diff options
author | Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com> | 2012-12-11 20:56:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com> | 2012-12-11 20:56:09 +0000 |
commit | 0f5bd23b75503d37a70b0e877c7e3ce7106a8a0c (patch) | |
tree | 8ab094f1379a85dabe3d315511969c8b87bc828a /po/ru.po | |
parent | fdc2e9a606c56e0ee4d25e7c02a11e8a026dab69 (diff) | |
download | enlightenment-0f5bd23b75503d37a70b0e877c7e3ce7106a8a0c.tar.gz enlightenment-0f5bd23b75503d37a70b0e877c7e3ce7106a8a0c.tar.xz enlightenment-0f5bd23b75503d37a70b0e877c7e3ce7106a8a0c.zip |
updating various translations
SVN revision: 80715
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1760 |
1 files changed, 896 insertions, 864 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-07 18:44+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:44+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-11 19:44+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-11 19:44+0400\n" "Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n" "Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ru\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 #: src/bin/e_fm.c:1030 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Об Enlightenment" msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362 -#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -73,429 +73,429 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Действительно хотите убить это окно?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:745 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Убить" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403 -#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10059 src/bin/e_fm.c:10424 -#: src/bin/e_screensaver.c:167 +#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10052 src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_screensaver.c:191 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:254 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/bin/e_actions.c:2120 +#: src/bin/e_actions.c:2124 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2276 -#: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2401 src/bin/e_actions.c:2466 +#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:165 +#: src/bin/e_fm.c:10055 src/bin/e_screensaver.c:189 msgid "Yes" msgstr "Да" -#: src/bin/e_actions.c:2213 +#: src/bin/e_actions.c:2217 msgid "Logout" msgstr "Завершить сессию" -#: src/bin/e_actions.c:2214 +#: src/bin/e_actions.c:2218 msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Действительно хотите завершить сессию?" -#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:2274 +#: src/bin/e_actions.c:2278 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "Перезагрузить" -#: src/bin/e_actions.c:2334 +#: src/bin/e_actions.c:2338 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "Ждущий режим" -#: src/bin/e_actions.c:2399 +#: src/bin/e_actions.c:2403 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?" -#: src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Спящий режим" -#: src/bin/e_actions.c:2464 +#: src/bin/e_actions.c:2468 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Действительно хотите перевести систему в спящий режим?" -#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2973 -#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3283 -#: src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959 msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_fm.c:11184 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:665 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11177 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Переместить" -#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 -#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:2969 msgid "Window Menu" msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059 msgid "Lower" msgstr "Понизить" -#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 -#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3015 -#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3026 -#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 -#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041 -#: src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052 -#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3060 -#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3076 -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Window : State" msgstr "Окно : Состояние" -#: src/bin/e_actions.c:2993 +#: src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Переключить \"липкий\" режим" -#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3001 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Включить \"липкий\" режим" -#: src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Переключить портретный режим " -#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Включить портретный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3019 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Включить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_border_menu.c:384 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:640 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Увеличить влево" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Увеличить вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3039 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Увеличить на весь экран" -#: src/bin/e_actions.c:3037 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим увеличения \"Умный\"" -#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим увеличения \"Расширить\"" -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\"" -#: src/bin/e_actions.c:3048 +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх" -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Переключить свёрнутый заголовок" -#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Set Shaded State" msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок" -#: src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Переключить режим без рамки" -#: src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Set Border" msgstr "Установить рамку" -#: src/bin/e_actions.c:3076 +#: src/bin/e_actions.c:3080 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Переключиться между рамками" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Переключить режим прикрепления" -#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3089 src/bin/e_actions.c:3091 -#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3101 -#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117 -#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131 -#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 -#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 -#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 -#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159 -#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165 -#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179 -#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192 -#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198 -#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 -#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210 -#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3429 -#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:336 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Перенести