aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorIgor Murzov <e-mail@date.by>2013-01-23 13:30:33 +0000
committerIgor Murzov <e-mail@date.by>2013-01-23 13:30:33 +0000
commita4e5053e1d13a6e1b6213c8c1ede0cd8ce44f7ce (patch)
treeb3e74140c65e5fce3ae208548bef53c327e58bf9
parentfeb662019e5551178538ef0ceaa353411eb477b4 (diff)
downloadenlightenment-a4e5053e1d13a6e1b6213c8c1ede0cd8ce44f7ce.tar.gz
enlightenment-a4e5053e1d13a6e1b6213c8c1ede0cd8ce44f7ce.tar.xz
enlightenment-a4e5053e1d13a6e1b6213c8c1ede0cd8ce44f7ce.zip
Update russian translation
This commit is a forwardport of r83171 SVN revision: 83172
-rw-r--r--po/ru.po4058
1 files changed, 2378 insertions, 1680 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f164760b8..657684409 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Koptev Oleg <koptev.oleg@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <Unknown>, 2010.
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2010, 2012.
-# Igor Murzov <e-mail@date.by>, 2012.
+# Igor Murzov <e-mail@date.by>, 2012, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 19:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-23 17:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 20:49+0400\n"
"Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,17 +26,16 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Об Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363
+#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -81,13 +80,13 @@ msgstr "Убить"
#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778
-#: src/bin/e_screensaver.c:191
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792
+#: src/bin/e_screensaver.c:190
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
@@ -97,9 +96,9 @@ msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312
+#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Завершить сессию"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750
msgid "Power off"
msgstr "Выключить"
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Выключить"
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузить"
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Перезагрузить"
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Suspend"
msgstr "Ждущий режим"
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Ждущий режим"
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Спящий режим"
@@ -146,13 +145,13 @@ msgstr "Действительно хотите перевести систем
#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
@@ -161,9 +160,8 @@ msgstr "Переместить"
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
@@ -173,7 +171,7 @@ msgid "Window Menu"
msgstr "Меню Окна"
#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
@@ -183,13 +181,13 @@ msgstr "Понизить"
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079
+#: src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Window : State"
msgstr "Окно : Состояние"
@@ -217,287 +215,286 @@ msgstr "Переключить полноэкранный режим"
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Увеличить"
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Увеличить влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Увеличить вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Увеличить на весь экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим увеличения \"Умный\""
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим увеличения \"Расширить\""
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\""
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3051
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3057
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Переключить свёрнутый заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3063
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Переключить режим без рамки"
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Set Border"
msgstr "Установить рамку"
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3079
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Переключиться между рамками"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Переключить режим прикрепления"
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120
+#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Перенести стол влево"
+msgstr "Перейти на рабочий стол слева"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3092
msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Перенести стол вправо"
+msgstr "Перейти на рабочий стол справа"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Перенести стол вверх"
+msgstr "Перейти на рабочий стол выше"
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3096
msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Перенести стол вниз"
+msgstr "Перейти на рабочий стол ниже"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Перенести стол на..."
+msgstr "Перенести рабочий стол через..."
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3104
msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Перенести на предыдущий стол"
+msgstr "Перейти на предыдущий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3109
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показать рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3115
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Показать полку"
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3120
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Перенести стол на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3126
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Перенести стол линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3132
msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Переключить на стол 0"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Переключить на стол 1"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Переключить на стол 2"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Переключить на стол 3"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Переключить на стол 4"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Переключить на стол 5"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3144
msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Переключить на стол 6"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Переключить на стол 7"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Переключить на стол 8"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3150
msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Переключить на стол 9"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Переключить на стол 10"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Переключить на стол 11"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Переключить на стол..."
+msgstr "Перейти на рабочий стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3162
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Перенести стол влево (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол слева (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол справа (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол выше (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол ниже (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол через... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3176
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол на... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3182
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3188
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Перенести стол в направлении..."
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3193
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 0 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 1 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 2 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 3 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3201
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 4 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 5 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 6 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3207
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 7 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3209
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 8 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 9 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 10 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол 11 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)"
+msgstr "Перейти на рабочий стол... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -506,226 +503,225 @@ msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)"
msgid "Window : List"
msgstr "Окно : Список"
-#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3223
msgid "Jump to window..."
msgstr "Перейти к окну..."
-#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3227
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Перейти к окну... или запуск..."
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236
+#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263
+#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3232
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Послать мышь на экран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3234
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Послать мышь на экран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3236
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Послать мышь на экран..."
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3242
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд"
-#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3244
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Послать мышь 1 экран назад"
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3246
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Послать мышь вперед/назад..."
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3251
msgid "Dim"
msgstr "Темнее"
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Undim"
msgstr "Светлее"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3257
msgid "Backlight Set"
msgstr "Подсветка установлена"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3259
msgid "Backlight Min"
msgstr "Подсветка мин."
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3261
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Подсветка средн."
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3263
msgid "Backlight Max"
msgstr "Подсветка макс."
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Подстройка подсветки"
-#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3268
msgid "Backlight Up"
msgstr "Подсветка больше"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3270
msgid "Backlight Down"
msgstr "Подсветка меньше"
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3275
msgid "Move To Center"
msgstr "Сдвинуть в центр"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3279
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Сдвинуть по координате..."
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3284
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Перемещение по координате смещения..."
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3290
msgid "Resize By..."
msgstr "Сменить размер на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3296
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Сдвиг в направлении..."
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Тащить значок..."
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325
msgid "Window : Moving"
msgstr "Окно : Передвижение"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3307
msgid "To Next Desktop"
msgstr "На следующий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3309
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "На предыдущий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По номеру стола..."
-#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3317
msgid "To Desktop..."
msgstr "На стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3323
msgid "To Next Screen"
msgstr "На следующий экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3325
msgid "To Previous Screen"
msgstr "На предыдущий экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3330
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показать главное меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3332
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показать избранное меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3334
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показать \"Все приложения\""
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3336
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показать меню клиента"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3338
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показать меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3355
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе"
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3367
msgid "Exit Now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3372
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Переключение режима презентаций"
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3377
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Переключение автономного режима"
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3382
msgid "Enable the named module"
msgstr "Включить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3386
msgid "Disable the named module"
msgstr "Выключить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Переключить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
@@ -734,55 +730,55 @@ msgstr "Переключить указанный модуль"
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3394
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сессию"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3398
msgid "Power Off Now"
msgstr "Выключить немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3402
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
-#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3410
msgid "Suspend Now"
msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3422
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Перевести в спящий режим немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3430
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Расчистить окна"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3440
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Общее : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3440
msgid "Delayed Action"
msgstr "Отложеное выполнение"
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Раскладки клавиатуры"
-#: src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3449
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Использовать раскладку"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3453
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Следующая раскладка"
-#: src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3457
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Предыдущая раскладка"
@@ -799,23 +795,23 @@ msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
+#: src/bin/e_config.c:1023
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -832,7 +828,7 @@ msgstr ""
"<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините "
"за неудобства.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1039
+#: src/bin/e_config.c:1040
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -846,11 +842,11 @@ msgstr ""
"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
+#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1722
+#: src/bin/e_config.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -860,14 +856,14 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366
+#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615
+#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568
+#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660
+#: src/bin/e_utils.c:695
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
@@ -878,19 +874,19 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_config.c:2244
+#: src/bin/e_config.c:2041
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметры обновлены"
-#: src/bin/e_config.c:2262
+#: src/bin/e_config.c:2059
msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла."
+msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла."
-#: src/bin/e_config.c:2266
+#: src/bin/e_config.c:2063
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл данных пуст."
-#: src/bin/e_config.c:2270
+#: src/bin/e_config.c:2067
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -898,16 +894,16 @@ msgstr ""
"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
"нет прав на файлы."
-#: src/bin/e_config.c:2274
+#: src/bin/e_config.c:2071
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
-#: src/bin/e_config.c:2278
+#: src/bin/e_config.c:2075
msgid "This is a generic error."
msgstr "Это стандартная ошибка."
-#: src/bin/e_config.c:2282
+#: src/bin/e_config.c:2079
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -915,59 +911,59 @@ msgstr ""
"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
"несколько сотен КБ)."
-#: src/bin/e_config.c:2286
+#: src/bin/e_config.c:2083
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
-#: src/bin/e_config.c:2290
+#: src/bin/e_config.c:2087
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Закончилось место во время записи файла."
-#: src/bin/e_config.c:2294
+#: src/bin/e_config.c:2091
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Файл был закрыт во время записи."
-#: src/bin/e_config.c:2298
+#: src/bin/e_config.c:2095
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2302
+#: src/bin/e_config.c:2099
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Кодирование X509 не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:2103
msgid "Signature failed."
msgstr "Подпись ошибочна."
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:2107
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Подпись недействительна."
-#: src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:2111
msgid "Not signed."
msgstr "Не подписано."
-#: src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2115
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функция не реализована"
-#: src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2119
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
-#: src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2123
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрование не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2127
msgid "Decryption failed."
msgstr "Расшифровка не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2131
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config.c:2153
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -978,8 +974,7 @@ msgstr ""
"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл "
"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -997,9 +992,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
@@ -1031,11 +1026,11 @@ msgstr ""
"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,<br>поэтому "
"блокировка экрана не работает."
-#: src/bin/e_desklock.c:301
+#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Lock Failed"
msgstr "Не удалось заблокировать"
-#: src/bin/e_desklock.c:302
+#: src/bin/e_desklock.c:303
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -1043,23 +1038,23 @@ msgstr ""
"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура "
"удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать."
-#: src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:542
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль"
-#: src/bin/e_desklock.c:926
+#: src/bin/e_desklock.c:928
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идёт аутентификация..."
