diff options
author | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2008-08-06 05:19:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2008-08-06 05:19:27 +0000 |
commit | 7dbd1098b2ada95fd93a2afeff516ee1fb1e13e9 (patch) | |
tree | d5aae00544666e6775a354538b4741450015979d /po/hu.po | |
parent | 01ea425d4565a440033b0d6313ccb4a0f54823b1 (diff) | |
download | enlightenment-7dbd1098b2ada95fd93a2afeff516ee1fb1e13e9.tar.gz enlightenment-7dbd1098b2ada95fd93a2afeff516ee1fb1e13e9.tar.xz enlightenment-7dbd1098b2ada95fd93a2afeff516ee1fb1e13e9.zip |
actually include images in tarball
SVN revision: 35338
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 244 |
1 files changed, 152 insertions, 92 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-15 22:28-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-06 15:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:02+0200\n" "Last-Translator: Lisovszki Sándor <lisovszki@gmail.com>\n" "Language-Team: hungarian <mypclinuxos.com>\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "" "amennyire mi élveztük a készítését!<br><br>A szoftver használata során " "észlelt hibákért felelõsséget nem vállalunk! A program használatának " "feltételeit a COPYING és COPYING-PLAIN fájlok tartalmazzák.<br><br>Az " -"Enlightenment<hilight>AKTíV FEJLESZTÉS</hilight> alatt áll, és nem " -"feltétlen stabil. Sok funkció még hiányzik, vagy nem használható. " +"Enlightenment<hilight>AKTíV FEJLESZTÉS</hilight> alatt áll, és nem feltétlen " +"stabil. Sok funkció még hiányzik, vagy nem használható. " "<hilight>FIGYELMEZTETTüNK!</hilight>" #: src/bin/e_about.c:106 @@ -70,15 +70,17 @@ msgstr "Tényleg be akarod zárni ezt az ablakot?" #: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1605 src/bin/e_actions.c:1687 #: src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1815 src/bin/e_actions.c:1879 -#: src/bin/e_actions.c:1943 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:526 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +#: src/bin/e_actions.c:1943 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7235 src/bin/e_module.c:526 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1689 #: src/bin/e_actions.c:1753 src/bin/e_actions.c:1817 src/bin/e_actions.c:1881 -#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:527 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 +#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7236 src/bin/e_module.c:527 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Nem" @@ -87,7 +89,8 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" #: src/bin/e_actions.c:1600 -msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " "akarod?" @@ -110,7 +113,8 @@ msgstr "Tényleg ki akarod kapcsolni a gépet?" msgid "" "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "shut down?" -msgstr "A számítógép kikapcsolását választottad.<br><br>Biztosan ki akarod kapcsolni?" +msgstr "" +"A számítógép kikapcsolását választottad.<br><br>Biztosan ki akarod kapcsolni?" #: src/bin/e_actions.c:1808 msgid "Are you sure you want to reboot?" @@ -120,13 +124,15 @@ msgstr "Biztosan újra akarod indítani?" msgid "" "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "restart it?" -msgstr "A számítógép újraindítását választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?" +msgstr "" +"A számítógép újraindítását választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?" #: src/bin/e_actions.c:1874 msgid "" "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend?" -msgstr "Az számítógép felfüggesztését választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?" +msgstr "" +"Az számítógép felfüggesztését választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?" #: src/bin/e_actions.c:1936 msgid "Are you sure you want to hibernate?" @@ -136,7 +142,8 @@ msgstr "Tényleg hibernálni akarod a gépet?" msgid "" "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend to disk?" -msgstr "A számítógép hibernálását választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?" +msgstr "" +"A számítógép hibernálását választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt akarod?" #: src/bin/e_actions.c:2249 src/bin/e_actions.c:2259 src/bin/e_actions.c:2277 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_actions.c:2292 @@ -171,7 +178,7 @@ msgstr "Felemelés" msgid "Lower" msgstr "Alsó" -#: src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 +#: src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:535 #: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 msgid "Close" @@ -604,11 +611,11 @@ msgstr "Késleltetett folyamat" msgid "Set As Background" msgstr "Beállítás háttérként" -#: src/bin/e_border.c:4478 +#: src/bin/e_border.c:4491 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Desktop