@ msgstr ""
msgid "Nigeria"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:430
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
@@ -5376,6 +5321,10 @@ msgstr ""
msgid "Palau"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:437
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:438
msgid "Panama"
msgstr ""
@@ -5388,6 +5337,38 @@ msgstr ""
msgid "Paraguay"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:441
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:442
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:443
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:444
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:445
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:446
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:447
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:448
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:449
msgid "Romania"
msgstr ""
@@ -5400,10 +5381,22 @@ msgstr ""
msgid "Rwanda"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:452
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:453
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:454
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:455
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:456
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
@@ -5440,6 +5433,10 @@ msgstr ""
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:465
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur "
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:466
msgid "Slovakia"
msgstr ""
@@ -5476,6 +5473,10 @@ msgstr ""
msgid "Sudan"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:475
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:476
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
@@ -5504,9 +5505,7 @@ msgstr ""
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:105
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:483
-#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr ""
@@ -5514,10 +5513,7 @@ msgstr ""
msgid "Thailand"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:116
-#: src/bin/e_module.c:146
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:485
-#, c-format
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
@@ -5525,12 +5521,14 @@ msgstr ""
msgid "Togo"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:167
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:487
-#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:488
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:489
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""
@@ -5555,6 +5553,10 @@ msgstr ""
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:495
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:496
msgid "Ukraine"
msgstr ""
@@ -5620,59 +5622,78 @@ msgstr ""
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582
+msgid "Language Configuration"
+msgstr "Configuració de Llenguatge"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:892
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Selecció d'Idioma"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:942
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Locals Seleccionades "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:943
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1021
+msgid "Locale"
+msgstr "Locals"
+
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
msgid "Language Settings"
msgstr "Paràmetres de Llengua"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - LLengua"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "Configuració de Diàlegs per llengua i locale "
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "Cap"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr "Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </hilight> per avortar."
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </"
+"hilight> per avortar."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Opcions de Key Binding"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Bindatje de tecles"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Afegeix Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Elimina Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Modificar Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina-ho Tot"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Ajusta a predeterminat"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Paràmetres d'Acció "
@@ -5681,38 +5702,47 @@ msgstr "Paràmetres d'Acció "
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Seqüència de Bindatge de Tecles"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
-msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr "El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau triï una altra seqüència."
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està  essent usat per "
+"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau triï una altra seqüència."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Error de Bindatge de Tecles"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindatjes de Tecles"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+msgid "Keyboard & Mouse"
+msgstr "Teclat i Ratolí "
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Configuració de Diàleg per bindatjes de Tecles "
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Paràmetres de Menú"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149
@@ -5784,7 +5814,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr ""
@@ -5798,66 +5828,63 @@ msgstr ""
msgid "%2.2f seconds"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Preferències de Menú "
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "Configuració de Diàleg per Preferències de Menús "
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+msgid "File Icons"
+msgstr "Fitxers d'Icones"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:195
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
msgid "File Types"
msgstr "Tipus de fitxers"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:68
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Fitxer d'Icona"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:146
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Usa l'Ungla Generada"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utilitza la Icona del Tema"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utilitza el Fitxer Edje"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Usa Imatge"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Ajusta a Predeterminat"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:269
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Icones de Fitxers "
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Configuració de Diàleg per Fitxers d'Icones"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
msgstr ""
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Bindatje del Ratolí "
+
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Add Binding"
msgstr "Afegeix Bindatge"
@@ -5882,6 +5909,10 @@ msgstr ""
msgid "Any"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+msgid "Win List"
+msgstr "Llistat de Finestres"
+
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
msgid "Popup"
msgstr ""
@@ -5902,14 +5933,6 @@ msgstr "Managador"
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Paràmetres dels Bindings del Ratolí"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindings de Ratolí"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "Configuració de Diàleg per Bindatjes de Ratolí "
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
@@ -5939,18 +5962,15 @@ msgstr ""
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor del Ratolí "
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Cursor del Ratolí "
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Configuració de Diàleg pel Cursor del Ratolí"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "Configuració de l'Acceleració del Ratolí "
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Acceleració del Ratolí "
+
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleració"
@@ -5959,14 +5979,6 @@ msgstr "Acceleració"
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Acceleració del Ratolí "
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "Configuració de Diàleg per l'Acceleració del Ratolí "
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Cerca el Directori de Configuració"
@@ -5980,7 +5992,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Imatges"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1068
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
@@ -5989,6 +6001,7 @@ msgid "Init"
msgstr "Inici"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
@@ -6012,13 +6025,9 @@ msgstr "Directoris per Defecte:"
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Directoris Definits per L'usuari:"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Directoris de Cerca"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "Configuració de Diàleg per Directoris de Cerca"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Directoris de Cerca :"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
@@ -6029,10 +6038,6 @@ msgstr ""
msgid "Framerate"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:92
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
#, c-format
@@ -6089,51 +6094,50 @@ msgstr ""
msgid "%1.0f collections"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Performance"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Configuració del Diàleg per el Rendiment"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+msgid "Performance"
+msgstr "Representació"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:52
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Selector de Perfil"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:81
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfils Autoritzats"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:90
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Està segur que vol borrar aquest Perfil ?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"profile?"