-#: src/bin/e_desklock.c:931
+#: src/bin/e_desklock.c:933
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
-#: src/bin/e_desklock.c:968
+#: src/bin/e_desklock.c:970
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Ошибка системы аутентификации"
-#: src/bin/e_desklock.c:969
+#: src/bin/e_desklock.c:971
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -1070,11 +1065,11 @@ msgstr ""
"<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
"<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Активировать режим презентации?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1305
+#: src/bin/e_desklock.c:1306
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1084,11 +1079,11 @@ msgstr ""
"<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
"энергосбережение?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Нет, но увеличить задержку"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
@@ -1113,9 +1108,10 @@ msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Редактор записей .desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -1139,7 +1135,7 @@ msgid "Generic Name"
msgstr "Стандартное имя"
#: src/bin/e_eap_editor.c:751
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "Класс окна"
@@ -1156,12 +1152,12 @@ msgid "Desktop file"
msgstr "Файл .desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
@@ -1172,7 +1168,7 @@ msgstr "Общее"
msgid "Startup Notify"
msgstr "Уведомление о запуске"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Запускать в терминале"
@@ -1180,8 +1176,8 @@ msgstr "Запускать в терминале"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показывать в меню"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgstr "Опции"
@@ -1195,8 +1191,8 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Выбрать исполняемый файл"
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777
-#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791
+#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1214,19 +1210,19 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020
+#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: src/bin/e_entry.c:520
+#: src/bin/e_entry.c:518
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -1256,11 +1252,11 @@ msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:604
+#: src/bin/e_exec.c:606
msgid "Application run error"
msgstr "Ошибка запуска приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:606
+#: src/bin/e_exec.c:608
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1269,119 +1265,119 @@ msgstr ""
"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не "
"запустилось."
-#: src/bin/e_exec.c:713
+#: src/bin/e_exec.c:715
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Ошибка исполнения приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
-#: src/bin/e_exec.c:734
+#: src/bin/e_exec.c:736
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
-#: src/bin/e_exec.c:742
+#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
-#: src/bin/e_exec.c:745
+#: src/bin/e_exec.c:747
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
-#: src/bin/e_exec.c:749
+#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
-#: src/bin/e_exec.c:752
+#: src/bin/e_exec.c:754
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
-#: src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:758
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
-#: src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:762
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
-#: src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:767
+#: src/bin/e_exec.c:769
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
-#: src/bin/e_exec.c:771
+#: src/bin/e_exec.c:773
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
-#: src/bin/e_exec.c:774
+#: src/bin/e_exec.c:776
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
-#: src/bin/e_exec.c:830
+#: src/bin/e_exec.c:832
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
msgid "Error Logs"
msgstr "Лог ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
msgid "There was no error message."
msgstr "Не было сообщения ошибки."
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
msgid "Save This Message"
msgstr "Сохранить это сообщение"
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
-#: src/bin/e_exec.c:990
+#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:992
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:933
+#: src/bin/e_exec.c:935
msgid "Error Information"
msgstr "Информация об ошибке"
-#: src/bin/e_exec.c:941
+#: src/bin/e_exec.c:943
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Информация о сигнале ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
msgid "Output Data"
msgstr "Выходные данные"
-#: src/bin/e_exec.c:959
+#: src/bin/e_exec.c:961
msgid "There was no output."
msgstr "Не было данных."
-#: src/bin/e_fm.c:1061
+#: src/bin/e_fm.c:1062
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Несуществующий путь"
-#: src/bin/e_fm.c:1064
+#: src/bin/e_fm.c:1065
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не существует."
-#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -1413,72 +1409,72 @@ msgstr "Ошибка извлечения"
msgid "Can't eject device"
msgstr "Не удалось извлечь устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494
-#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614
-#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295
-#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360
-#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503
+#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624
+#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271
+#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307
+#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375
+#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598
+#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания."
-#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
+#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "С учётом регистра"
-#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Сортировать по расширению"
-#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Сортировать по времени изменения"
-#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr "Сортировать по размеру"
-#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
+#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr "Каталоги в начале"
-#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
+#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr "Каталоги в конце"
-#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
+#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Режим отображения"
-#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917
+#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
-#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935
+#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947
msgid "Refresh View"
msgstr "Обновить вид"
-#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947
+#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
-#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999
+#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551
+#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
-#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1486,216 +1482,216 @@ msgstr "Ссылка"
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: src/bin/e_fm.c:9136
+#: src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Unmount"
msgstr "Отключить"
-#: src/bin/e_fm.c:9141
+#: src/bin/e_fm.c:9153
msgid "Mount"
msgstr "Подключить"
-#: src/bin/e_fm.c:9146
+#: src/bin/e_fm.c:9158
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
+#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/bin/e_fm.c:9169
+#: src/bin/e_fm.c:9180
msgid "Application Properties"
msgstr "Свойства приложения"
-#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Свойства файла"
-#: src/bin/e_fm.c:9393
+#: src/bin/e_fm.c:9404
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Сетка значков"
-#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Пользовательские значки"
-#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Вид по умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9469
+#: src/bin/e_fm.c:9478
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Размер значка (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9494
+#: src/bin/e_fm.c:9503
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Не удалось создать каталог!"
-#: src/bin/e_fm.c:9506
+#: src/bin/e_fm.c:9515
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Не удалось создать файл!"
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Новый каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630
+#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
-#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635
+#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "%s не может быть записан!"
-#: src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9664
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9659
+#: src/bin/e_fm.c:9669
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9690
+#: src/bin/e_fm.c:9700
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Наследовать родительские настройки"
-#: src/bin/e_fm.c:9699
+#: src/bin/e_fm.c:9709
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: src/bin/e_fm.c:9711
+#: src/bin/e_fm.c:9721
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомнить очередность"
-#: src/bin/e_fm.c:9720
+#: src/bin/e_fm.c:9730
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортировать"
-#: src/bin/e_fm.c:9728
+#: src/bin/e_fm.c:9738
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Безопасное удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_fm.c:9757
+#: src/bin/e_fm.c:9767
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Настройки значков файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051
+#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060
msgid "Set background..."
msgstr "Установить фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:9852
msgid "Clear background"
msgstr "Очистить фон"
-#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079
+#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088
msgid "Set overlay..."
msgstr "Установить перекрытие..."
-#: src/bin/e_fm.c:9856
+#: src/bin/e_fm.c:9865
msgid "Clear overlay"
msgstr "Очистить перекрытие"
-#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509
+#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Переименовать %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s уже существует!"
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299
+#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён"
-#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :("
-#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559
+#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574
msgid "Abort"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_fm.c:10413
+#: src/bin/e_fm.c:10427
msgid "No to all"
msgstr "Нет для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10416
+#: src/bin/e_fm.c:10430
msgid "Yes to all"
msgstr "Да для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10419
+#: src/bin/e_fm.c:10433
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/bin/e_fm.c:10422
+#: src/bin/e_fm.c:10436
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10580
+#: src/bin/e_fm.c:10594
msgid "Move Source"
msgstr "Переместить источник"
-#: src/bin/e_fm.c:10581
+#: src/bin/e_fm.c:10595
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустить это"
-#: src/bin/e_fm.c:10582
+#: src/bin/e_fm.c:10596
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"
-#: src/bin/e_fm.c:10587
+#: src/bin/e_fm.c:10601
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10780
+#: src/bin/e_fm.c:10794
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:10790
+#: src/bin/e_fm.c:10804
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10795
+#: src/bin/e_fm.c:10809
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1704,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10805
+#: src/bin/e_fm.c:10819
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1722,27 +1718,27 @@ msgstr[2] ""
"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
-#: src/bin/e_fm_device.c:60
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:79
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr "Флэш карта—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:81
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Неизвестный носитель"
-#: src/bin/e_fm_device.c:343
+#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Съёмное устройство"
@@ -1751,10 +1747,8 @@ msgstr "Съёмное устройство"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
@@ -1812,16 +1806,15 @@ msgstr "Группа:"
msgid "Others:"
msgstr "Прочие:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:452
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
-#: src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -1850,56 +1843,57 @@ msgstr "Это битый указатель."
msgid "Select an Image"
msgstr "Выбрать изображение"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
msgid "Gadget error"
msgstr "Ошибка гаджета"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Переместить в"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1743
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автопрокрутка содержимого"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
msgid "Inset"
msgstr "Вклад"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "Вид"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2433
+#: src/bin/e_gadcon.c:2434
msgid "Stop moving"
msgstr "Закончить сдвиг"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3084
+#: src/bin/e_gadcon.c:3086
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Недостаточная поддержка gadcon"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3085
+#: src/bin/e_gadcon.c:3087
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s"
@@ -1940,16 +1934,16 @@ msgstr ""
"на этом экране. Запуск отменен.\n"
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361
msgid "Import Error"
msgstr "Ошибка импорта"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибки копирования."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
@@ -1957,72 +1951,72 @@ msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать изображение.<br><br>Вы уверены, что это "
"допустимое изображение?"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:159
+#: src/bin/e_import_dialog.c:162
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Выберите изображение..."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:193
+#: src/bin/e_import_dialog.c:194
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Ошибка импорта изображения"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок при "
"конвертации."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458
msgid "Import Settings..."
msgstr "Настройки импорта..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Опции заполнения и растягивания"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
msgid "Stretch"
msgstr "Растянуть"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500
msgid "Tile"
msgstr "Замостить"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
msgid "Within"
msgstr "Вложить"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
msgid "Pan"
msgstr "Панорамировать"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
msgid "File Quality"
msgstr "Качество файла"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
msgid "Use original file"
msgstr "Использовать оригинальный файл"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529
msgid "Fill Color"
msgstr "Цвет заполнения"
@@ -2044,7 +2038,7 @@ msgstr "Защитить это окно от изменения мною"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Избежать закрытия этого окна"
+msgstr "Предотвращать закрытие этого окна"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
@@ -2059,12 +2053,12 @@ msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Предотвратить изменения в:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
@@ -2073,7 +2067,7 @@ msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
msgstr "Уровень"
@@ -2083,12 +2077,12 @@ msgid "Iconified state"
msgstr "Уменьшенное состояние"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:709
msgid "Stickiness"
msgstr "Липкость"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:715
msgid "Shaded state"
msgstr "Состояние \"свёрнут в заголовок\""
@@ -2097,7 +2091,7 @@ msgid "Maximized state"
msgstr "Увеличеное состояние"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:718
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Полноэкранное состояние"
@@ -2105,7 +2099,7 @@ msgstr "Полноэкранное состояние"
msgid "Program Locks"
msgstr "Программные замки"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703
msgid "Border style"
msgstr "Стиль рамки"
@@ -2151,7 +2145,6 @@ msgid "Shade"
msgstr "Свернуть"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь экран"
@@ -2189,12 +2182,12 @@ msgstr "Уменьшить"
msgid "Skip"
msgstr "Игнорировать"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:700
msgid "Locks"
msgstr "Замки"
@@ -2213,11 +2206,10 @@ msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
@@ -2250,7 +2242,7 @@ msgstr "Использовать значок предоставленный п
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Использовать пользовательский значок"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Предлагать сопротивление"
@@ -2360,9 +2352,9 @@ msgstr "Неподвижный"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "Выкл."