fájlok keresése kész" -#: src/bin/e_border.c:4490 +#: src/bin/e_border.c:4503 msgid "Desktop file scan" msgstr "Desktop fájl keresés" @@ -780,7 +787,8 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Hiba - nincs PAM támogatás" #: src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "" "Nem lett PAM támogatás beleépítve az ENlightenmentbe, ezért az <br>asztal " "zárolás nem engedélyezett." @@ -926,7 +934,7 @@ msgstr "Mégsem" msgid "Select an Executable" msgstr "Egy futtatható kiválasztása" -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 +#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6545 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -934,15 +942,15 @@ msgstr "Egy futtatható kiválasztása" msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 +#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6455 msgid "Cut" msgstr "Kivágás" -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 +#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6472 msgid "Copy" msgstr "Másolás" -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 +#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6296 src/bin/e_fm.c:6486 msgid "Paste" msgstr "Beillesztés" @@ -961,7 +969,8 @@ msgstr "Futási hiba" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" -msgstr "Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>" +msgstr "" +"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>" #: src/bin/e_exec.c:316 msgid "Application run error" @@ -974,193 +983,235 @@ msgid "" "application failed to start." msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>" -#: src/bin/e_exec.c:412 +#: src/bin/e_exec.c:422 msgid "Application Execution Error" msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor" -#: src/bin/e_exec.c:424 +#: src/bin/e_exec.c:434 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s váratlanul befejezte mûködését." -#: src/bin/e_exec.c:430 +#: src/bin/e_exec.c:440 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%i kilépési értékkel tért vissza a %s-től." -#: src/bin/e_exec.c:437 +#: src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakítót jel." -#: src/bin/e_exec.c:439 +#: src/bin/e_exec.c:449 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy kilépés jel." -#: src/bin/e_exec.c:443 +#: src/bin/e_exec.c:453 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy elvetõ jel." -#: src/bin/e_exec.c:446 +#: src/bin/e_exec.c:456 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s futtatását megszakította egy lebegõpont hiba" -#: src/bin/e_exec.c:449 +#: src/bin/e_exec.c:459 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakíthatatlan gyilok szignál" -#: src/bin/e_exec.c:452 +#: src/bin/e_exec.c:462 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s futtatása megszakadt szegmens hiba miatt" -#: src/bin/e_exec.c:455 +#: src/bin/e_exec.c:465 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s futtatása megszakadt törött csõ miatt" -#: src/bin/e_exec.c:458 +#: src/bin/e_exec.c:468 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy vég szignál" -#: src/bin/e_exec.c:461 +#: src/bin/e_exec.c:471 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s futtatása megszakadt bus hiba miatt" -#: src/bin/e_exec.c:464 +#: src/bin/e_exec.c:474 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt" -#: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +#: src/bin/e_exec.c:530 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***A megmaradt kimenet meg lett csonkítva. Mentsd el a kimenetet, hogy " "megnézhesd.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 +#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:668 src/bin/e_exec.c:674 msgid "Error Logs" msgstr "Hiba bejegyzések" -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 +#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:675 msgid "There was no error message." msgstr "Nem volt hibaüzenet." -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 +#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:682 msgid "Save This Message" msgstr "Mentsd el ezt az üzenetet" -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 +#: src/bin/e_exec.c:607 src/bin/e_exec.c:685 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "A hiba bejegyzés elmentbe ide: %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:623 +#: src/bin/e_exec.c:633 msgid "Error Information" msgstr "Hiba információ" -#: src/bin/e_exec.c:631 +#: src/bin/e_exec.c:641 msgid "Error Signal Information" msgstr "Hiba szignál információk" -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 +#: src/bin/e_exec.c:652 src/bin/e_exec.c:658 msgid "Output Data" msgstr "Kimeneti adat" -#: src/bin/e_exec.c:649 +#: src/bin/e_exec.c:659 msgid "There was no output." msgstr "Nem volt kimenet" -#: src/bin/e_fm.c:512 +#: src/bin/e_fm.c:537 msgid "Nonexistent path" msgstr "Nem létező útvonal" -#: src/bin/e_fm.c:515 +#: src/bin/e_fm.c:540 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s nem létezik." -#: src/bin/e_fm.c:2697 +#: src/bin/e_fm.c:2696 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i fájlok" -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 +#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:6376 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 msgid "View Mode" msgstr "Nézetmód" -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 +#: src/bin/e_fm.c:6226 src/bin/e_fm.c:6383 msgid "Refresh View" msgstr "A nézet frissítése" -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 +#: src/bin/e_fm.c:6237 src/bin/e_fm.c:6394 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Rejtett fájlok megjelenítése" -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 +#: src/bin/e_fm.c:6252 src/bin/e_fm.c:6409 msgid "Remember Ordering" msgstr "Emlékezz az utasításokra" -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 +#: src/bin/e_fm.c:6264 src/bin/e_fm.c:6421 msgid "Sort Now" msgstr "Rendezés Most" -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 +#: src/bin/e_fm.c:6279 src/bin/e_fm.c:6439 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 msgid "New Directory" msgstr "Új könyvtár" -#: src/bin/e_fm.c:6538 +#: src/bin/e_fm.c:6556 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" -#: src/bin/e_fm.c:6548 +#: src/bin/e_fm.c:6566 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/bin/e_fm.c:6727 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 +#: src/bin/e_fm.c:6735 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:6855 +#: src/bin/e_fm.c:6873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Új könyvtár létrehozása" -#: src/bin/e_fm.c:6856 +#: src/bin/e_fm.c:6874 msgid "New Directory Name:" msgstr "Új könyvtár neve:" -#: src/bin/e_fm.c:6915 +#: src/bin/e_fm.c:6933 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "%s átnevezése erre:" -#: src/bin/e_fm.c:6917 +#: src/bin/e_fm.c:6935 msgid "Rename File" msgstr "Fájl átnevezése" -#: src/bin/e_fm.c:7015 +#: src/bin/e_fm.c:6998 src/bin/e_fm.c:7128 +#, fuzzy +msgid "Retry" +msgstr "Újraindítás" + +#: src/bin/e_fm.c:6999 src/bin/e_fm.c:7129 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "Névjegy" + +#: src/bin/e_fm.c:7002 src/bin/e_fm.c:7059 src/bin/e_fm.c:7134 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Futási hiba" + +#: src/bin/e_fm.c:7004 src/bin/e_fm.c:7061 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7054 +msgid "No to all" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7056 +msgid "Yes to all" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7130 +msgid "Ignore this" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7131 +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7136 +#, c-format +msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7238 msgid "Confirm Delete" msgstr "A törlés megerősítése" -#: src/bin/e_fm.c:7019 +#: src/bin/e_fm.c:7242 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Biztosan törölni akarod a(z) <br><hilight>%s</hilight> nevû fájlt?" -#: src/bin/e_fm.c:7025 +#: src/bin/e_fm.c:7248 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" @@ -1281,11 +1332,11 @@ msgstr "Ismeretlen érték" msgid "Removable Device" msgstr "Cserélhető adathordozójú eszköz" -#: src/bin/e_gadcon.c:1210 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:538 +#: src/bin/e_gadcon.c:1210 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:537 msgid "Plain" msgstr "Egyszerű" -#: src/bin/e_gadcon.c:1219 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:546 +#: src/bin/e_gadcon.c:1219 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:545 msgid "Inset" msgstr "Beágyazott" @@ -1300,7 +1351,7 @@ msgstr "Beágyazott" #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:554 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:553 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" @@ -1312,11 +1363,11 @@ msgstr "Tartalom automatikus görgetése" msgid "Able to be resized" msgstr "Átméretezhetõ" -#: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:589 +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:588 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Modul áthelyezésének/átméretezésének kezdése" -#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:595 +#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:594 msgid "Remove this gadget" msgstr "Modul eltávolítása" @@ -1332,20 +1383,20 @@ msgstr "" "Egy előző Enlightenment folyamat még aktív\n" "ezen a képernyőn. Indítás megszakítása.\n" -#: src/bin/e_init.c:297 +#: src/bin/e_init.c:298 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "Az X jelenti, hogy nincsenek root ablakok és %i képernyők!