стол влево" -#: src/bin/e_actions.c:3089 +#: src/bin/e_actions.c:3093 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Перенести стол вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Перенести стол вверх" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3097 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Перенести стол вниз" -#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:3101 +#: src/bin/e_actions.c:3105 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Перенести на предыдущий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показать рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Show The Shelf" msgstr "Показать полку" -#: src/bin/e_actions.c:3117 +#: src/bin/e_actions.c:3121 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3127 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Перенести стол линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Переключить на стол 0" -#: src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Переключить на стол 1" -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Переключить на стол 2" -#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Переключить на стол 3" -#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Переключить на стол 4" -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Переключить на стол 5" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Переключить на стол 6" -#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Переключить на стол 7" -#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Переключить на стол 8" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Переключить на стол 9" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Переключить на стол 10" -#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Переключить на стол 11" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Переключить на стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3163 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Перенести стол влево (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3165 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Перенести стол через... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3173 +#: src/bin/e_actions.c:3177 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Перенести стол на... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3179 +#: src/bin/e_actions.c:3183 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3185 +#: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Перенести стол в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3192 +#: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 @@ -508,219 +508,221 @@ msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" msgid "Window : List" msgstr "Окно : Список" -#: src/bin/e_actions.c:3220 +#: src/bin/e_actions.c:3224 msgid "Jump to window..." msgstr "Перейти к окну..." -#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3228 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Перейти к окну... или запуск..." -#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235 -#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 -#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256 -#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:717 src/modules/shot/e_mod_main.c:952 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:989 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3235 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Послать мышь на экран 0" -#: src/bin/e_actions.c:3233 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Послать мышь на экран 1" -#: src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3239 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Послать мышь на экран..." -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд" -#: src/bin/e_actions.c:3243 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран назад" -#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Послать мышь вперед/назад..." -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Dim" msgstr "Темнее" -#: src/bin/e_actions.c:3253 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Undim" msgstr "Светлее" -#: src/bin/e_actions.c:3256 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Backlight Set" msgstr "Подсветка установлена" -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Backlight Min" msgstr "Подсветка мин." -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Mid" msgstr "Подсветка средн." -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Max" msgstr "Подсветка макс." -#: src/bin/e_actions.c:3265 +#: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Подстройка подсветки" -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3271 msgid "Backlight Up" msgstr "Подсветка больше" -#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Backlight Down" msgstr "Подсветка меньше" -#: src/bin/e_actions.c:3274 +#: src/bin/e_actions.c:3278 msgid "Move To Center" msgstr "Сдвинуть в центр" -#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Сдвинуть по координате..." -#: src/bin/e_actions.c:3283 +#: src/bin/e_actions.c:3287 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Перемещение по координате смещения..." -#: src/bin/e_actions.c:3289 +#: src/bin/e_actions.c:3293 msgid "Resize By..." msgstr "Сменить размер на..." -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3299 msgid "Push in Direction..." msgstr "Сдвиг в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3301 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "Drag Icon..." msgstr "Тащить значок..." -#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310 -#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3324 +#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Window : Moving" msgstr "Окно : Передвижение" -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "To Next Desktop" msgstr "На следующий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_actions.c:3312 msgid "To Previous Desktop" msgstr "На предыдущий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3314 msgid "By Desktop #..." msgstr "По номеру стола..." -#: src/bin/e_actions.c:3316 +#: src/bin/e_actions.c:3320 msgid "To Desktop..." msgstr "На стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3322 +#: src/bin/e_actions.c:3326 msgid "To Next Screen" msgstr "На следующий экран" -#: src/bin/e_actions.c:3324 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "To Previous Screen" msgstr "На предыдущий экран" -#: src/bin/e_actions.c:3329 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показать главное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3331 +#: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показать избранное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Показать \"Все приложения\"" -#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показать меню клиента" -#: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Show Menu..." msgstr "Показать меню..." -#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "Launch" msgstr "Запуск" -#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_eap_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе" -#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:249 +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 msgid "Exit Now" msgstr "Выйти сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Режим" -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Переключение