@@ -2391,12 +2383,11 @@ msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Класс"
@@ -2408,7 +2399,7 @@ msgstr "Имя значка"
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
msgid "Role"
msgstr "Роль"
@@ -2472,7 +2463,7 @@ msgstr "Состояния"
msgid "Take Focus"
msgstr "Забирает фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Принимает фокус"
@@ -2489,27 +2480,26 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Запрос позиции"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
@@ -2517,17 +2507,17 @@ msgstr "Модальное"
msgid "Shaded"
msgstr "Свёрнутое в заголовок"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Пропуск панели задач"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Пропуск пейджера"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытое"
@@ -2591,10 +2581,10 @@ msgstr "Размер и позицию"
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Размер, позицию и замки"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -2626,39 +2616,39 @@ msgstr "Быстротечность"
msgid "Identifiers"
msgstr "Идентификаторы"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:706
msgid "Icon Preference"
msgstr "Предпочтение значка"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:712
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Виртуальный стол"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:721
msgid "Current Screen"
msgstr "Текущий экран"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
msgid "Skip Window List"
msgstr "Список пропуска окон"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:736
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:744
msgid "Match only one window"
msgstr "Совпадает только одно окно"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:748
msgid "Always focus on start"
msgstr "Автоматически фокусировать при запуске"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:752
msgid "Keep current properties"
msgstr "Сохранить текущие параметры"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
msgid "Start this program on login"
msgstr "Запустить эту программу при логине"
@@ -2667,10 +2657,10 @@ msgid "Utilities"
msgstr "Вспомогательные"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
@@ -2693,33 +2683,43 @@ msgstr "Мобильные"
msgid "Module Settings"
msgstr "Настройки модулей"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:708
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "Не выбран ни один модуль."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "Выбрано более одного модуля."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Убрать гаджет"
-
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Загруженные гаджеты"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Добавить гаджет"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
@@ -2755,89 +2755,90 @@ msgstr ""
"конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
"методов ввода находится в PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
-msgstr "Основной"
+msgstr "Главное"
-#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Избранные приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372
msgid "Lost Windows"
msgstr "Потерянные окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:229
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
msgid "About"
msgstr "О..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "О теме"
-#: src/bin/e_int_menus.c:325
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
msgid "Virtual"
-msgstr "Виртуальный"
+msgstr "Виртуальные"
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Полки"
-#: src/bin/e_int_menus.c:341
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показать/скрыть все окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:699
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
msgid "No applications"
msgstr "Нет приложений"
-#: src/bin/e_int_menus.c:944
+#: src/bin/e_int_menus.c:946
msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Установка виртуальных рабочих столов"
+msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514
+#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1520
msgid "No windows"
msgstr "Нет окон"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1433 src/bin/e_int_menus.c:1533
msgid "Untitled window"
msgstr "Окно без заголовка"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1641
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
-msgid "Shelf"
-msgstr "Полка"
+#, c-format
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "Полка (%s)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1689
+#: src/bin/e_int_menus.c:1701
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Добавить полку"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1696
+#: src/bin/e_int_menus.c:1708
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Удалить полку"
@@ -2858,65 +2859,66 @@ msgstr "Под окнами"
msgid "Below Everything"
msgstr "Под всем"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Позволять окнам перекрывать полку"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "Высота (%3.0f пикс.)"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Ужимать под размер содержимого"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Прятать полку автоматически"
+msgstr "Скрывать полку автоматически"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Показывать при заходе мыши"
+msgstr "Показывать при подведении мыши"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Показывать при щелчке мышью"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Hide timeout"
msgstr "Скрывать через"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунд"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Hide duration"
msgstr "Продолжительность скрытия"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f секунд"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
+msgstr "Позволять окнам перекрывать полку"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Auto Hide"
msgstr "Автоскрытие"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Показывать на всех столах"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Показывать на указанных столах"
@@ -3052,23 +3054,23 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:523
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:527
+#: src/bin/e_main.c:532
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:548
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n"
-#: src/bin/e_main.c:552
+#: src/bin/e_main.c:557
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_main.c:566
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3076,27 +3078,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:583
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:595
+#: src/bin/e_main.c:600
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:611
+#: src/bin/e_main.c:616
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:631
msgid "Starting International Support"
msgstr "Запускается языковая поддержка"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:635
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3106,11 +3108,11 @@ msgstr ""
"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
"или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Setup Screens"
msgstr "Настройка экранов"
-#: src/bin/e_main.c:668
+#: src/bin/e_main.c:673
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3118,236 +3120,236 @@ msgstr ""
"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Настройка ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:688
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Настройка подсветки"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:692
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
-#: src/bin/e_main.c:694
+#: src/bin/e_main.c:699
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Настройка хранителя экрана"
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:703
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n"
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: src/bin/e_main.c:710
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Настройка DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:709
+#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Настройка режима энергосбережения"
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n"
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Настройка блокировки"
-#: src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:743
msgid "Setup Popups"
msgstr "Настройка всплывающих окон"
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему всплывающих окон.\n"
-#: src/bin/e_main.c:754
+#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Настройка шины сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:766
msgid "Setup Paths"
msgstr "Настройка путей"
-#: src/bin/e_main.c:767
+#: src/bin/e_main.c:772
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Настройка системы управления"
-#: src/bin/e_main.c:771
+#: src/bin/e_main.c:776
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:778
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Setup Actions"
msgstr "Настройка действий"
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
-#: src/bin/e_main.c:789
+#: src/bin/e_main.c:794
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Настройка системы запуска"
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:798
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n"
-#: src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_main.c:808
+#: src/bin/e_main.c:813
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
-#: src/bin/e_main.c:815
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Setup Message System"
msgstr "Настройка системы сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:819
+#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:826
+#: src/bin/e_main.c:831
msgid "Setup DND"
msgstr "Настройка DND"
-#: src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:842
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
-#: src/bin/e_main.c:841
+#: src/bin/e_main.c:846
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:853
msgid "Setup Modules"
msgstr "Настройка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Настройка запоминаний"
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: src/bin/e_main.c:868
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:875
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Настройка цветовых классов"
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: src/bin/e_main.c:886
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n"
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Настройка фона"
-#: src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:908
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Настройка мыши"
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить раскладки клавиатуры XKB.\n"
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:925
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Настройка привязок"
-#: src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:929
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n"
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:936
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Настройка генератора миниатюр"
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:940
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
-#: src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:949
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
-#: src/bin/e_main.c:953
+#: src/bin/e_main.c:958
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:967
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:969
+#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Настройки графической рабочей среды"
-#: src/bin/e_main.c:973
+#: src/bin/e_main.c:978
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:985
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Настрока очередности файлов"
-#: src/bin/e_main.c:984
+#: src/bin/e_main.c:989
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:999
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Load Modules"
msgstr "Загрузка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1034
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Настройка полок"
-#: src/bin/e_main.c:1041
+#: src/bin/e_main.c:1045
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Параметры полок"
-#: src/bin/e_main.c:1052
+#: src/bin/e_main.c:1059
msgid "Almost Done"
msgstr "Почти закончено"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1273
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3416,11 +3418,11 @@ msgstr ""
"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
"enlightenment.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1554
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Проверка поддержки форматов"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1558
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3429,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте,\n"
"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1570
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -3437,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1580
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -3445,7 +3447,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1590
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -3453,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1600
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -3461,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1614
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -3472,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
"'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1814
+#: src/bin/e_main.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3482,11 +3484,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
+#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1834
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3496,7 +3498,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1829
+#: src/bin/e_main.c:1843
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3508,7 +3510,7 @@ msgstr ""
"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1837
+#: src/bin/e_main.c:1851
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3520,12 +3522,22 @@ msgstr ""
"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново."
-#: src/bin/e_module.c:100
+#: src/bin/e_module.c:222
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Загрузка модуля: %s"
-#: src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Module Error"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
+#: src/bin/e_module.c:262
+msgid ""
+"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:289
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3534,11 +3546,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
"найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323
msgid "Error loading Module"
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3547,11 +3559,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
"<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:181
+#: src/bin/e_module.c:322
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
-#: src/bin/e_module.c:196
+#: src/bin/e_module.c:337
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3562,23 +3574,23 @@ msgstr ""
"минимальную версию API модулей: %i.<br>Версия API модуля объявленная для "
"Enlightenment: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:201
+#: src/bin/e_module.c:342
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:529
+#: src/bin/e_module.c:703
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:709 src/bin/e_shelf.c:1797
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Оставить"
-#: src/bin/e_module.c:783
+#: src/bin/e_module.c:960
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3588,15 +3600,15 @@ msgstr ""
"причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать "
"сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:795
+#: src/bin/e_module.c:972
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Загаживание нестабильными модулями"
-#: src/bin/e_module.c:799
+#: src/bin/e_module.c:976
msgid "I know"
msgstr "Я знаю"
-#: src/bin/e_screensaver.c:183
+#: src/bin/e_screensaver.c:182
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3613,14 +3625,14 @@ msgstr "Плавающе"
#: src/bin/e_shelf.c:68
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: src/bin/e_shelf.c:69
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
@@ -3672,15 +3684,16 @@ msgstr "Левый нижний угол"
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr "Правый нижний угол"
-#: src/bin/e_shelf.c:267
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Полка №"
+#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124
+#, c-format
+msgid "Shelf #%d"
+msgstr "Полка №%d"
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Ошибка автоскрытия полки"
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3689,76 +3702,77 @@ msgstr ""
"конфигурацией; установите уровень полки в<br>\"Под всем\" или отключите "
"автоскрытие."