+msgstr ""
+"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Està segur que vol borrar aquest Perfil ?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:214
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Està Segur que Vol Eliminar aquest Perfil?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:260
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262
msgid "Add New Profile"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:35
-msgid "Profiles"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Plain Profile"
msgstr "Perfils"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:66
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Perfils"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
+msgid "Clone Current Profile"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "Configuració del Diàleg pels Perfils de Configuració"
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfils"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
@@ -6182,13 +6186,9 @@ msgstr "Autoritza"
msgid "Don't Allow"
msgstr "No Autoritzat"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Salva Pantalles"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Configuració del Diàleg pels Salva Pantalla"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Salva Pantalles"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
@@ -6200,17 +6200,11 @@ msgstr "LLeixes Configurades"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:264
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Lleixes "
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Lleixes"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Paràmetres d'Arrancada"
@@ -6224,31 +6218,23 @@ msgstr "Mostra la Pantalla d' Splash al entrar"
msgid "Startup"
msgstr "Arrancada"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Arrancada"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Configuració del Diàleg per l'Arrancada"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selector de Tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1059
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
msgid "Theme Categories"
msgstr "Categories de Tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1078
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1080
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
msgid "Clear All"
msgstr "Neteja-ho Tot"
@@ -6262,26 +6248,15 @@ msgid "Theme Import Error"
msgstr "Error en la Importació del Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Tema"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr ""
@@ -6303,46 +6278,38 @@ msgstr "Canvia el Fons de Pantalla"
msgid "Transitions"
msgstr "Transaccions "
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Transicions"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Transicions"
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Paràmetres de Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilitza la Imatge del Tema "
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "Imatge"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "Tots els escriptoris "
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "Aquest Escriptori"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "Aquesta Pantalla"
@@ -6392,203 +6359,187 @@ msgstr ""
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Seleccioneu un Dibuix"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "Teula"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Qualitat de Fitxer"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Usa el fitxer original"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Error d'Importació d'Imatge"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
-msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge degut a errors de conversió."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Error d'Importació de Fons d'Escriptori"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
-msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
-msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:65
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fons de Pantalla"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:66
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+msgid "Window Display"
+msgstr "Mostra Finestra"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Mostra "
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
-#, c-format
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:465
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:675
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:686
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:700
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:701
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:714
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Lineal "
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Acceleració"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Desacceleració"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Window Border"
msgstr "Vora de la Finestra"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "Finestres Internes"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:61
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Pantalla de Finestra"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Pantalla de Finestra"
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configuració del Focus"
@@ -6665,13 +6616,14 @@ msgstr ""
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Focus de Finestra"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Focus de Finestra"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Focus de Finestra"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+msgid "Window Manipulation"
+msgstr "Manipulació de Finestra"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178
@@ -6758,14 +6710,6 @@ msgstr ""
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "Automàticament finestres de moviment/mida enlleixes d'auto-amagades "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "CConfiguració del Mòdul de l'Enlightenment - Manipulació de Finestra "
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Manipulació de Finestra"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr ""
@@ -6834,197 +6778,340 @@ msgstr ""
msgid "Warp Speed"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:65
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Configuració de Diàlegs"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "Freqüència de Cpu"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Ràpida (0.5 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Mitjana (1 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Normal (2 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Lenta (5 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Molt Lenta (30 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocitat Mínima "
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Màxima Velocitat"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Posa la Velocitat de CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència mitjançant<br> el mòdul i la utilitat setfreq."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
-msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
-msgstr "El vostre kernel no suporta posar <br> la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els <br> mòduls del kernel, la seva CPU<br> simplement no suporta aquesta característica."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu mitjansant el<br> mòdul setfreq."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència "
+"mitjançant<br> el mòdul i la utilitat setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Mòdul controlador de la Freqüència de la CPU"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"El vostre kernel no suporta posar <br> la freqüència de CPU. Potser ha "
+"oblidat els <br> mòduls del kernel, la seva CPU<br> simplement no suporta "
+"aquesta característica."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is especially useful to save power on laptops."
-msgstr "Un simple mòdul per controlar la freqüència de la CPU del sistema.<br> Aquest és especialment útil per l'energia en portàtils."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu "
+"mitjansant el<br> mòdul setfreq."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Mitjana Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Baixa Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Molt borrós "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Inacabat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Molt llunyà "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Llunyà "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "A Prop"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Molt aprop "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extremadament Aprop "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Molt Fosc"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Lluminós"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Molt Lluminós"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
+msgid "Run Command Dialog"
+msgstr "Executar Comanda de Diàleg"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default "
+"for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This "
+"new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
+"things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva vella "
+"configuració<br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr "
+"regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això "
+"tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions "
+"de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la seva vella "
+"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpí per les molèsties "
+"per la seva configuració<br>"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
+"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
+"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
+"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
+"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
+"for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. "
+"Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé "
+"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una "
+"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els "
+"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdoni els "
+"inconvenients.<br>"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fileman Configuration Updated"
+msgstr "Configuració Actualitzada"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Fileman Settings"
+msgstr "Paràmetres de Menú"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
+#, fuzzy
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mode Bàsic"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Fitxers d'Icones"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Costum"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+msgid "Custom Grid Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
+msgid "Custom Smart Grid Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Llistat de Finestres"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Nom d'Icona"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
+msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware acceleration."
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
+msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
+msgid "Use Single Click"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Show Icon Extension"
+msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
+msgid "Show Full Path"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop Icons"
+msgstr "Mostra els icones d'Escriptori"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr "Pujar al Directori Pare"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
+msgid "Open with..."
+msgstr "Obre amb ..."