режима презентаций" -#: src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Переключение автономного режима" -#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Enable the named module" msgstr "Включить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Disable the named module" msgstr "Выключить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Toggle the named module" msgstr "Переключить указанный модуль" -#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 -#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 -#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -728,64 +730,64 @@ msgstr "Переключить указанный модуль" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:455 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:830 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:456 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:831 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:845 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Система" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сессию" -#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Power Off Now" msgstr "Выключить немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3405 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3413 msgid "Suspend Now" msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:3425 msgid "Hibernate Now" msgstr "Перевести в спящий режим немедленно" -#: src/bin/e_actions.c:3429 +#: src/bin/e_actions.c:3433 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:1367 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Расчистить окна" -#: src/bin/e_actions.c:3439 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Generic : Actions" msgstr "Общее : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:3439 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Delayed Action" msgstr "Отложеное выполнение" -#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 +#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Раскладки клавиатуры" -#: src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Использовать раскладку" -#: src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Следующая раскладка" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3460 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Предыдущая раскладка" @@ -802,15 +804,15 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9595 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9588 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 src/modules/shot/e_mod_main.c:765 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 src/modules/shot/e_mod_main.c:776 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -845,11 +847,11 @@ msgstr "" "места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша " "конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1706 src/bin/e_config.c:2340 +#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1709 +#: src/bin/e_config.c:1712 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -859,36 +861,36 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>" "%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353 +#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:617 -#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_fm.c:9587 src/bin/e_fm.c:10323 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425 -#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 #: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:2231 +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Параметры обновлены" -#: src/bin/e_config.c:2249 +#: src/bin/e_config.c:2252 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла." -#: src/bin/e_config.c:2253 +#: src/bin/e_config.c:2256 msgid "The file data is empty." msgstr "Файл данных пуст." -#: src/bin/e_config.c:2257 +#: src/bin/e_config.c:2260 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -896,16 +898,16 @@ msgstr "" "Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас " "нет прав на файлы." -#: src/bin/e_config.c:2261 +#: src/bin/e_config.c:2264 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "" "Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память." -#: src/bin/e_config.c:2265 +#: src/bin/e_config.c:2268 msgid "This is a generic error." msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/bin/e_config.c:2269 +#: src/bin/e_config.c:2272 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -913,59 +915,59 @@ msgstr "" "Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум " "несколько сотен КБ)." -#: src/bin/e_config.c:2273 +#: src/bin/e_config.c:2276 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?" -#: src/bin/e_config.c:2277 +#: src/bin/e_config.c:2280 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Закончилось место во время записи файла." -#: src/bin/e_config.c:2281 +#: src/bin/e_config.c:2284 msgid "The file was closed while writing." msgstr "Файл был закрыт во время записи." -#: src/bin/e_config.c:2285 +#: src/bin/e_config.c:2288 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2289 +#: src/bin/e_config.c:2292 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Кодирование X509 не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2293 +#: src/bin/e_config.c:2296 msgid "Signature failed." msgstr "Подпись ошибочна." -#: src/bin/e_config.c:2297 +#: src/bin/e_config.c:2300 msgid "The signature was invalid." msgstr "Подпись недействительна." -#: src/bin/e_config.c:2301 +#: src/bin/e_config.c:2304 msgid "Not signed." msgstr "Не подписано." -#: src/bin/e_config.c:2305 +#: src/bin/e_config.c:2308 msgid "Feature not implemented." msgstr "Функция не реализована" -#: src/bin/e_config.c:2309 +#: src/bin/e_config.c:2312 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ." -#: src/bin/e_config.c:2313 +#: src/bin/e_config.c:2316 msgid "Encryption failed." msgstr "Шифрование не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2317 +#: src/bin/e_config.c:2320 msgid "Decryption failed." msgstr "Расшифровка не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:2324 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2343 +#: src/bin/e_config.c:2346 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -995,9 +997,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Применить" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:681 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" @@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "" "<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса." "<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Активировать режим презентации?" @@ -1082,11 +1084,11 @@ msgstr "" "<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и " "энергосбережение?