-#: src/bin/e_shelf.c:1122
+#: src/bin/e_shelf.c:1125
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Добавить новую полку"
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
msgid "Shelf Error"
msgstr "Ошибка полки"
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
+#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Закончить перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
+#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Начать перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1787
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:1794
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_shelf.c:2350
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2362
+#: src/bin/e_shelf.c:2369
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Переименовать полку"
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
+#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
-#: src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:2453
msgid "Orientation"
msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
msgid "Autohide"
msgstr "Автоскрытие"
-#: src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_shelf.c:2469
msgid "Refresh"
-msgstr "Обновление"
+msgstr "Обновить"
#: src/bin/e_startup.c:66
-msgid "Starting"
-msgstr "Запускается"
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запуск %s"
-#: src/bin/e_sys.c:295
+#: src/bin/e_sys.c:296
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Проверка системных прав доступа"
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
-#: src/bin/e_sys.c:370
+#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
+#: src/bin/e_sys.c:371
msgid "System Check Done"
msgstr "Проверка системы закончена"
-#: src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:439
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -3769,35 +3783,35 @@ msgstr ""
"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти "
"<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд."
-#: src/bin/e_sys.c:498
+#: src/bin/e_sys.c:499
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:500
+#: src/bin/e_sys.c:501
msgid "Logout now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:503
msgid "Wait longer"
msgstr "Подождите ещё"
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Отменить выход из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:547
+#: src/bin/e_sys.c:548
msgid "Logout in progress"
msgstr "Выполняется завершение сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:550
+#: src/bin/e_sys.c:551
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Завершение сессии.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:585
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
@@ -3805,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после "
"завершения сеанса."
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: src/bin/e_sys.c:592
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
@@ -3813,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
"инициировано выключение."
-#: src/bin/e_sys.c:597
+#: src/bin/e_sys.c:598
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
@@ -3821,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
"инициирована перезагрузка."
-#: src/bin/e_sys.c:603
+#: src/bin/e_sys.c:604
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
@@ -3829,7 +3843,7 @@ msgstr ""
"Переход в ждущий режим.<br>Пока переход не завершится, вы не "
"можете<br>выполнять любые другие действия."
-#: src/bin/e_sys.c:609
+#: src/bin/e_sys.c:610
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
@@ -3837,51 +3851,51 @@ msgstr ""
"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
"это<br>не завершится."
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться"
-#: src/bin/e_sys.c:640
+#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Power off failed."
msgstr "Ошибка при отключении питания."
-#: src/bin/e_sys.c:644
+#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Reset failed."
msgstr "Ошибка при перезагрузке."
-#: src/bin/e_sys.c:648
+#: src/bin/e_sys.c:649
msgid "Suspend failed."
msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим."
-#: src/bin/e_sys.c:652
+#: src/bin/e_sys.c:653
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
-#: src/bin/e_sys.c:752
+#: src/bin/e_sys.c:753
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:796
+#: src/bin/e_sys.c:797
msgid "Resetting"
msgstr "Перезагрузка"
-#: src/bin/e_sys.c:799
+#: src/bin/e_sys.c:800
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:851
+#: src/bin/e_sys.c:852
msgid "Suspending"
msgstr "Переход в ждущий режим"
-#: src/bin/e_sys.c:854
+#: src/bin/e_sys.c:855
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:907
+#: src/bin/e_sys.c:908
msgid "Hibernating"
msgstr "Переход в спящий режим"
-#: src/bin/e_sys.c:910
+#: src/bin/e_sys.c:911
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Переход в спящий режим.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
@@ -4011,7 +4025,6 @@ msgstr[2] "%li минут назад"
#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587
@@ -4074,130 +4087,104 @@ msgstr ""
"поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за "
"неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1287
+#: src/bin/e_utils.c:1288
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: src/bin/e_utils.c:1291
+#: src/bin/e_utils.c:1292
#, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%li секунд"
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "%li секунда"
+msgstr[1] "%li секунды"
+msgstr[2] "%li секунд"
#: src/bin/e_utils.c:1296
#, c-format
msgid "One year"
-msgstr "Один год"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1298
-#, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "%li лет"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "%li год"
+msgstr[1] "%li года"
+msgstr[2] "%li лет"
-#: src/bin/e_utils.c:1304
+#: src/bin/e_utils.c:1301
#, c-format
msgid "One month"
-msgstr "Один месяц"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "%li месяц"
+msgstr[1] "%li месяца"
+msgstr[2] "%li месяцев"
#: src/bin/e_utils.c:1306
#, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "%li месяцев"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1312
-#, c-format
msgid "One week"
-msgstr "Одна неделя"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1314
-#, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li недель"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "%li неделя"
+msgstr[1] "%li недели"
+msgstr[2] "%li недель"
-#: src/bin/e_utils.c:1320
+#: src/bin/e_utils.c:1311
#, c-format
msgid "One day"
-msgstr "Один день"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1322
-#, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "%li дней"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "%li день"
+msgstr[1] "%li дня"
+msgstr[2] "%li дней"
-#: src/bin/e_utils.c:1328
+#: src/bin/e_utils.c:1316
#, c-format
msgid "An hour"
-msgstr "Час"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "%li час"
+msgstr[1] "%li часа"
+msgstr[2] "%li часов"
-#: src/bin/e_utils.c:1330
-#, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "%li часов"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1336
+#: src/bin/e_utils.c:1321
#, c-format
msgid "A minute"
-msgstr "Минута"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1338
-#, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li минут"
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "%li минута"
+msgstr[1] "%li минуты"
+msgstr[2] "%li минут"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr "H"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:274
+#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
@@ -4230,8 +4217,7 @@ msgstr "Зарезервировано:"
msgid "Mount status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
@@ -4247,13 +4233,13 @@ msgstr "Права доступа:"
msgid "Modified:"
msgstr "Модифицировался:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Только чтение"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714
msgid "Read-Write"
msgstr "Чтение-Запись"
@@ -4261,17 +4247,17 @@ msgstr "Чтение-Запись"
msgid "Unmounted"
msgstr "Отключен"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Вы"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:687
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Защищено"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Запрещено"
@@ -4283,13 +4269,13 @@ msgstr "Добавить в избранное"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Каталог вверх"
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
msgid "Access Settings"
msgstr "Настройки Дотупности"
@@ -4380,12 +4366,13 @@ msgid "Auto Detect"
msgstr "Автоопределение"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
-msgstr "Встроеный"
+msgstr "Встроенный"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
@@ -4405,33 +4392,33 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "Устройства"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Тайминг управления питанием"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Низкий заряд батареи!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Рекомменуется запитаться от сети"
+msgstr "Рекомендуется запитаться от сети."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812
msgid "Battery Meter"
msgstr "Индикатор батареи"
@@ -4440,7 +4427,7 @@ msgid "Clock Settings"
msgstr "Настройки часов"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
@@ -4497,417 +4484,301 @@ msgstr "Выходные"
msgid "Days"
msgstr "Количество дней"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Переключить календарь"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Ошибка композитного менеджера"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:101
+msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает OpenGL или<br>ни один из OpenGL-движков не был "
-"собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется возврат "
-"на программную отрисовку."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:103
+#, c-format
+msgid "%a, %x"
msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был собран "
-"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
-"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
-"поддержки XDamage."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
+msgid "Toggle calendar"
+msgstr "Переключить календарь"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86
msgid "Composite Settings"
msgstr "Настройки композитного режима"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-msgid "Focus-Out"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-msgid "Focus-In"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-msgid "Unused"
-msgstr "Не используется"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
-msgid "Combo"
-msgstr "Комбо"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
-msgid "Dock"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Перетащить"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Меню (выпадающее)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Меню (подсказка)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомления"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-msgid "Splash"
-msgstr "Заставка"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
-msgid "Utility"
-msgstr "Утилита"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
-msgid " / "
-msgstr " / "
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
-msgid "Class:"
-msgstr "Класс:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
-msgid "Role:"
-msgstr "Роль:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
-msgid "Edit Match"
-msgstr "Редактировать совпадение"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
-msgid "Names"
-msgstr "Имена"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Типы"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "Максимальная масса окна"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
-msgid "On"
-msgstr "Вкл."