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Aplicacions Específiques"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
+msgid "All Applications"
+msgstr "Totes les Aplicacions"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+msgid "Window : List"
+msgstr "Finestra : Llista"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+msgid "Next Window"
+msgstr "Finestra Següent"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Finestra Prèvia "
+
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+msgid "Select a window"
+msgstr "Seleccioneu una Finestra"
+
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
msgid "IBar Configuration"
msgstr "Configuració de l'iBar"
@@ -7033,68 +7120,63 @@ msgstr "Configuració de l'iBar"
msgid "Selected Bar Source"
msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
msgid "Icon Labels"
msgstr "Etiquetes d'Icones"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
msgid "Display App Name"
msgstr "Mostra el Nom d'Aplicació"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
msgid "Display App Comment"
msgstr "Mostra el Comentari d'Aplicació"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
msgid "Display App Generic"
msgstr "Mostra les Aplicacions Genèriques "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Crea una Nova ibar "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Introdueix un nom per aquest nou codi"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta \"barra\"?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta \"barra"
+"\"?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Està Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Canvia les Propietats de l'Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "Borra Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:780
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
msgid "Add Application"
msgstr "Afegeix Aplicació"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Mòdul de l'IBar de l'Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1243
-msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Executar aplicacions de l'Enlightenment.<br> Això és l'exemple del mòdul.Està  sota desenvolupament i pot <hilight>FALLAR</hilight>"
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Configuració d'IBox"
@@ -7131,32 +7213,15 @@ msgstr "Mostra les Finestres de tots els escriptoris"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Mostra les Finestres de la Pantalla activa"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Mòdul IBox d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will hold minimized applications"
-msgstr "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Enlightenment.<br> Serveix per minimitzar aplicacions."
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Mòdul de disposició d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised situations."
-msgstr ""
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Configuració de Paginació "
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:170
msgid "Show Popup on desktop change"
msgstr "Mostra l'Indicador d'Escriptori en canviar"
@@ -7180,12 +7245,9 @@ msgstr ""
msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 src/modules/pager/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229 src/modules/pager/e_mod_config.c:235
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr ""
@@ -7203,8 +7265,7 @@ msgstr "%.0f px"
msgid "Pager Popup Settings"
msgstr "Paràmetres de Popups"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 src/modules/pager/e_mod_config.c:184
msgid "Popup Speed"
msgstr ""
@@ -7220,8 +7281,7 @@ msgstr "Mostra el Popup en una Finestra Urgent"
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:227
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:227
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "Button %i"
@@ -7232,44 +7292,33 @@ msgid "Pager Button Grab"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:259
-msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr "Si us plau, pitja un botó del ratolí<br> Pitja <hilight>Escape</hilight> per avortar.<br> O <hilight>Del</hilight> per restaurar el botó"
+msgid ""
+"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr ""
+"Si us plau, pitja un botó del ratolí<br> Pitja <hilight>Escape</hilight> per "
+"avortar.<br> O <hilight>Del</hilight> per restaurar el botó"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:318
msgid "Error - Invalid Button"
msgstr "Error - Botó Invàlid"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:319
-msgid "You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by internal<br>code for context menus."
-msgstr "No es pot usar el botó dret del ratolí.<br> Aquest botó està  essent usat per menús de context"
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by "
+"internal<br>code for context menus."
+msgstr ""
+"No es pot usar el botó dret del ratolí.<br> Aquest botó està  essent usat "
+"per menús de context"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:764
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Configuració d'Escriptoris Virtuals"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2335
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2299
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Mòdul Paginador per Enlightenment"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2336
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2300
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Mòdul paginador per navegar pels escriptoris virtuals"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Mòdul de d'Arrencada d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Mòdul de Botó Experimental per E17"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Configuració de Temperatura"
@@ -7378,22 +7427,313 @@ msgstr "%1.0f F"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Mòdul de Temperatura d'Enlightenment"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
+msgstr "Sobre Enlightenment"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux.<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that generate a lot of heat."
-msgstr "Un mòdul per mesurar <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linux,<br>Especialment usat per portàtils moderns amb alta velocitat<br>de CPU que generant molta calor."
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Bàsic"
+
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Llengua"
+
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Dada Desconeguda"
+
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Carregant l'Enlightenment, Esperi si us plau."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Mòdul de Bateria de l'Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Mòdul de Rellotge de l'Enlightenment"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Un simple mòdul per posar un rellotge a l'Enlightenment 17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Aplicacions "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "Configuració dels Diàlegs per Aplicacions "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Vores"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració de les Vores"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Menú de Llista de Client"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per el menú de la llista de client"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Colors"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Colors"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Desk"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Desk"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bloqueig de Pantalla"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Bloqueig de Pantalla"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Escriptoris Virtuals"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per escriptoris Virtuals "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Diàlegs"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Diàlegs "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Resolució d'Escriptori"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Resolució de Pantalla"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Manegador d'Energia"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Manegador d'Energia"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Execució de Comanda"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "CDiàleg de Configuració per Executar comanda"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fonts"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Fonts"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema d'Icones "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Temes d'Icones "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Mètodes d'Entrada "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Mètodes d'Entrada"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - LLengua"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per llengua i locale "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindatjes de Tecles"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per bindatjes de Tecles "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Preferències de Menú "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Preferències de Menús "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Icones de Fitxers "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Fitxers d'Icones"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindings de Ratolí"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Bindatjes de Ratolí "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Cursor del Ratolí "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg pel Cursor del Ratolí"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Acceleració del Ratolí "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per l'Acceleració del Ratolí "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Directoris de Cerca"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Directoris de Cerca"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Performance"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per el Rendiment"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Perfils"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Perfils de Configuració"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Salva Pantalles"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Salva Pantalla"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Lleixes "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Lleixes"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Arrancada"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per l'Arrancada"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Tema"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Transicions"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for transitions."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Transicions"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fons de Pantalla"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Pantalla de Finestra"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Pantalla de Finestra"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Focus de Finestra"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Focus de Finestra"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr ""
+#~ "CConfiguració del Mòdul de l'Enlightenment - Manipulació de Finestra "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Manipulació de Finestra"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Configuració de Diàlegs"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "Mòdul controlador de la Freqüència de la CPU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un simple mòdul per controlar la freqüència de la CPU del sistema.<br> "
+#~ "Aquest és especialment útil per l'energia en portàtils."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Mòdul de l'IBar de l'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Executar aplicacions de "
+#~ "l'Enlightenment.<br> Això és l'exemple del mòdul.Està  sota "
+#~ "desenvolupament i pot <hilight>FALLAR</hilight>"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Mòdul IBox d'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Enlightenment.<br> Serveix per "
+#~ "minimitzar aplicacions."