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Нет, но увеличить задержку" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "Нет, и не спрашивать больше" @@ -1147,14 +1149,14 @@ msgstr "Категории" #: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" -msgstr "Типы MIME" +msgstr "Mime-типы" #: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "Файл .desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1524 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 @@ -1176,7 +1178,7 @@ msgstr "Запускать в терминале" msgid "Show in Menus" msgstr "Показывать в меню" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8459 src/bin/e_fm.c:8619 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8454 src/bin/e_fm.c:8614 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1191,8 +1193,8 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Выбрать исполняемый файл" -#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:10423 -#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2464 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8799 src/bin/e_fm.c:10416 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2465 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1207,19 +1209,19 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_entry.c:486 src/bin/e_fm.c:8715 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8710 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8729 src/bin/e_fm.c:11179 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8724 src/bin/e_fm.c:11172 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8742 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8515 src/bin/e_fm.c:8737 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/bin/e_entry.c:516 +#: src/bin/e_entry.c:520 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -1406,263 +1408,263 @@ msgstr "Ошибка извлечения" msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" -#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +#: src/bin/e_fm.c:8372 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" -msgstr "С учетом регистра" +msgstr "С учётом регистра" -#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 +#: src/bin/e_fm.c:8378 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "Сортировать по расширению" -#: src/bin/e_fm.c:8389 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8384 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Сортировать по времени изменения" -#: src/bin/e_fm.c:8395 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +#: src/bin/e_fm.c:8390 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "Сортировать по размеру" -#: src/bin/e_fm.c:8404 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 +#: src/bin/e_fm.c:8399 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Directories First" msgstr "Каталоги в начале" -#: src/bin/e_fm.c:8410 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/bin/e_fm.c:8405 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Directories Last" msgstr "Каталоги в конце" -#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603 +#: src/bin/e_fm.c:8438 src/bin/e_fm.c:8598 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Режим отображения" -#: src/bin/e_fm.c:8452 src/bin/e_fm.c:8612 +#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8607 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Sorting" msgstr "Сортировка" -#: src/bin/e_fm.c:8470 src/bin/e_fm.c:8630 +#: src/bin/e_fm.c:8465 src/bin/e_fm.c:8625 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить вид" -#: src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8642 +#: src/bin/e_fm.c:8476 src/bin/e_fm.c:8637 msgid "New..." msgstr "Новый..." -#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8663 src/bin/e_fm.c:8694 +#: src/bin/e_fm.c:8496 src/bin/e_fm.c:8658 src/bin/e_fm.c:8689 msgid "Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/bin/e_fm.c:8528 src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:11192 +#: src/bin/e_fm.c:8523 src/bin/e_fm.c:8745 src/bin/e_fm.c:11185 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_shelf.c:2459 +#: src/bin/e_fm.c:8807 src/bin/e_fm.c:10054 src/bin/e_shelf.c:2460 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:8831 +#: src/bin/e_fm.c:8826 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: src/bin/e_fm.c:8836 +#: src/bin/e_fm.c:8831 msgid "Mount" msgstr "Подключить" -#: src/bin/e_fm.c:8841 +#: src/bin/e_fm.c:8836 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: src/bin/e_fm.c:8856 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:8851 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: src/bin/e_fm.c:8864 +#: src/bin/e_fm.c:8859 msgid "Application Properties" msgstr "Свойства приложения" -#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Свойства файла" -#: src/bin/e_fm.c:9088 +#: src/bin/e_fm.c:9083 msgid "Use default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9113 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Сетка значков" -#: src/bin/e_fm.c:9126 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9121 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Пользовательские значки" -#: src/bin/e_fm.c:9134 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9129 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/bin/e_fm.c:9142 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9137 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Вид по умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:9164 +#: src/bin/e_fm.c:9159 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Размер значка (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm.c:9267 src/bin/e_fm.c:9272 -#: src/bin/e_fm.c:10018 src/bin/e_fm.c:10231 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2334 +#: src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm.c:9260 src/bin/e_fm.c:9265 +#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2335 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_fm.c:9189 +#: src/bin/e_fm.c:9184 msgid "Could not create a file!" msgstr "Не удалось создать файл!" -#: src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9221 +#: src/bin/e_fm.c:9198 src/bin/e_fm.c:9215 msgid "New File" msgstr "Новый файл" -#: src/bin/e_fm.c:9267 +#: src/bin/e_fm.c:9260 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!" -#: src/bin/e_fm.c:9272 +#: src/bin/e_fm.c:9265 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s не может быть записан!" -#: src/bin/e_fm.c:9291 +#: src/bin/e_fm.c:9284 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9296 +#: src/bin/e_fm.c:9289 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/bin/e_fm.c:9327 +#: src/bin/e_fm.c:9320 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Наследовать родительские настройки" -#: src/bin/e_fm.c:9336 +#: src/bin/e_fm.c:9329 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: src/bin/e_fm.c:9348 +#: src/bin/e_fm.c:9341 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить очередность" -#: src/bin/e_fm.c:9357 +#: src/bin/e_fm.c:9350 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:9365 +#: src/bin/e_fm.c:9358 msgid "Single Click Activation" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/bin/e_fm.c:9376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/bin/e_fm.c:9369 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Secure Deletion" msgstr "Безопасное удаление" -#: src/bin/e_fm.c:9389 +#: src/bin/e_fm.c:9382 msgid "File Manager Settings" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/bin/e_fm.c:9394 +#: src/bin/e_fm.c:9387 msgid "File Icon Settings" msgstr "Настройки значков файлов" -#: src/bin/e_fm.c:9472 src/bin/e_fm.c:9687 +#: src/bin/e_fm.c:9465 src/bin/e_fm.c:9680 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." -#: src/bin/e_fm.c:9480 +#: src/bin/e_fm.c:9473 msgid "Clear background" msgstr "Очистить фон" -#: src/bin/e_fm.c:9487 src/bin/e_fm.c:9715 +#: src/bin/e_fm.c:9480 src/bin/e_fm.c:9708 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." -#: src/bin/e_fm.c:9493 +#: src/bin/e_fm.c:9486 msgid "Clear