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553
+msgid "Select default style"
+msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
-msgid "Borderless"
-msgstr "Без бордюра"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Гладкое масштабирование"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Виртуальная клавиатура"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Fast Effects"
+msgstr "Эффекты"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
-msgid "Quick Panel"
-msgstr "Панель быстрого запуска"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Enable fast composite effects for windows"
+msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
-msgid "ARGB"
-msgstr "ARGB"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
+msgid "Enable fast composite effects for menus"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
-msgid "Flags"
-msgstr "Флаги"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210
+msgid "Enable fast composite effects for popups"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
-msgid "Del"
-msgstr "Удалить"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213
+msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Disable Effects"
+msgstr "Эффекты при бездействии"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Приложения"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
-msgid "E"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222
+msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "Over"
-msgstr "Над"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Гладкое масштабирование"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228
+msgid "Disable composite effects for overrides"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167
-msgid "Styles"
-msgstr "Стили"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231
+msgid "Disable composite effects for screen"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240
msgid "Sync windows"
msgstr "Синхронизировать окна"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242
msgid "Loose sync"
msgstr "Свободная синхронизация"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244
msgid "Grab Server during draw"
msgstr "Захват сервера при прорисовке"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.2f секунд"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566
msgid "Software"
msgstr "Программная отрисовка"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264
msgid "OpenGL options"
msgstr "Опции OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268
msgid "Texture from pixmap"
msgstr "Текстура из растрового изображения"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275
msgid "Assume swapping method:"
msgstr "Метод смены буферов:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr "Invalidate (полная перерисовка)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282
msgid "Copy from back to front"
msgstr "Копирование из вторичного в первичный "
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
msgid "Double buffered swaps"
msgstr "Двойная буферизация"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr "Тройная буферизация"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300
msgid "Send flush"
msgstr "Послать flush"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
msgid "Send dump"
msgstr "Послать dump"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380
msgid "Show Framerate"
msgstr "Показывать частоту кадров"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "Скользящее среднее частоты кадров"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f кадров"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388
msgid "Corner"
msgstr "Угол"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391
msgid "Top Left"
msgstr "Верхний левый"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
msgid "Top Right"
msgstr "Верхний правый"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397
msgid "Bottom Left"
msgstr "Нижний левый"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400
msgid "Bottom Right"
msgstr "Нижний правый"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-msgid "Select default style"
-msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540
+msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91
+msgid "Disable composite effects"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Для сброса композитного менеджера:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581
msgid "Rendering"
msgstr "Отрисовка"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
msgid "Composite"
msgstr "Композитный режим"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
msgstr ""
-"Модуль отброса тени несовместим<br>с композитным режимом.<br>Отключение "
-"модуля отброса тени."
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Конфигурационная панель"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Показать настройки в меню"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Панель параметров"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "Настройки композитного режима"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "comp_settings"
+msgstr "Настройки композитного режима"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономно"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Advanced composite settings panel"
+msgstr "Настройки композитного режима"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Modes"
-msgstr "Режимы"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "composite"
+msgstr "Композитный режим"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#, fuzzy
+msgid "border"
+msgstr "Рамка"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
@@ -4975,43 +4846,51 @@ msgstr "Терминал"
msgid "Selected Application"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+msgid "Types"
+msgstr "Типы"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Среды рабочего стола"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
msgid "Execution"
msgstr "Запуск"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr "Запускать только один экземпляр"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
msgid "X11 Basics"
msgstr "X11"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
msgid "Load X Resources"
msgstr "Загружать X resources"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Загружать X Modifier Map"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
msgid "Major Desktops"
msgstr "Основные рабочие среды"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Запускать сервисы GNOME при входе"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Запускать сервисы KDE при входе"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
+
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Создать ярлык программы"
@@ -5020,6 +4899,132 @@ msgstr "Создать ярлык программы"
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar другое"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+msgid "new app launcher"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Create a new application launcher"
+msgstr "Создать ярлык программы"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "application"
+msgstr "Приложение"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "exec"
+msgstr "исполнение"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+msgid "apps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Application launchers"
+msgstr "Создать ярлык программы"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "favorite apps"
+msgstr "Избранные"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Избранные приложения"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+msgid "ibar apps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Ibar applications"
+msgstr "Приложения IBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "desklock apps"
+msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Desk lock applications"
+msgstr "Нет приложений"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "desklock"
+msgstr "Настройка блокировки"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "deskunlock apps"
+msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Desk unlock applications"
+msgstr "Приложения в разблокировке экрана"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "restart apps"
+msgstr "Перезапустить"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment restart applications"
+msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "startup apps"
+msgstr "Запуск"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment start applications"
+msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "startup"
+msgstr "Запуск"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "default apps"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment default applications"
+msgstr "По умолчанию Enlightenment"
+
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Выбор профиля"
@@ -5109,6 +5114,21 @@ msgstr "Диалоги"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment profile settings"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "profile"
+msgstr "Профиль"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885
msgid "Virtual Desktops Settings"
@@ -5132,7 +5152,7 @@ msgstr "Нажмите для смены обоев"
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5154,7 +5174,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Профиль окна рабочего стола"
@@ -5166,6 +5186,11 @@ msgstr "Использовать профиль окна рабочего сто
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие столы"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "Гладко"
@@ -5194,19 +5219,21 @@ msgstr "Анимация перехода"
msgid "Desk Settings"
msgstr "Настройки стола"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Имя рабочего стола"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195
-msgid "Profile Name:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Profile name"
msgstr "Имя профиля:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Обои рабочего стола"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Обои"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Установить"
@@ -5218,8 +5245,8 @@ msgstr "Выбрать фон..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
@@ -5277,9 +5304,9 @@ msgstr "Блокировать при запуске хранителя экра
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f секунд"
@@ -5289,7 +5316,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f минут"
@@ -5299,7 +5326,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "Таймеры"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Предлагать если выключено раньше"
@@ -5320,84 +5347,80 @@ msgstr "Обои из темы"
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Текущие обои"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Обои"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Настройки хранителя экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Включить гашение экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:159
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176
msgid "Suspend delay"
msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Гашение"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "Включен режим презентации"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Настройка подсветки"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Нормальная подсветка"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Слабая подсветка"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Время до затухания при бездействии"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f секунд"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
msgid "Fade Time"
msgstr "Продолжительность затухания"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f секунд"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
+msgid "Dimming"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
@@ -5628,6 +5651,69 @@ msgstr "Настройки привязок сигналов"
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#, fuzzy
+msgid "edge bindings"
+msgstr "Привязки к краям"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Screen edge binding settings"
+msgstr "Настройки привязок к краям"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "input"
+msgstr "Ввод"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+msgid "edge"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "binding"
+msgstr "Добавить привязку"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "signal bindings"
+msgstr "Привязки сигналов"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Edje signal binding settings"
+msgstr "Настройки привязок сигналов"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+msgid "edje"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "mouse"
+msgstr "Мышь"
+
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Настройки взаимодействия"
@@ -5646,6 +5732,7 @@ msgstr "Порог чувствительности для перемещени
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f пикселей"
@@ -5678,9 +5765,9 @@ msgid "Show Cursor"
msgstr "Показывать курсор"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
@@ -5787,17 +5874,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Настройки языка"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
@@ -5810,29 +5897,29 @@ msgstr ""
"не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками в<br>\"Переменные среды\", "
"чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут оказать плохое влияние:<br>%s"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Возможны проблемы с локализацией"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
msgid "Language Selector"
msgstr "Выбор языка"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
msgid "System Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
msgid "Locale Selected"
msgstr "Выбранная локаль"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"
@@ -5840,6 +5927,37 @@ msgstr "Локаль"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Язык"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Настройки языка"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "desklock language"
+msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Desklock language settings"
+msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "input method"
+msgstr "Ошибка метода ввода"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Input method settings"
+msgstr "Настройки метода ввода"
+
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
@@ -5945,7 +6063,7 @@ msgid ""
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Пожалуйста, задействуйте ACPI-событие, которое вы хотите привязать "
-"<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены."
+"<br><br>или нажмите <hilight>Escape</hilight> для отмены."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
@@ -5953,7 +6071,7 @@ msgstr "Одиночная клавиша"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Настройки привязки клавиш"
+msgstr "Настройки привязок клавиш"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
@@ -6037,28 +6155,28 @@ msgstr "Колёсико мыши"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Левая кнопка"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Правая кнопка"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Кнопка %i"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Средняя кнопка"
@@ -6086,42 +6204,82 @@ msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вверх"
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вниз"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "key bindings"
+msgstr "Привязки клавиш"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Key binding settings"
+msgstr "Настройки привязок клавиш"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "mouse bindings"
+msgstr "Привязки мыши"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Mouse binding settings"
+msgstr "Настройки привязок мыши"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "ACPI bindings"
+msgstr "Привязки ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "ACPI binding settings"
+msgstr "Настройки привязок клавиш"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "acpi"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "Настройки меню"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "По умолчанию Enlightenment"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
msgid "Personal Default"
msgstr "По личным умолчаниям"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
msgid "Applications Display"
msgstr "Отображение приложений"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Generic"
msgstr "Общее"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
@@ -6129,16 +6287,21 @@ msgstr "Комментарии"
msgid "Gadgets"
msgstr "Гаджеты"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
msgid "Margin"
msgstr "Край"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
@@ -6148,45 +6311,50 @@ msgstr "Край"
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f пикселей"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Край курсора"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Autoscroll"
msgstr "Автопрокрутка"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Отключить перемещения"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Скорость прокрутки меню"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f пикселей/с"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Порог скорости перемещения мыши"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f пикселей/с"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f с"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
@@ -6204,7 +6372,7 @@ msgstr "Изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
@@ -6214,7 +6382,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:479
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
@@ -6253,29 +6421,51 @@ msgstr "Сбросить"
msgid "Search Directories"
msgstr "Каталоги поиска"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "search directories"
+msgstr "Каталоги поиска"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Search directory settings"
+msgstr "Каталоги поиска"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "environment"
+msgstr "Среды рабочего стола"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "environment variables"
+msgstr "Переменные среды"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Environment variable settings"
+msgstr "Переменные среды"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Настройка движка"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна"
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
+"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
+"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
"Вы включили поддержку ARGB компоновки, но ваш<br>текущий экран не "
"поддерживает композиции.<br><br>Вы уверены, что хотите включить поддержку "
"ARGB?"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки производительности"
@@ -6315,7 +6505,7 @@ msgid "Image cache size"
msgstr "Размер кэша изображений"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f Миб"
@@ -6375,13 +6565,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "(например, сохранение на диск)"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
@@ -6393,7 +6583,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f с"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "High"
msgstr "Высокий"
@@ -6414,9 +6604,25 @@ msgstr "Управление питанием"
msgid "Screen Setup"
msgstr "Настройка экрана"
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "randr"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Screen resolution and orientation settings"
+msgstr "Настройки разрешения экрана"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#, fuzzy
+msgid "size"
+msgstr "Изменить размер"
+
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
-msgid "Configured Shelves: Display"
-msgstr "Настроенные полки: Показ"
+#, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
+msgstr "Настроенные полки: Дисплей %d"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
#, c-format
@@ -6427,38 +6633,58 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Подтвердите удаление полки"
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "shelves"
+msgstr "Полки"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Shelf settings"
+msgstr "Настройки полки"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "shelf"
+msgstr "Полка (%s)"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Настройки обоев"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
msgid "Go up a directory"
msgstr "Каталог вверх"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Использовать обои из темы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
msgid "Picture..."