+
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Mòdul de disposició d'Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Mòdul Paginador per Enlightenment"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "Mòdul paginador per navegar pels escriptoris virtuals"
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Mòdul de d'Arrencada d'Enlightenment"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Mòdul de Botó Experimental per E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Mòdul de Temperatura d'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un mòdul per mesurar <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linux,"
+#~ "<br>Especialment usat per portàtils moderns amb alta velocitat<br>de CPU "
+#~ "que generant molta calor."
#~ msgid "Module State"
#~ msgstr "Estat del Mòdul"
+
#~ msgid "Module Actions"
#~ msgstr "Accions del Mòdul"
+
#~ msgid "Application Menus"
#~ msgstr "Menú d'Aplicacions"
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f2d5846af..2bb1f39c9 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Gstaedtner <thomas@gstaedtner.net>\n"
"Language-Team: E17-de <LL@li.org>\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Über Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Das Team</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
@@ -62,63 +62,63 @@ msgstr ""
"ungespeicherten<br>Daten dieses Programms verloren gehen!<br><br>Sind Sie "
"sicher, dass sie dieses Programm töten möchten?"
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich töten?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?"
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Sie sind im Begriff Enlightenment zu beenden.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Sie sind im Begriff sich abzumelden.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?"
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr ""
"Sie sind im Begriff den Computer herunterzufahren.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?"
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr "Sie sind im Begriff den Computer neuzustarten.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
@@ -126,11 +126,11 @@ msgstr ""
"Sie sind im Begriff den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen."
"<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?"
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
@@ -138,226 +138,227 @@ msgstr ""
"Sie sind im Begriff den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren."
"<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenster : Aktionen"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "nach oben"
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "nach unten"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Töten"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Fenster : Status"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Klebrig-Modus-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Icon-Modus-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Vollbildmodus-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximiere vertikal"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximiere hrizontal"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximiere auf Vollbild"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximierungsmodus \"Smart\""
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximieren-Modus \"ausklappen\""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximierungsmodus \"Füllen\""
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Schattierungsmodus-Oben-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Schattierungsmodus-Unten-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Schattierungsmodus-Links-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Schattierungsmodus-Rechts-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Schattierungsmodus-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Schalte Rahmenloszustand um"
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Schalte Befestigungszustand um"
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Wechsle zu linker Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach oben"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Wechsle zu oberer Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach unten"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf durch..."
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Zeige die Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf zu..."
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Klappe Arbeitsfläche linear auf..."
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche..."
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
@@ -367,139 +368,155 @@ msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche..."
msgid "Screen"
msgstr "Anzeige"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm..."
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm weiter"
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm zurück"
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Verschiebe Maus Bildschirme weiter/zurück..."
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenster : Bewegen"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Von Arbeitsfläche #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "Zu Arbeitsfläche..."
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Zeige Hauptmenü"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Zeige Favoritenmenü"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Zeige Anwendungsmenü"
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Zeige Fensterlistenmenü"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Zeige Menü..."
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "Führe aus"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "Bestimmter Befehl"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Sofort beenden"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "Herunterfahren"
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaftsmodus"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Ruhezustand"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Arbeitsflächensperre"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Fenster aufräumen"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Hintergründe"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr ".desktop-Datei"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr ".desktop-Datei"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -517,7 +534,7 @@ msgstr ""
"nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn<br>Sie möchten. Entschuldigen Sie "
"die Unannehmlichkeiten.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -533,16 +550,16 @@ msgstr ""
"Standardeinstellungen<br>benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige "
"Unannehmlichkeiten.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Arbeitsfläche %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Konfiguration erneuert"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
@@ -554,7 +571,7 @@ msgstr ""
"betroffen:<br>%s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu "
"vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
@@ -570,7 +587,7 @@ msgstr ""
"betroffen:<br>%s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu "
"vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
@@ -584,7 +601,7 @@ msgstr ""
"betroffen:<br>%s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu "
"vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
@@ -598,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Speicherplatz überschritten.<br><br>Folgende Datei war betroffen:<br>%"
"s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
@@ -610,11 +627,33 @@ msgstr ""
"war betroffen:<br>%s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung "
"zu vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2279
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
@@ -628,25 +667,6 @@ msgstr "Erweitert"
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
@@ -655,7 +675,7 @@ msgstr "Übernehmen"
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
@@ -744,8 +764,8 @@ msgstr "Icon"
msgid "Basic Info"
msgstr "Grundinformationen"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -801,23 +821,23 @@ msgstr "Dateiname"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Wähle ein Icon"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Wähle ein Bild aus"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
@@ -825,15 +845,15 @@ msgstr "Wähle ein Bild aus"
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@@ -841,13 +861,13 @@ msgstr "Einfügen"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Laufzeitfehler"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
@@ -971,76 +991,76 @@ msgstr "Ausgabedaten"
msgid "There was no output."
msgstr "Es gab keine Ausgabe."
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Unbekannte Daten"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Entfernbare Geräte"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i Dateien"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "Aktualisiere die Anzeige"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zeige versteckte Dateien"
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "An Anordnung erinnern"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "Jetzt sortieren"
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "dNeues Verzeichnis erstellen"
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Neuer Verzeichnisname:"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Umbenennen von %s in:"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "Benenne Datei um"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschung bestätigen"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Möchten Sie <hilight>%s</hilight> wirklich entfernen?"