overlay" msgstr "Очистить перекрытие" -#: src/bin/e_fm.c:9804 +#: src/bin/e_fm.c:9797 msgid "Create a new Directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9805 +#: src/bin/e_fm.c:9798 msgid "New Directory Name:" msgstr "Имя нового каталога:" -#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:10156 +#: src/bin/e_fm.c:9853 src/bin/e_fm.c:10149 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10157 +#: src/bin/e_fm.c:9855 src/bin/e_fm.c:10150 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm.c:10223 +#: src/bin/e_fm.c:10007 src/bin/e_fm.c:10216 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:10015 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm.c:11200 +#: src/bin/e_fm.c:10008 src/bin/e_fm.c:10217 src/bin/e_fm.c:11193 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:10060 +#: src/bin/e_fm.c:10053 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10063 +#: src/bin/e_fm.c:10056 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10066 +#: src/bin/e_fm.c:10059 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:10069 +#: src/bin/e_fm.c:10062 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10226 +#: src/bin/e_fm.c:10219 msgid "Move Source" msgstr "Переместить источник" -#: src/bin/e_fm.c:10227 +#: src/bin/e_fm.c:10220 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:10228 +#: src/bin/e_fm.c:10221 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:10233 +#: src/bin/e_fm.c:10226 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10426 +#: src/bin/e_fm.c:10419 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:10436 +#: src/bin/e_fm.c:10429 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10441 +#: src/bin/e_fm.c:10434 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1671,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных " "файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10451 +#: src/bin/e_fm.c:10444 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1718,7 +1720,7 @@ msgstr "Съёмное устройство" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2354 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 @@ -1780,9 +1782,9 @@ msgid "Others:" msgstr "Прочие:" #: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:347 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1139 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" @@ -1825,11 +1827,11 @@ msgstr "Переместить в" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 +#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 msgid "Plain" msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 +#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Inset" msgstr "Вклад" @@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "Вид" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Убрать" @@ -2021,7 +2023,7 @@ msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" @@ -2087,7 +2089,7 @@ msgstr "Запомнить эти замки" msgid "Window" msgstr "Окно" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда наверху" @@ -2129,39 +2131,39 @@ msgstr "Добавить в IBar" msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Создать комбинацию клавиш" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:652 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" msgstr "Уменьшить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:702 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 msgid "Skip" msgstr "Игнорировать" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Замки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:732 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Запомнить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:754 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:927 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Экран %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2171,54 +2173,54 @@ msgstr "Экран %d" msgid "Normal" msgstr "Нормально" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 msgid "Always Below" msgstr "Всегда снизу" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Прикрепить к столу" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Открепить от стола" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178 msgid "Select Border Style" msgstr "Выбор стиля рамки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Использовать значок предоставленный приложением" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Использовать пользовательский значок" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Предлагать сопротивление" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276 msgid "Window List" msgstr "Список окон" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2915 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2965 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Панель задач" @@ -2443,10 +2445,11 @@ msgstr "Запрос позиции" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603 -#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_shelf.c:2431 src/modules/backlight/e_mod_main.c:308 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 @@ -2456,7 +2459,7 @@ msgstr "Запрос позиции" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Настройки" @@ -2545,7 +2548,7 @@ msgstr "Размер, позицию и замки" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1606 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2647,7 +2650,7 @@ msgstr "Настройки модулей" msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Выгрузить" @@ -2732,7 +2735,7 @@ msgstr "Приложения" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 msgid "Windows" msgstr "Окна" @@ -2873,19 +2876,19 @@ msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n" msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n" -#: src/bin/e_main.c:279 +#: src/bin/e_main.c:278 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:288 +#: src/bin/e_main.c:287 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:297 +#: src/bin/e_main.c:296 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:309 +#: src/bin/e_main.c:308 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2893,7 +2896,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" "Возможно недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:316 +#: src/bin/e_main.c:315 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2901,7 +2904,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" "Возможно недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:323 +#: src/bin/e_main.c:322 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2909,39 +2912,39 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n" "Возможно недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:332 +#: src/bin/e_main.c:331 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:341 +#: src/bin/e_main.c:340 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:350 +#: src/bin/e_main.c:349 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:360 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:373 +#: src/bin/e_main.c:372 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_IMF!