msgstr "Изображение..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Где разместить обои"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
msgid "All Desktops"
msgstr "Все рабочие столы"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
msgid "This Desktop"
msgstr "Этот рабочий стол"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
msgid "This Screen"
msgstr "Этот экран"
@@ -6562,7 +6788,7 @@ msgstr "Фон базы файлового менеджера"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Focus"
msgstr "Фокусирование"
@@ -6664,7 +6890,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
@@ -7004,11 +7230,11 @@ msgstr "Максимум"
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41
msgid "Startup Settings"
msgstr "Настройки запуска"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Показывать заставку при входе"
@@ -7021,7 +7247,7 @@ msgid "Events"
msgstr "События"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
@@ -7034,13 +7260,13 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Изменить фон"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
msgid "Theme Selector"
-msgstr "Экран выбора темы"
+msgstr "Выбор темы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
msgid "Theme File Error"
@@ -7073,7 +7299,7 @@ msgstr "Очистить всё"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Выбор темы..."
+msgstr "Выбрать тему..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
@@ -7092,117 +7318,171 @@ msgstr ""
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Настройки темы приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:436
msgid "Enable X Application Settings"
-msgstr "Настройки темы приложений"
+msgstr "Включить настройки X приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:440
msgid "GTK Applications"
msgstr "GTK-Приложения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Использовать тему значков для приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:475
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
msgid "Application Theme"
msgstr "Тема приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146
msgid "Scaling"
msgstr "Масштаб"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "themes"
+msgstr "Темы"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment theme settings"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "wallpaper"
+msgstr "Обои"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Desktop wallpaper settings"
+msgstr "Обои рабочего стола"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment color settings"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "color"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment font settings"
+msgstr "Пути Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "font"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Настройки меню списка окон"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "Группировать по"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Включая окна с других экранов"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Разделять группы"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "Используя линии разделения"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "Используя меню"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Grouping"
msgstr "Группировка"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "По алфавиту"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Уровень расположения окна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Последние использованные"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Группировать с родным столом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Группировать с текущим столом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "Отдельная группа"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Перемещать на родной стол"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Уменьшенные окна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
msgid "Limit caption length"
msgstr "Ограничить длину надписи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f букв"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
msgid "Captions"
msgstr "Заголовки"
@@ -7242,8 +7522,8 @@ msgid "Resize Geometry"
msgstr "Геометрия изменения размера"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
@@ -7274,7 +7554,7 @@ msgstr "Группировать окна одного приложения"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Переключаться на стол нового окна"
+msgstr "Перейти на рабочий стол нового окна"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
msgid "New Windows"
@@ -7528,8 +7808,8 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Изменять размер по"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:272
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
@@ -7538,8 +7818,8 @@ msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Ограничить размер доступной площадью"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-msgid "Move after resize"
-msgstr "Двигать после изменения размера"
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
msgid "Adjust windows on shelf hide"
@@ -7629,6 +7909,18 @@ msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
+msgid "Class:"
+msgstr "Класс:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
+msgid "Role:"
+msgstr "Роль:"
+
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
@@ -7636,6 +7928,21 @@ msgstr "Подробности"
msgid "No selection"
msgstr "Ничего не выбрано"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "window remembers"
+msgstr "Запоминание окон"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Window remember settings"
+msgstr "Запоминание окон"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "remember"
+msgstr "Запомнить"
+
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Частота ЦПУ"
@@ -7768,98 +8075,6 @@ msgstr ""
"исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x "
"%s<br>"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Параметры отброса тени"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
-msgid "Quality"
-msgstr "Уровень качества"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
-msgid "High Quality"
-msgstr "Высокое качество"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Среднее качество"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Низкое качество"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Тип размытия"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Очень размытая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Размытая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Sharp"
-msgstr "Резкая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Очень резкая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Дистанция тени"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
-msgid "Very Far"
-msgstr "Очень далеко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Far"
-msgstr "Далеко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Near"
-msgstr "Близко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Very Near"
-msgstr "Очень близко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Совсем близко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Underneath"
-msgstr "Под собой"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Насыщеность тени"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Очень тёмная"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Dark"
-msgstr "Тёмная"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Light"
-msgstr "Светлая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Very Light"
-msgstr "Очень светлая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Отброс тени"
-
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
msgid "Everything Launcher"
@@ -7873,11 +8088,30 @@ msgstr "Показать Всё-запускатель"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Конфигурация Всё"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Everything launcher settings"
+msgstr "Всё-запускатель"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "everything"
+msgstr "Над всем"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
msgid "Everything Module"
msgstr "Модуль Всё"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
msgid "Run Everything"
msgstr "Запустить Всё"
@@ -7993,6 +8227,7 @@ msgstr "Плагины объектов"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
@@ -8016,10 +8251,10 @@ msgstr "Выравнивание всплывающего окна"
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:305
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
@@ -8029,7 +8264,7 @@ msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Размер рамки всплывающего окна"
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:294
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
@@ -8065,63 +8300,63 @@ msgstr[2] "%d элементов"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Не загружены плагины"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgid "Exebuf"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
msgid "Open with..."
msgstr "Открыть с помощью..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Редактировать запись о приложении"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
msgid "New Application Entry"
msgstr "Создать запись о приложении"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Запустить с помощью Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Открыть терминал здесь"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
msgid "Run Executable"
msgstr "Запустить исполняемый файл"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
msgid "Everything Applications"
-msgstr "Приложения Everything"
+msgstr "Приложения Всё"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
msgid "Commands"
msgstr "Команды"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
msgid "Terminal Command"
msgstr "Команда вызова терминала"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Графическая оболочка для Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Плагин Everything"
+msgstr "Плагин для Всё"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
@@ -8131,57 +8366,57 @@ msgstr "Калькулятор"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
msgid "Copy To ..."
msgstr "Скопировать в..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
msgid "Move To ..."
msgstr "Переместить в..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
msgid "Move to Trash"
msgstr "Переместить в корзину"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
-msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr "Открыть каталог (EFM)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Открыть каталог"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
msgid "Sort by Date"
msgstr "Сортировать по дате"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
msgid "Sort by Name"
msgstr "Сортировать по имени"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
msgid "Recent Files"
msgstr "Недавние файлы"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
msgid "Everything Files"
msgstr "Файлы Everything"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
msgid "Show recent files"
msgstr "Показывать недавние файлы"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
msgid "Search recent files"
msgstr "Поиск в недавних файлах"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
msgid "Search cached files"
msgstr "Поиск в кэшированных файлах"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Кэшировать посещённые каталоги"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
msgid "Clear cache"
msgstr "Очистить кэш"
@@ -8251,10 +8486,10 @@ msgstr ""
"ctrl+'x'&gt;</hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br> "
"<hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> циклический переход по "
"плагинам<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> перейти к первому/"
-"последнему элементу<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view "
-"modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle "
-"list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view "
-"modes"
+"последнему элементу<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> переключение "
+"режимов просмотра<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> переключение "
+"режимов просмотра в виде списка<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"переключение режимов просмотра в виде миниатюр"
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
@@ -8280,11 +8515,11 @@ msgstr "Копировать путь"
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -8292,101 +8527,101 @@ msgstr[0] "%d файл"
msgstr[1] "%d файла"
msgstr[2] "%d файлов"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
msgid "Known Applications"
msgstr "Известные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2609
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
msgid "All Applications"
msgstr "Все приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
msgid "Custom Command"
msgstr "Пользовательская команда"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Копирование прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Перемещение прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Безопасное удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Копирование %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Перемещение %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Идёт удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Безопасное удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8397,7 +8632,7 @@ msgid "EFM Navigation"
msgstr "Навигация EFM"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
msgid "File Icons"
msgstr "Значки файлов"
@@ -8445,127 +8680,281 @@ msgstr "Выбрать файл Edje"
msgid "Select an image"
msgstr "Выбрать изображение"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Настройки файлового менеджера"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значков"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "File Extensions"
msgstr "Расширения файлов"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Полный путь в заголовке"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Значки на рабочем столе"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Открывать каталоги на месте"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "Use Single Click"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr "'cp+rm' вместо 'mv'"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Spring Delay"
msgstr "Задержка пружины"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Монтировать устройства при подключении"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
msgid "Device"
msgstr "Устройства"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
msgid "Show tooltip"
msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Задержка подсказки"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Размер подсказки (процент экрана)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
msgid "Tooltips"
msgstr "Подсказки"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "File Manager"
msgstr "Файловый менеджер"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
msgid "Navigate"
msgstr "Перейти"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#, fuzzy
+msgid "filemanager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "file manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+msgid "Fileman"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Вид по умолчанию"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "Размер значков"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Изображения"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Расширения файлов"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+msgid "Show full path in filemanager window titles"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
+msgid "Filemanager path toolbar position"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