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@@ -1094,7 +1114,7 @@ msgid "Owner can write"
msgstr "Besitzer kann schreiben"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
@@ -1127,15 +1147,50 @@ msgstr "Verknüpfungsinformation"
msgid "Select an Image"
msgstr "Wähle ein Bild aus"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Entfernbare Geräte"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "Flach"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "Eingedrückt"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
@@ -1143,27 +1198,28 @@ msgstr "Eingedrückt"
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Verschiebe Inhalte automatisch"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Ermögliche Größenänderung"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Starte Verschieben/Größenänderung dieses Helfers"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Entferne diesen Helfer"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Beende Verschieben/Größenänderung dieses Helfers"
@@ -1175,21 +1231,21 @@ msgstr ""
"Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n"
"Der Startvorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr ""
"Der X-Server teilt mit, daß es kein Root-Fenster gibt, aber %i Bildschirme!\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Diesen Startbildschirm in Zukunft nicht mehr anzeigen?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Fehler im Theman entdeckt"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
@@ -1200,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"<br>Sie sollten ein funktionierendes Thema verwenden<br>oder den Fehler im "
"aktuell verwendeten beheben."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Fenstersperren"
@@ -1240,16 +1296,16 @@ msgid "Position"
msgstr "Position"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Ablage"
@@ -1299,246 +1355,250 @@ msgstr "Abmelden solange dieses Fenster geöffnet ist"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Diese Sperren merken"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Immer im Hintergrund"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Vertikal maximieren"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Horizontal maximieren"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Erinnern"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Fensterrahmen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Befestige auf Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Löse von Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Icon bearbeiten"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Zum Favoritenmenü hinzufügen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr "Zum Schnellstartmenü hinzufügen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Icon erstellen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Fenstereigenschaften"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Standard Rahmenstil"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Bevorzuge Anwendungsspezifisches Icon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Bevorzuge Benutzerspezifisches Icon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Eingeklappt"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Eigenschaften"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon-Name"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Maschine"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimale Größe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximale Größe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Grundgröße"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Vergrößerungsschritte"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Anfangsstatus"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Fenster-ID"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Fenstergruppe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "Flüchtig für"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Schwerkraft"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Akzeptiert Aktivierung"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Wichtig"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Fordere Entfernung an"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Position anfordern"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Eigenschaften"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Überspringe Fensterliste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
@@ -1687,67 +1747,90 @@ msgstr "Nur auf dieses Fenster zutreffend"
msgid "Start this program on login"
msgstr "Starte dieses Programm beim Anmelden"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Modulablage #"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Modul-Einstellungen"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "Verfügbare Helfer"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
#, fuzzy
msgid "Load Module"
msgstr "Modul"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
#, fuzzy
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Module"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
#, fuzzy
msgid "Unload Module"
msgstr "Fehler beim Laden des Moduls"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "Über..."
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguriere"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Modulablageninhalte"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Verfügbare Helfer"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "Helfer hinzufügen"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Ausgewählte Helfer"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Helfer entfernen"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "IBar-Konfiguration"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Ausführung"
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Eingabemethodenfehler"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
@@ -1769,188 +1852,191 @@ msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Modulablagen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Keine Anwendung)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Keine Fenster)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Verlorene Fenster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "Kein Name!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Keine Modulablagen)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "Modulablage #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Modulablage hinzufügen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Modulablage entfernen"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Modulablagenkonfiguration"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Ausführung"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr "Klein"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Konfiguriere Inhalte..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr "Über allem"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Unter Fenstern"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr "Unter allem"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Erlaube Fenstern diese Modulablage zu überdecken"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Schrumpfe auf Größe des Inhalts"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Modulablagengröße"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f Pixel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr "Stil"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatisches Verstecken"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Modulablage automatisch verstecken"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Zeige bei Mausberührung"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Zeige bei Mausklick"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr "Zeit bis zum Ausblenden"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f Sekunden"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Hide duration"
msgstr "Ausblenddauer"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Zeige die Arbeitsfläche"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Zeige die Arbeitsfläche"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
@@ -2028,7 +2114,7 @@ msgstr ""
"\t-Psychotisch\n"
"\t\tSei psychotisch.\n"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2076,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kann sein Notfallalarm-Subsystem nicht initialisieren.\n"
"Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2084,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kann das Verbindungssystem nicht initialisieren.\n"
"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Speicherplatz?"
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2092,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kann das IPC-Subsystem nicht initialisieren.\n"
"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
@@ -2100,15 +2186,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kann Xinerama nicht benutzen.\n"
"Das sollte nicht passieren."
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsflächen-Subsystem nicht initialisieren.\n"
-"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2116,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment kann das Evas System nicht initialisieren.<br>Vielleicht haben "
"Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2126,7 +2204,7 @@ msgstr ""
"rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n"
"und Ecore-Installation sowie deren X11-Softwarerendering-Unterstützung."
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2137,7 +2215,65 @@ msgstr ""
"und Ecore-Installation sowie deren Unterstützung von X11-\n"
"Softwarebuffer-Rendering"
-#: src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsflächen-Subsystem nicht initialisieren.\n"
+"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
+
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home-Verzeichnis erstellen.\n"
+"Möglicherweise haben Sie kein Home-Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?"
+
+#: src/bin/e_main.c:489
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr ""
+"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:498
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n"
+"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
+
+#: src/bin/e_main.c:533
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann den Startbildschirm nicht initialisieren.\n"
+"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
+
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -2145,7 +2281,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine Buffercanvas erstellen konnte.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n"
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
@@ -2153,7 +2289,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n"
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
@@ -2161,7 +2297,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n"
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
@@ -2169,79 +2305,79 @@ msgstr ""
"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n"
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
msgstr ""
-"Enlightenment kann das Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n"
-#: src/bin/e_main.c:557
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home-Verzeichnis erstellen.\n"
-"Möglicherweise haben Sie kein Home-Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?"
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:566
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+#: src/bin/e_main.c:627
+msgid "Setting up Paths"
msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:574
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren."