\n" -#: src/bin/e_init.c:361 +#: src/bin/e_init.c:362 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Letiltod ezt az indító képernyőt a jövőben?" -#: src/bin/e_init.c:558 +#: src/bin/e_init.c:559 msgid "Theme Bug Detected" msgstr "Téma hibát találtam" -#: src/bin/e_init.c:559 +#: src/bin/e_init.c:560 msgid "" "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not " "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an " @@ -1372,7 +1423,8 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Védd meg az ablakot, nehogy véletlenül megváltoztassam!" #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Védd meg az ablkakot, nehogy véletlen bezárjam, mert fontos!" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 @@ -4236,7 +4288,8 @@ msgstr "" "egy érvényes beállítás?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." msgstr "Az E17 nem tudja importálni a beállítást<br> egy másolási hiba miatt." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 @@ -4317,7 +4370,8 @@ msgid "<None>" msgstr "<None>" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgid "" +"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" "Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,<br><br> vagy nyomd meg az " "<hilight>Escape</hilight> gombot a megszakításhoz." @@ -4380,22 +4434,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Billentyűkombináció hiba" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:615 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:614 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:620 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:619 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:626 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:625 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:632 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:631 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4770,7 +4824,8 @@ msgstr "Kijelölés" msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "profile?" -msgstr "A \"%s\" törlését kérted.<br><br>Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?" +msgstr "" +"A \"%s\" törlését kérted.<br><br>Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" @@ -4856,7 +4911,8 @@ msgstr "Beállított polcok" msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "shelf?" -msgstr "A \"%s\" törlését kérted. <br><br>biztosan törölni szeretnéd ezt a polcot?" +msgstr "" +"A \"%s\" törlését kérted. <br><br>biztosan törölni szeretnéd ezt a polcot?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" @@ -4918,7 +4974,8 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "Az Enlightenment nem tudja importálni a témát, <br> másolási hiba miatt." +msgstr "" +"Az Enlightenment nem tudja importálni a témát, <br> másolási hiba miatt." #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" @@ -5073,8 +5130,10 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Kép importálás hiba" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "Az Enlightenment nem képes importálni a képet, <br> átalakítási hibák miatt." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "" +"Az Enlightenment nem képes importálni a képet, <br> átalakítási hibák miatt." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 @@ -5082,7 +5141,8 @@ msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Háttérkép importálás hiba" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." msgstr "" "Az Enlightenment nem tudja a háttérképet importálni, <br>egy másolási hiba " "miatt." @@ -5169,7 +5229,8 @@ msgstr "Megjelenítés" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Mutasd az ablak geometriai információit mozgatáskor, vagy átméretezéskor" +msgstr "" +"Mutasd az ablak geometriai információit mozgatáskor, vagy átméretezéskor" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 @@ -5856,19 +5917,19 @@ msgstr "Egyéni parancs" msgid "Gadgets Manager" msgstr "Bígyó kezelő" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:562 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:561 msgid "Always on desktop" msgstr "Mindig a munkaasztalon" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:572 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:571 msgid "On top pressing" msgstr "Fent nyomva" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:582 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:581 msgid "Behavior" msgstr "Viselkedés" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:600 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:599 msgid "Add other gadgets" msgstr "Egyéb bigyók hozzáadása" @@ -6282,4 +6343,3 @@ msgstr "Vissza" #: src/modules/wizard/page_010.c:25 msgid "Choose Language" msgstr "Nyelv választása" - |