+msgid "Ignore letter case when sorting files"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Group files by extension"
+msgstr "Расширения файлов"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by modification time"
+msgstr "Сортировать по времени изменения"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by size"
+msgstr "Сортировать по размеру"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Каталоги в начале"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories last"
+msgstr "Каталоги в конце"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Open directories in place"
+msgstr "Открывать каталоги на месте"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Use single click to open files"
+msgstr "Использовать одинарный щелчок"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Allow navigation on desktop"
+msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
+msgid ""
+"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
+"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
+"the Navigate menu or type buffer."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Spring folder delay"
+msgstr "Задержка пружины"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+msgid "delay"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
+msgid ""
+"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
+"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
+"the drag operation in."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "File icons"
+msgstr "Значки файлов"
+
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
msgid "No listable items"
msgstr "0 элементов"
@@ -8606,6 +8995,14 @@ msgstr "Файловый менеджер бездействует"
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Информация о работе EFM"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Hover (Key Toggle)"
+msgstr "Всплывающий слой (Переключается клавишами)"
+
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
@@ -8636,31 +9033,27 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачный"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:264
msgid "Animations"
msgstr "Анимация"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Настройки фона"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Начать сдвиг/размер"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Добавить другие гаджеты"
@@ -8672,101 +9065,105 @@ msgstr "Показать/скрыть гаджеты"
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Изменить гаджеты"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:59
msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Настройки переключателя окон"
+msgstr "Настройки переключения окон"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Окна с других столов"
+msgstr "Окна с других рабочих столов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Окна с других экранов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified"
msgstr "Уменьшенные"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Уменьшенные с других столов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Уменьшенные с других экранов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Вернуть/Развернуть"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Перенос мышки при выборе"
+msgstr "Сдвигать курсор во время выбора"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Перенос мышки на краю экрана"
+msgstr "Сдвигать курсор при окончании выбора"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Jump to desk"
-msgstr "Перейти на стол"
+msgstr "Перейти на рабочий стол"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
msgid "Selecting"
msgstr "Выбор"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
msgid "Warp speed"
-msgstr "Скорость перехода"
+msgstr "Скорость движения мыши"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Анимация прокрутки"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
msgid "Scroll speed"
msgstr "Скорость прокрутки"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимальная ширина"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:281
msgid "Minimum height"
msgstr "Минимальная высота"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
msgid "Maximum height"
msgstr "Максимальная высота"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:298
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:303
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:308
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
msgid "Window Switcher"
-msgstr "Переключатель окон"
+msgstr "Переключение окон"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Next Window"
@@ -8883,20 +9280,20 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848
msgid "Create new Icon"
msgstr "Создать новый значок"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Значок %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
msgid "Focus IBar"
msgstr "Фокусирование IBar"
@@ -8982,16 +9379,16 @@ msgstr "Сопротивление к перетаскиванию"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f пикс."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f pixels"
+msgstr "%1.0f пикселей"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Кнопка выбора и передвижения"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Нажать для установки"
@@ -9041,11 +9438,11 @@ msgstr "Продолжительность показа срочного окн
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Срочные окна"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
@@ -9139,6 +9536,7 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr "Физика"
@@ -9150,11 +9548,11 @@ msgstr ""
"Трусливо отказываюсь сражаться с<br>модулем Мозаичный режим за "
"контроль<br>над окнами. Остаться должен только один!"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "Physics Error"
msgstr "Ошибка Физики"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr "Модуль Физика не может быть запущен"
@@ -9258,7 +9656,7 @@ msgstr "Пожалуйста подождите..."
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Выберите одно"
@@ -9303,44 +9701,19 @@ msgstr "Поддержка Connman отключена"
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:156
+#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Идёт проверка наличия Connman"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:92
+#: src/modules/wizard/page_150.c:61
msgid "Compositing"
msgstr "Композитный режим"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:94
-msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr "Прозрачные окна и эффекты"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-"Композитный режим предоставляет прозрачность<br>для окон, оконные эффекты, "
-"такие как<br>выпячивание и приближение при появлении и<br>исчезновении окон. "
-"Настоятельно рекомендуется<br>включить этот режим для лучшего "
-"впечатления<br>от работы. Но есть и накладные расходы.<br>Композитный режим "
-"потребует дополнительных<br>циклов ЦПУ или графический процессор "
-"с<br>поддержкой GLSL-шейдеров и качественным<br>драйвером. А также для "
-"Enlightenment'а<br>потребуются дополнительные 10-100 МБ памяти."
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:117
-msgid "Enable Compositing"
-msgstr "Включить композитный режим"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:122
+#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:125
+#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)"
@@ -9350,19 +9723,19 @@ msgstr "Обновления"
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
-msgstr "Проверить доступные обновления"
+msgstr "Проверка доступных обновлений"
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
+"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
+"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
"Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений,"
@@ -9370,12 +9743,12 @@ msgstr ""
"доступные<br>дополнения.<br><br>Это поможет вам вовремя узнавать "
"о<br>наличии исправлений ошибок и проблем<br>безопасности. Но в качестве "
"побочного<br>результата Enlightenment будет<br>устанавливать соединение "
-"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию, как и "
-"любой<br>браузер. Никакой личной информации,<br>такой как имя пользователя, "
-"пароль<br>или какие-либо личные файлы, не будет<br>передаваться. Если вам "
-"всё это не<br>нравится, отключите это ниже.<br>Но мы настоятельно "
-"рекомендуем вам<br>не делать этого, так как это может<br>оставить вас с "
-"уязвимой и глючной<br>системой."
+"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию так же, "
+"как<br>и любой браузер. Никакая личная<br>информация, такая как имя "
+"пользователя,<br>пароль или какие-либо личные<br>файлы, не будет "
+"передаваться.<br>Если вам всё это не нравится,<br>отключите проверку "
+"обновлений ниже.<br>Но мы настоятельно рекомендуем вам<br>этого не делать, "
+"так как это может<br>оставить вас с уязвимой и глючной<br>системой."
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
@@ -9430,7 +9803,7 @@ msgstr "Левый:"
msgid "Right:"
msgstr "Правый:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707
msgid "Mute"
msgstr "Без звука"
@@ -9438,6 +9811,10 @@ msgstr "Без звука"
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Фиксировать каналы"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации"
@@ -9450,7 +9827,7 @@ msgstr "Показывать сообщение при изменении гро
msgid "Sound Cards"
msgstr "Звуковые карты"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Настройки микшера"
@@ -9470,35 +9847,35 @@ msgstr "Запустить микшер..."
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Настройки модуля микшера"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64
msgid "New volume"
msgstr "Новая громкость"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80
msgid "Volume changed"
msgstr "Громкость изменена"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Настройки микшера обновлены"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371
msgid "Mixer Module"
msgstr "Модуль Микшера"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399
msgid "Increase Volume"
msgstr "Прибавить звук"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Убавить звук"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401
msgid "Mute Volume"
msgstr "Без звука"
@@ -9551,10 +9928,83 @@ msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Настройки Быстрого доступа"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Быстрый доступ"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Quickaccess settings panel"
+msgstr "Настройки Быстрого доступа"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "quickaccess"
+msgstr "Быстрый доступ"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+msgstr "Прятать вместо перемещения на передний план"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
+msgid ""
+"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
+"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
+"window instead."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows when focus is lost"
+msgstr "Поднимать окна при наведении указателя"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "focus"
+msgstr "Фокусирование"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+msgid ""
+"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
+"focus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Пропуск панели задач"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Пропуск пейджера"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#, fuzzy
+msgid "windows"
+msgstr "Окна"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
@@ -9570,14 +10020,14 @@ msgstr "Убрать Быстрый доступ с текущего окна"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "Quickaccess Error"
msgstr "Ошибка Быстрого доступа"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr "Не удалось определить команду для запуска этого приложения!"
@@ -9594,19 +10044,19 @@ msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
msgid "Like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующим образом:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "Справка по Быстрому доступу"
@@ -9618,74 +10068,72 @@ msgstr ""
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
-msgid "The selected window created with name:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid "and class:"
-msgstr "и класс:"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+#, c-format
msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
+"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+"Выбранное окно с именем:<br>%s<br>и классом:<br>%s<br>не найдено в базе "
+"приложений Быстрого доступа<br>Это значит, что либо приложение неизвестно,"
+"<br>либо оно не совместимо с данной опцией.<br>Пожалуйста, укажите, что "
+"делать дальше:"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
msgid "More Help"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная справка"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "Запрошенная запись Быстрого доступа не существует!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "Keybind Error"
msgstr "Ошибка комбинации клавиш"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "Введённая комбинация клавиш уже используется!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Прятать, а не выводить на передний план"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
msgid "Jump Mode"
msgstr "Переключаться на окно"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "Перезапустить если закрыто"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Transient"
msgstr "Временно"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "Убрать Быстрый доступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
msgid "Quickaccess..."
msgstr "Быстрый доступ..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "Добавить Быстрый доступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9699,40 +10147,40 @@ msgstr ""
"Опции в меню Быстрого доступа означают следующее:<br><hilight>Автоскрытие</"
"hilight> — прятать окно при потере фокуса<br><hilight>Прятать, а не выводить "
"на передний план</hilight> — спрятать окно<br>если оно активировано без "
-"фокуса<br><hilight>Переключаться на окно</hilight> — переключиться на "
-"рабочий стол с окном<br>и вывести его на передний план, а не прятать/"
-"показывать его<br><hilight>Перезапустить если закрыто</hilight> — снова "
-"запустить команду<br>записи при закрытии окна<br><hilight>Временно</hilight> "
-"— запомнить комбинацию только для текущего<br>окна (не постоянно)"
+"фокуса<br><hilight>Переключаться на окно</hilight> — перейти на рабочий стол "
+"с окном<br>и вывести его на передний план, а не прятать/показывать "
+"его<br><hilight>Перезапустить если закрыто</hilight> — снова запустить "
+"команду<br>записи при закрытии окна<br><hilight>Временно</hilight> — "
+"запомнить комбинацию только для текущего<br>окна (не постоянно)"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr "Вы же уже удалили его сами, читер!<br>Так держать!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
"Прекрасно! Активируйте комбинацию Быстрого доступа ещё раз,<br>чтобы "
"показать его!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
"Отлично! Снова активируйте комбинацию Быстрого доступа,<br>чтобы спрятать "
"его!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr "Отлично.<br>Теперь, чтобы удалить созданную запись..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
@@ -9740,20 +10188,20 @@ msgstr ""
"Демонстрационный диалог был привязан к комбинации<br>клавиш, которую вы "
"нажали. Теперь попробуйте нажать<br>эту же комбинацию!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr "Следующее окно активирует комбинацию клавиш<br>для Быстрого доступа"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr "Демонстрация модуля Быстрый доступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "Это демонстрационный диалог для руководства по Быстрому доступу"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
@@ -9761,7 +10209,7 @@ msgstr ""
"Записи Быстрого доступа могут быть созданы<br>из меню рамки любого окна."