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Minibild"
-#: src/bin/e_main.c:582
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:654
+msgid "Setup System Controls"
msgstr ""
-"Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n"
-"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren."
+#: src/bin/e_main.c:659
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann das Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n"
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Autostartanwendungen"
+
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:607
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Tastenbelegungen"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:682
+msgid "Setup Popups"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:627
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren."
-
-#: src/bin/e_main.c:638
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren."
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:656
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann den Startbildschirm nicht initialisieren.\n"
-"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Aktueller Bildschirm"
-#: src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_main.c:706
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2249,75 +2385,144 @@ msgstr ""
"Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Window Manager\n"
"etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Window Manager?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment kann sein Ausführungssystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Erinnern"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment kann sein msg-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment kann sein dnd-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment kann sein Eingabeerkennungs-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Module"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Farbklassen"
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment kann sein Farbklassen-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Einrichtungsbefehl"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Modulablagen"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment kann sein Modulablagen-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Bildschirmschoner"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Arbeitsflächenwechsel mit der Maus"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr ""
"Enlightenment kann die Mausbeschleunigungs-Einstellungen nicht konfigurieren."
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment kann sein Anordnungsdateisystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment startet. Bitte warten..."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Modul"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -2329,11 +2534,11 @@ msgstr ""
"der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<br>konfigurationsmenü "
"sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen können."
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet"
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -2345,6 +2550,15 @@ msgstr ""
"der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<br>konfigurationsmenü "
"sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen können."
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Konfigurierte Modulablagen"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
@@ -2354,11 +2568,11 @@ msgstr ""
"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Es wurde kein Modul "
"mit dem Namen %s in den<br>Modul-Verzeichnissen gefunden.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fehler beim Laden des Moduls"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -2367,11 +2581,11 @@ msgstr ""
"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Der volle Pfad zum "
"Modul ist:<br>%s<br>Der gemeldete Fehler lautet:<br>%s"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen."
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -2382,51 +2596,60 @@ msgstr ""
"benötigt.<br>Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.<br>Laden des "
"Moduls abgebrochen."
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen"
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen"
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte"
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Lösche diese Modulablage"
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Starte %s"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "Abmeldeprobleme"
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
@@ -2436,31 +2659,31 @@ msgstr ""
"werden.<br>Möchten Sie die Abmeldung abschließen ohne diese<br>Programme "
"zuerst zu beenden?"
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "Jetzt abmelden"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "Warten Sie länger"
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Abmeldung abbrechen"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "Abmeldevorgang im Gange"
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Abmeldevorgang ist im Gange.<br><hilight>Bitte warten...</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt"
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
@@ -2468,7 +2691,7 @@ msgstr ""
"Abmeldevorgang ist im Gange.<br>Sie können erst dann andere Vorgänge "
"ausführen<br>wenn der Vorgang abgeschlossen ist."
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
@@ -2476,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"Das System wird Heruntergefahren.<br>Sie können nun keine "
"anderen<br>Vorgänge mehr ausführen."
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
@@ -2484,7 +2707,7 @@ msgstr ""
"Das System wird neugestartet.<br>Sie können erst nach dem Neustart<br>andere "
"Vorgänge ausführen."
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
@@ -2492,7 +2715,7 @@ msgstr ""
"Schlafmodus wird vorbereitet.<br>Erst nach dem Aufwachen können<br>weitere "
"Vorgänge ausgeführt werden."
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
@@ -2500,59 +2723,59 @@ msgstr ""
"Das System wird in den Ruhezustand heruntergefahren.<br>Erst nach dem "
"Wiedereinschalten können<br>erneut Vorgänge ausgeführt werden."
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "D'oh! Hier stimmt was nicht."
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "Das Herunterfahren schlug fehl."
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "Das Neustarten schlug fehl."
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "Der Computer konnte nicht in den<br>Schlafmodus versetzt werden."
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr ""
"Der Computer konnte nicht in den Ruhezustand<br>heruntergefahren werden."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "Schalte aus..."
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Ihr Computer wird heruntergefahren.<br><hilight>Bitte warten...</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "Starte neu..."
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Ihr Computer wird neugestartet.<br><hilight>Bitte warten...</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "Versetze den Computer in den Schlafmodus."
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Ihr Computer wird in den Schlafmodus versetzt.<br><hilight>Bitte warten...</"
"hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "Fahre den Computer in den Ruhezustand herunter."
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Ihr Computer wird in den Ruhezustand heruntergefahren.<br><hilight>Bitte "
@@ -2562,11 +2785,21 @@ msgstr ""
msgid "About This Theme"
msgstr "Über dieses Theme"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Wähle ein Thema aus..."
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte"
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster."
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -2576,68 +2809,68 @@ msgstr ""
"<br>dass Enlightenment sich nicht beenden kann bis jene Fenster "
"manuell<br>geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MiB"
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "In der Zukunft"
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "In der letzten Minute"
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "%li Jahre früher"
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "%li Monate früher"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "%li Wochen früher"
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "%li Tage früher"
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "%li Stunden früher"
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "%li Minuten früher"
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -2673,8 +2906,8 @@ msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Ein Verzeichnis nach oben"
@@ -2715,35 +2948,35 @@ msgstr "Lesen-Schreiben"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Konfiguration der Batterieanzeige"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Einfache Einstellungen"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Benachrichtigung bei niedrigem Akkustand"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Überprüfe Akku alle "
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f Sekunden"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Benachrichtigen wenn Akku bei "
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
@@ -2754,84 +2987,65 @@ msgstr "Benachrichtigen wenn Akku bei "
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f Minute(n)"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f Prozent"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
msgstr "Ihr Akku ist bald leer.<br>Sie sollten auf Netzstrom wechseln."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "KEINE INFORMATIONEN"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "KEINE BATTERIE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "FALSCHER TREIBER"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "VOLL"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Gefahr"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Laden"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment Batterie-Modul"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Eine Batterieladestandsanzeige die entweder <hilight>ACPI</hilight> oder "
-"<hilight>APM</hilight> nutzt<br>um den Batterieladestand den Netztstatus "
-"anzuzeigen.<br>Dies funktioniert nur unter Linux; die Genauigkeit hängt "
-"dabei<br>von Ihrem BIOS bzw. Kerneltreiber ab."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Batterie"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Enlightenment Uhr-Modul"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Eine einfache Uhr für E17."
