diff options
author | Sebastian Dransfeld <sd@tango.flipp.net> | 2012-10-05 11:41:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dransfeld <sd@tango.flipp.net> | 2012-10-05 11:41:11 +0000 |
commit | 007b32de06686fb7b1a5ccb7813556fc8f43207d (patch) | |
tree | 0a796419f8855ce1d7177187e6c123ea97e514dd /po/ru.po | |
parent | e3bb693e6e83bb68c32753819931fed0e4db8473 (diff) | |
download | enlightenment-007b32de06686fb7b1a5ccb7813556fc8f43207d.tar.gz enlightenment-007b32de06686fb7b1a5ccb7813556fc8f43207d.tar.xz enlightenment-007b32de06686fb7b1a5ccb7813556fc8f43207d.zip |
e: merge in notification intl
SVN revision: 77530
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 191 |
1 files changed, 149 insertions, 42 deletions
@@ -1017,10 +1017,12 @@ msgstr "Базово" msgid "Apply" msgstr "Применить" +#. #-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-# +#. register config panel entry #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1254 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:616 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294 ../src/e_mod_main.c:294 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" @@ -2761,7 +2763,7 @@ msgid "Hide timeout" msgstr "Время задержки до сокрытия" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 ../src/e_mod_config.c:100 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f секунд" @@ -4366,8 +4368,14 @@ msgstr "Настройки диалогов" #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89 +#: ../src/e_mod_config_item.c:82 +#, fuzzy msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n" +"Общие настройки\n" +"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n" +"Основные настройки" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" @@ -5381,6 +5389,7 @@ msgstr "Край" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 +#: ../src/e_mod_config.c:132 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f пикселей" @@ -6471,6 +6480,7 @@ msgid "Display" msgstr "Показывать" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +#: ../src/e_mod_config.c:106 msgid "Placement" msgstr "Расположение" @@ -6686,6 +6696,7 @@ msgid "Fill available space" msgstr "Заполнить доступное пространство" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 +#: ../src/e_mod_config.c:115 msgid "Direction" msgstr "Направление" @@ -7962,8 +7973,14 @@ msgstr "Иконки на рабочем столе" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90 +#: ../src/e_mod_config_item.c:83 +#, fuzzy msgid "Show Icon Label" -msgstr "Показывать ярлык иконки" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n" +"Показывать ярлык иконки\n" +"#-#-#-#-# ru.po (Enlightenment 0.17) #-#-#-#-#\n" +"Показывать иконку метки" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Name" @@ -8627,57 +8644,60 @@ msgstr "Модель" msgid "Variant" msgstr "Вариант" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137 -#, fuzzy +#: ../src/e_mod_main.c:121 msgid "Notification Box" -msgstr "Уведомление" +msgstr "Область уведомлений" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212 -#, fuzzy +#: ../src/e_mod_main.c:206 msgid "Enter Presentation Mode" -msgstr "Режим презентаций" +msgstr "Включить режим презентации" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213 +#: ../src/e_mod_main.c:207 msgid "" "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " "interrupted." msgstr "" +"Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка " +"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать Вам." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219 -#, fuzzy +#: ../src/e_mod_main.c:213 msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "Режим презентаций" +msgstr "Режим Презентации отключен" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220 +#: ../src/e_mod_main.c:214 msgid "" "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." msgstr "" +"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля " +"энергопотребления возобновляются." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235 -#, fuzzy +#: ../src/e_mod_main.c:229 msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "Автономный режим" +msgstr "Включить автономный режим работы" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236 +#: ../src/e_mod_main.c:230 msgid "" "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" +"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, " +"использующие сеть, прекратят ее использование." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242 -#, fuzzy +#: ../src/e_mod_main.c:236 msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "Автономный режим" +msgstr "Выключить автономный режим" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243 +#: ../src/e_mod_main.c:237 msgid "" "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "" +"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, " +"продолжат работу." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 ../src/e_mod_main.c:296 msgid "Notification" msgstr "Уведомление" @@ -8686,26 +8706,26 @@ msgstr "Уведомление" msgid "Notification Module" msgstr "Уведомление" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350 +#: ../src/e_mod_main.c:393 msgid "Error During DBus Init!" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при инициализации DBus!" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351 +#: ../src/e_mod_main.c:394 msgid "" "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " "running." msgstr "" +"Ошибка при инициализации DBus! Пожалуйста проверьте правильно ли установлен " +"и запущен dbus." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 #, fuzzy msgid "Notification Settings" msgstr "Настройки анимации" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98 -#, fuzzy +#: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91 msgid "Urgency" -msgstr "Срочное" +msgstr "Актуальность" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 msgid "Levels of urgency to display:" @@ -8717,10 +8737,9 @@ msgstr "" msgid "Critical" msgstr "Вертикально" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 -#, fuzzy +#: ../src/e_mod_config.c:99 msgid "Default Timeout" -msgstr "Вид по умолчанию" +msgstr "Таймаут по умолчанию" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 msgid "Force timeout for all notifications" @@ -8759,24 +8778,112 @@ msgstr "" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42 -#, fuzzy +#: ../src/e_mod_config_item.c:37 msgid "Notification Box Configuration" -msgstr "Конфигурация управления окнами" +msgstr "Настройка области уведомлений" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 -#, fuzzy +#: ../src/e_mod_config_item.c:85 msgid "Show the popup on mouse over" -msgstr "Показывать подсказку для сфокусированных окон" +msgstr "Показывать подсказку при наведении мыши" -#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 +#: ../src/e_mod_config_item.c:87 msgid "Focus the source window when clicking" -msgstr "" +msgstr "Фокусировать окно источника при клике" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99 msgid "Levels of urgency to store:" msgstr "" +#: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358 +msgid "Notification Configuration Updated" +msgstr "Настройки уведомления обновлены" + +#: ../src/e_mod_main.c:341 +msgid "" +"Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " +"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " +"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. " +"This simply means the Notification module needs new configuration<br>data by " +"default for usable functionality that your old<br>configuration simply " +"lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-" +"configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"Данные настроек модуля уведомлений нуждаются в обновлении. Ваши старые " +"настройки<br> будут стерты и новые настройки будут установлены по умолччанию." +"<br> Это будет происходить регулярно во время разработки, поэтому не " +"создавайте отчет об ошибке.<br>Это означает что модулю уведомлений требуются " +"данные новых настроек<br>установленных по умолчанию для необходимой " +"функциональности, которую<br>не обечпечивают ваши старые настройки. Новые " +"данные это исправят<br>путем добавления настроек по умолчанию. Вы можете " +"снова настроить все как<br>вам нравится. Извините за продоставленные " +"неудобства.<br>" + +#: ../src/e_mod_main.c:359 +msgid "" +"Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module " +"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " +"downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration from a " +"place where<br>a newer version of the Notification Module was running. This " +"is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored " +"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"Настройки вашего модуля уведомлений НОВЕЕ чем модуль уведомлений. Это " +"очень<br>странно. Этого не должно было произойти если только вы не " +"откатывали<br>модуль уведомлений или копировали настройки из другого " +"места<br>где запущена более новая версия модуля уведомлений. Это плохо " +"и<br>на всякий случай ваши настройки установлены по<br>умолчанию. Извините " +"за предоставленные неудобства.<br>" + +#: ../src/e_mod_config.c:43 +msgid "Notification Configuration" +msgstr "Настройки уведомления" + +#: ../src/e_mod_config.c:89 +msgid "Levels of urgency to popup : " +msgstr "Уровень важности для уведомления " + +#: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94 +msgid "low" +msgstr "низкий" + +#: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96 +msgid "normal" +msgstr "нормальный" + +#: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98 +msgid "critical" +msgstr "критический" + +#: ../src/e_mod_config.c:107 +#, c-format +msgid "%2.0f x" +msgstr "%2.0f x" + +#: ../src/e_mod_config.c:110 +#, c-format +msgid "%2.0f y" +msgstr "%2.0f y" + +#: ../src/e_mod_config.c:116 +msgid "Direction in which popups will stack themselves : " +msgstr "Направление в котором уведомления будут прилипать друг к другу : " + +#: ../src/e_mod_config.c:129 +msgid "Gap" +msgstr "Разрыв" + +#: ../src/e_mod_config.c:130 +msgid "Size of the gap between two popups : " +msgstr "Размер разрыва между двумя уведомлениями : " + +#: ../src/e_mod_config_item.c:92 +msgid "Levels of urgency to store : " +msgstr "Уровни важности для сохранения : " + #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" |