"<br>Нажмите Продолжить для просмотра демонстрации."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9773,7 +10221,7 @@ msgstr ""
"окно может быть немедленно возвращенно<br>нажатием соответствующей "
"комбинации клавиш."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
@@ -9781,34 +10229,34 @@ msgstr ""
"Похоже, что это первый раз, когда вы используете модуль Быстрый "
"доступ<br>Хотите получить кое-какие советы по его использованию?"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Ошибка системного лотка"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
-msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:172
msgid "Another systray exists"
msgstr "Системный лоток уже существует"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:173
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Ошибка системного лотка"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:182
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:331
msgid "Systray"
msgstr "Системный лоток"
+#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки."
+
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана"
@@ -9835,7 +10283,7 @@ msgstr ""
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Выберите место сохранения снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -9929,32 +10377,36 @@ msgstr ""
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Где разместить снимок..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
+msgid "Quality"
+msgstr "Уровень качества"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Perfect"
msgstr "Идеальный"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Take Shot"
msgstr "Сделать снимок"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать снимок экрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967
msgid "Shot Error"
msgstr "Ошибка снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Не удалось инициализировать сеть"
@@ -10017,76 +10469,129 @@ msgstr ""
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Конфигурация мозаичного режима"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
msgid "Tiling"
msgstr "Мозаичный режим"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799
msgid "Toggle floating"
-msgstr "Переключить календарь"
+msgstr "Переключить плавающий режим"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802
msgid "Add a stack"
msgstr "Добавить стек"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
msgid "Remove a stack"
msgstr "Удалить стек"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr "Переключиться между строками и столбцами"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
msgid "Swap a window with an other"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять окно местом с другим окном"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815
msgid "Move window"
msgstr "Переместить окно"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818
msgid "Move window to the left"
msgstr "Переместить окно влево"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
msgid "Move window to the right"
msgstr "Переместить окно вправо"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
msgid "Move window up"
msgstr "Переместить окно вверх"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
msgid "Move window down"
msgstr "Переместить окно вниз"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831
msgid "Adjust transitions"
msgstr "Настроить переходы"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834
msgid "Focus a particular window"
msgstr "Передать фокус определённому окну"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "Отправить в верхний правый угол"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "Отправить в верхний левый угол"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
msgid "Send to lower right corner"
msgstr "Отправить в нижний правый угол"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "Отправить в нижний левый угол"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#, fuzzy
+msgid "Tiling settings"
+msgstr "Настройки диалогов"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052
+#, fuzzy
+msgid "tiling"
+msgstr "Мозаичный режим"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Tile dialog windows"
+msgstr "Также применять к диалогам"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "placement"
+msgstr "Расположение"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#, fuzzy
+msgid "Show window titles when tiling"
+msgstr "Показывать заголовки окон"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Tiling key hints"
+msgstr "Подсказки клавиш"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "xkb layouts"
+msgstr "Следующая раскладка"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout settings"
+msgstr "Настройки клавиатуры"
+
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Настройки клавиатуры"
@@ -10119,11 +10624,11 @@ msgstr "Модель"
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Включить режим презентации"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -10132,11 +10637,11 @@ msgstr ""
"Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка "
"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать вам."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Режим Презентации отключен"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
@@ -10144,11 +10649,11 @@ msgstr ""
"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля "
"энергопотребления возобновляются."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Включить автономный режим работы"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
@@ -10156,11 +10661,11 @@ msgstr ""
"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, "
"использующие сеть, прекратят её использование."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Выключить автономный режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
@@ -10168,74 +10673,279 @@ msgstr ""
"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
"продолжат работу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205
msgid "Notification Module"
msgstr "Модуль уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
-msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr "Ошибка при инициализации DBus!"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221
+msgid "Error during notification server initialization"
+msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
+"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
+"correctly installed and running"
msgstr ""
-"Ошибка при инициализации DBus! Пожалуйста проверьте правильно ли установлен "
-"и запущен dbus."
+"Ошибка при инициализации DBus! Пожалуйста проверьте правильно ли dbus "
+"установлен и запущен."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Display low urgency notifications"
+msgstr "Показывать заголовок рамки"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "notification"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Display normal urgency notifications"
+msgstr "Показывать информацию"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Display high urgency notifications"
+msgstr "Показывать информацию"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Timeout to force on notifications"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Corner in which to display notifications"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройки уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
msgstr "Срочность"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr "Отображать уровни срочности"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
msgid "Critical"
msgstr "Критический"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
msgstr "Тайм-аут по умолчанию"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
msgid "Popup Corner"
msgstr "Угол появления уведомления"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Top left"
msgstr "Верхний левый"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
msgid "Top right"
msgstr "Верхний правый"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
msgid "Bottom left"
msgstr "Нижний левый"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Bottom right"
msgstr "Нижний правый"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Ignore replace ID"
msgstr "Запретить замещение уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Использовать многомониторную геометрию"
+#~ msgid "Remove Gadget"
+#~ msgstr "Убрать гаджет"
+
+#~ msgid "Add Gadget"
+#~ msgstr "Добавить гаджет"
+
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "Ошибка композитного менеджера"
+
+#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#~ msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
+
+#~ msgid "Compositor Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+#~ "engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X-сервер не поддерживает OpenGL или<br>ни один из OpenGL-движков не "
+#~ "был собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется "
+#~ "возврат на программную отрисовку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+#~ "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will "
+#~ "also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был "
+#~ "собран без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки "
+#~ "композитного режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и "
+#~ "XFixes<br>в X11 и Ecore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built "
+#~ "without XDamage support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран "
+#~ "без поддержки XDamage."
+
+#~ msgid "Unused"
+#~ msgstr "Не используется"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Комбо"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Стыковка"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Перетащить"
+
+#~ msgid "Menu (Dropdown)"
+#~ msgstr "Меню (выпадающее)"
+
+#~ msgid "Menu (Popup)"
+#~ msgstr "Меню (подсказка)"
+
+#~ msgid "Splash"
+#~ msgstr "Заставка"
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Подсказки"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Утилита"
+
+#~ msgid " / "
+#~ msgstr " / "
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Стиль:"
+
+#~ msgid "Edit Match"
+#~ msgstr "Редактировать совпадение"
+
+#~ msgid "Names"
+#~ msgstr "Имена"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Вкл."
+
+#~ msgid "Virtual Keyboard"
+#~ msgstr "Виртуальная клавиатура"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Флаги"
+
+#~ msgid "Configuration Panel"
+#~ msgstr "Конфигурационная панель"
+
+#~ msgid "Show configurations in menu"
+#~ msgstr "Показать настройки в меню"
+
+#~ msgid "Settings Panel"
+#~ msgstr "Панель параметров"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Автономно"
+
+#~ msgid "Modes"
+#~ msgstr "Режимы"
+
+#~ msgid "Desktop Name"
+#~ msgstr "Имя рабочего стола"
+
+#~ msgid "Presentation mode enabled"
+#~ msgstr "Включен режим презентации"
+
+#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+#~ msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Включить"
+
+#~ msgid "Move after resize"
+#~ msgstr "Двигать после изменения размера"
+
+#~ msgid "Fileman Settings"
+#~ msgstr "Настройки файлового менеджера"
+
+#~ msgid "%.0f px"
+#~ msgstr "%.0f пикс."
+
+#~ msgid "Show Menu"
+#~ msgstr "Показать меню"
+
+#~ msgid "Transparent windows and effects"
+#~ msgstr "Прозрачные окна и эффекты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
+#~ "like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
+#~ "<br>It is highly recommended to<br>enable this for a "
+#~ "better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra "
+#~ "CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It "
+#~ "also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for "
+#~ "Enlightenment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Композитный режим предоставляет прозрачность<br>для окон, оконные "
+#~ "эффекты, такие как<br>выпячивание и приближение при появлении "
+#~ "и<br>исчезновении окон. Настоятельно рекомендуется<br>включить этот режим "
+#~ "для лучшего впечатления<br>от работы. Но есть и накладные расходы."
+#~ "<br>Композитный режим потребует дополнительных<br>циклов ЦПУ или "
+#~ "графический процессор с<br>поддержкой GLSL-шейдеров и "
+#~ "качественным<br>драйвером. А также для Enlightenment'а<br>потребуются "
+#~ "дополнительные 10-100 МБ памяти."
+
+#~ msgid "Enable Compositing"
+#~ msgstr "Включить композитный режим"
+
+#~ msgid "Error During DBus Init!"
+#~ msgstr "Ошибка при инициализации DBus!"
+
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Включить службу настроек"
@@ -10321,9 +11031,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Восстановить"
-#~ msgid "Screen Resolution Settings"
-#~ msgstr "Настройки разрешения экрана"
-
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Разрешение"
@@ -10382,9 +11089,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Показать диалог Всё"
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Всё"
-
#~ msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
#~ msgstr "Обычные файлы в меню (МЕДЛЕННО)"
@@ -10779,9 +11483,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "Время выключения"
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "Добавить привязку"
-
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "Удалить привязку"
@@ -11227,9 +11928,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри
#~ msgid "Indicator"
#~ msgstr "Индикатор"
-#~ msgid "Softkey"
-#~ msgstr "Програмная Клавиатура"
-
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Анимация"