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
@@ -2841,19 +3055,10 @@ msgid "Items"
msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationskonsole"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Enlightenment Uhr-Modul"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
@@ -2887,7 +3092,7 @@ msgstr "Neue Anwendung"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interlingua"
@@ -2902,15 +3107,6 @@ msgstr ""
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
@@ -2928,16 +3124,6 @@ msgstr "Merke diesen Rahmen für zukünftiges Öffnen des Fensters"
msgid "Borders"
msgstr "Rahmen"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Fensterlisteneinstellungen"
@@ -3026,15 +3212,6 @@ msgstr "%1.0f Zeichen"
msgid "Client List Menu"
msgstr "Fensterlistenmenü"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "Fenstermanager"
@@ -3213,16 +3390,6 @@ msgstr "Schattenfarbe"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Arbeitsflächen Einstellungen"
@@ -3241,21 +3408,18 @@ msgstr "Name:"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguriere"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Bildschirmsperre konfigurieren"
@@ -3280,9 +3444,9 @@ msgstr "Leerlaufzeit läuft ab in"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
@@ -3315,7 +3479,7 @@ msgstr "Zeige auf Bildschirmbereich #:"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
@@ -3344,16 +3508,6 @@ msgstr "Verwende angepasste Bildschirmsperre"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bildschirmsperre"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen"
@@ -3423,16 +3577,6 @@ msgstr "Vergrößerung"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Arbeitsflächen"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Dialogeinstellungen"
@@ -3474,16 +3618,6 @@ msgstr "Standard Dialogmodus"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
@@ -3595,15 +3729,6 @@ msgstr ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
@@ -3645,15 +3770,6 @@ msgstr "Abschaltzeit"
msgid "Power Management"
msgstr "Energiemanagement"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
@@ -3674,16 +3790,6 @@ msgstr "Standard"
msgid "Engine"
msgstr "Englisch"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "Objekte"
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "\"Befehl ausführen\"-Einstellungen"
@@ -3793,20 +3899,10 @@ msgstr "X-Achsen-Anpassung"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Y-Achsen-Anpassung"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Befehl ausführen ..."
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
#, fuzzy
msgid "Core"
@@ -3982,7 +4078,7 @@ msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
@@ -3998,16 +4094,6 @@ msgstr "Ersatznamen"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Aktiviere Ersatzobjekte"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Icon-Erscheinungsbild Einstellungen"
@@ -4020,16 +4106,6 @@ msgstr "Icon-Erscheinungsbild"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Icon-Thema"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Eingabemethodenkonfiguration"
@@ -4105,16 +4181,6 @@ msgstr "Sprache"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Eingabemethodeneinstellungen"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
@@ -5667,64 +5733,55 @@ msgstr "Zeichensatz"
msgid "Language Settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Nichts>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Bitte Tastenabfolge drücken,<br><br>oder <hilight>Escape</hilight> um "
"abzubrechen."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Tastenbelegungseinstellungen"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastenbelegungen"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Taste hinzufügen"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Entferne Taste"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Ändere Taste"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Alle entfernen"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Stelle Standardbelegung wieder her"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Aktionsparameter"
@@ -5733,7 +5790,7 @@ msgstr "Aktionsparameter"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Tastenbelegungsabfolge"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
@@ -5742,23 +5799,23 @@ msgstr ""
"Die Tastenbelegungsabfolge die Sie wählten wird bereits von der <br><hilight>"
"%s</hilight>-Aktion verwendet.<br>Bitte wählen Sie eine andere Abfolge."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Tastenbelegungsfehler"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
@@ -5768,16 +5825,6 @@ msgstr "WIN"
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Tastatur & Maus"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
@@ -5855,7 +5902,7 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Grenzwert schneller Mausbewegung"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f Pixel/Sek"
@@ -5869,15 +5916,6 @@ msgstr "Zeitüberschreitung beim Ziehen per Mausklick"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f Sekunden"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
@@ -5919,23 +5957,6 @@ msgstr "Verwende Standard"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Wähle eine .edj-Datei aus"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
@@ -6003,15 +6024,6 @@ msgstr "Manager"
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Mausbelegungsabfolge"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
@@ -6041,16 +6053,6 @@ msgstr "%1.0f Pixel"
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Mauszeiger"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "Mausbeschleunigungseinstellungen"
@@ -6068,16 +6070,6 @@ msgstr "Beschleunigung"
msgid "Threshold"
msgstr "Grenzwert"
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann die Mausbeschleunigungs-Einstellungen nicht konfigurieren."
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Suchpfade"
@@ -6091,7 +6083,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "Erscheinungsbild"
@@ -6100,7 +6092,7 @@ msgid "Init"
msgstr "Anfang"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
@@ -6128,15 +6120,6 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse"
msgid "Search Directories"
msgstr "Suchverzeichnisse"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Leistungseinstellungen"
@@ -6206,16 +6189,6 @@ msgstr "%1.0f Sammlungen"
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
@@ -6261,15 +6234,6 @@ msgstr ""
msgid "Profiles"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Bildschirmschonereinstellungen"
@@ -6321,16 +6285,6 @@ msgstr "Nicht erlauben"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Bildschirmschoner"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Modulablageneinstellungen"
@@ -6346,16 +6300,6 @@ msgid ""
"shelf?"
msgstr "Sie möchten \"%s\" entfernen.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Starteinstellungen"
@@ -6369,33 +6313,23 @@ msgstr "Zeige Startbildschirm beim Anmelden"
msgid "Startup"
msgstr "Start"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Themenwähler"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
msgid "Theme Categories"
msgstr "Themenkategorien"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr "Zuweisen"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
msgid "Clear All"
msgstr "Alle leeren"
@@ -6422,16 +6356,6 @@ msgstr ""
"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage das Thema "
"zu importieren."
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Objekte"
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Übergang-Einstellungen"
@@ -6453,47 +6377,38 @@ msgstr "Hintergrundwechsel"
msgid "Transitions"
msgstr "Übergänge"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Verwende Themenhintergrundbild"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "Bild..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr "Farbverlauf..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Verwende dieses Hintergrundbild auf..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "...allen Arbeitsflächen"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "...dieser Arbeitsfläche"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "...diesem Bildschirm"
@@ -6544,70 +6459,70 @@ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr ""
"Aus irgendeinem Grund konnte Enlightenment keinen Gradienten erstellen."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Wähle ein Bild aus..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Füll- und Streckoptionen"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr "Dehnen"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "Kacheln"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr "Innerhalb"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Dateiqualität"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Verwende Originaldatei"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Bild-Importfehler"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment konnte das Bild wegen<br>Umwandlungsfehlern nicht importieren."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Hintergrundbild-Importfehler"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment konnte das Hintergrundbild wegen<br>eines Kopierfehlers nicht "
"importieren."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
@@ -6615,139 +6530,121 @@ msgstr ""
"Enlightenment konnte das Hintergrundbild nicht importieren<br><br>Sind Sie "
"sicher, dass dies ein gültiges Hintergrundbild ist?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Hintergrundbilder"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Fensteranzeige"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Zeige Fenstergeometrieinformationen beim Verschieben/Größenändern"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animiere das schattieren und entschattieren von Fenstern"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Automatische Plazierung neuer Fenster"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "Smarte Plazierung"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Helfer nicht verstecken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Beim Mauszeiger plazieren"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Manuell per Maus plazieren"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Automatisch zur Arbeitsfläche des neuen Fensters wechseln"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Fensterverschiebegeometrie"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "Anzeigeinformationen"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Folge dem Fenster beim Verschieben"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Fenstergrößenänderungsgeometrie"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Folge dem Fenster bei der Größenänderung"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "Fensterschattierung"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Sanftes Beschleunigen und Abbremsen"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Beschleunigen"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Abbremsen"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Window Border"
msgstr "Fensterrahmen"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "Bevorzuge Benutzerspezifisches Icon"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Bevorzuge Anwendungsspezifisches Icon"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "Interne Fenster"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Interne Fenster immer merken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Aktivierungs Einstellungen"
@@ -6829,16 +6726,6 @@ msgstr ""
msgid "Window Focus"
msgstr "Fensteraktivierung"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
@@ -6930,16 +6817,6 @@ msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr ""
"Verschiebe/Verändere Fenster beim Ausblenden der Modulablage automatisch"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Erlaube Veränderungen an Fenstern"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Fensterlisten-Einstellungen"
@@ -7008,83 +6885,73 @@ msgstr "Verschiebe zum Schluss"
msgid "Warp Speed"
msgstr "Verschiebegeschwindigkeit"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "CpuFreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Sehr schnell (1 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Schnell (1s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Normal (2s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Langsam (5s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Sehr langsam (30s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Verbrauchsoptimiert"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Aktualisierungsgeschwindigkeit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Geschwindigkeit einstellen"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -7092,7 +6959,7 @@ msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des "
"moduleigenen<br>setfreq-Hilfsprogramms."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -7102,7 +6969,7 @@ msgstr ""
"Möglicherweise fehlen<br>Kernelmodule oder -funktionen, oder ihre "
"CPU<br>unterstützt diese Funktion einfach nicht."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -7110,147 +6977,107 @@ msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des "
"moduleigenen<br>setfreq-Hilfsprogramms."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "CPU-Frequenz-Kontrollmodul"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Ein schlichtes Modul um die Taktfrequenz der CPU zu kontrollieren. Dies ist "
-"besonders nützlich um bei Laptops Strom zu sparen."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Schatten-Einstellungen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Hohe Qualität"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Normale Qualität"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Niedrige Qualität"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Art der Unschärfe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Sehr weich"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Weich"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Scharf"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Sehr scharf"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Schattendistanz"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Sehr weit entfernt"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Weit entfernt"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Nahe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Sehr nahe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extrem nah"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Unmittelbar darunter"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Schattenstärke"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Sehr dunkel"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Hell"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Sehr hell"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Enlightenment Schatten-Modul"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
msgstr ""
-"Dies ist das Schatten-Modul. Mit seiner Hilfe können Fenster Schatten<br>auf "
-"die Arbeitsfläche werfen -- ohne jegliche X-Server-Erweiterungen<br>oder "
-"Hardware-Beschleunigung."
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "\"Befehl ausführen\"-Dialog"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "IBox-Modul"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Enlightenment %s Modul"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
@@ -7269,7 +7096,7 @@ msgstr ""
"nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn<br>Sie möchten. Entschuldigen Sie "
"die Unannehmlichkeiten.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
@@ -7287,92 +7114,92 @@ msgstr ""
"Standardeinstellungen<br>benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige "
"Unannehmlichkeiten.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "Konfiguration erneuert"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Größeneinstellungen"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Einfacher Modus"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Datei-Icons"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Fensterliste"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon-Name"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Zeige Icon-Beschriftung"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Zeige Popup beim Arbeitsflächenwechsel"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Gehe zum übergeordneten Verzeichnis"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295