\n" -#: src/bin/e_main.c:383 +#: src/bin/e_main.c:382 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:393 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:404 +#: src/bin/e_main.c:403 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:418 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2951,7 +2954,7 @@ msgstr "" "Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n" "Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11." -#: src/bin/e_main.c:427 +#: src/bin/e_main.c:426 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2961,15 +2964,15 @@ msgstr "" "Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n" "и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:437 +#: src/bin/e_main.c:436 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:449 +#: src/bin/e_main.c:448 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:458 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2977,11 +2980,11 @@ msgstr "" "Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n" "Вы задали переменную DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:469 +#: src/bin/e_main.c:468 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:487 +#: src/bin/e_main.c:486 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2989,31 +2992,31 @@ msgstr "" "Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n" "Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?" -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n" -#: src/bin/e_main.c:506 +#: src/bin/e_main.c:505 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n" -#: src/bin/e_main.c:519 +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:528 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n" -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:552 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n" -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3021,27 +3024,27 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" "Возможно недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:579 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n" -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:595 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n" -#: src/bin/e_main.c:612 +#: src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n" -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Starting International Support" msgstr "Запускается языковая поддержка" -#: src/bin/e_main.c:631 +#: src/bin/e_main.c:630 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3051,11 +3054,11 @@ msgstr "" "Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n" "или недостаточно памяти, или дискового пространства?" -#: src/bin/e_main.c:663 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Setup Screens" msgstr "Настройка экранов" -#: src/bin/e_main.c:667 +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3063,236 +3066,236 @@ msgstr "" "Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" "Возможно запущен другой менеджер окон?\n" -#: src/bin/e_main.c:675 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Setup ACPI" msgstr "Настройка ACPI" -#: src/bin/e_main.c:682 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Setup Backlight" msgstr "Настройка подсветки" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n" -#: src/bin/e_main.c:693 -msgid "Setup DPMS" -msgstr "Настройка DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:697 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n" - -#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Настройка хранителя экрана" -#: src/bin/e_main.c:708 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:705 +msgid "Setup DPMS" +msgstr "Настройка DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:709 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n" + +#: src/bin/e_main.c:716 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Настройка режима энергосбережения" -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n" -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Setup Desklock" msgstr "Настройка блокировки" -#: src/bin/e_main.c:730 +#: src/bin/e_main.c:731 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n" -#: src/bin/e_main.c:737 +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" msgstr "Настройка всплывающих окон" -#: src/bin/e_main.c:741 +#: src/bin/e_main.c:742 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему всплывающих окон.\n" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Настройка шины сообщений" -#: src/bin/e_main.c:760 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Setup Paths" msgstr "Настройка путей" -#: src/bin/e_main.c:766 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Setup System Controls" msgstr "Настройка системы управления" -#: src/bin/e_main.c:770 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n" -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Setup Actions" msgstr "Настройка действий" -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:782 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n" -#: src/bin/e_main.c:788 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Execution System" msgstr "Настройка системы запуска" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:793 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n" -#: src/bin/e_main.c:803 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/bin/e_main.c:807 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n" -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Setup Message System" msgstr "Настройка системы сообщений" -#: src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n" -#: src/bin/e_main.c:825 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup DND" msgstr "Настройка DND" -#: src/bin/e_main.c:829 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n" -#: src/bin/e_main.c:836 +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Настройка обработчика захвата ввода" -#: src/bin/e_main.c:840 +#: src/bin/e_main.c:841 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n" -#: src/bin/e_main.c:847 +#: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "Настройка модулей" -#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1033 +#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Remembers" msgstr "Настройка запоминаний" -#: src/bin/e_main.c:862 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n" -#: src/bin/e_main.c:869 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Настройка цветовых классов" -#: src/bin/e_main.c:873 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов.\n" -#: src/bin/e_main.c:880 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Настройка контейнера гаджетов" -#: src/bin/e_main.c:884 +#: src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n" -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Настройка фона" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: src/bin/e_main.c:896 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n" -#: src/bin/e_main.c:902 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" msgstr "Настройка мыши" -#: src/bin/e_main.c:906 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить раскладки клавиатуры XKB.\n" -#: src/bin/e_main.c:919 +#: src/bin/e_main.c:920 msgid "Setup Bindings" msgstr "Настройка привязок" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: src/bin/e_main.c:924 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n" -#: src/bin/e_main.c:930 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Настройка генератора миниатюр" -#: src/bin/e_main.c:934 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n" -#: src/bin/e_main.c:952 +#: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:961 +#: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n" -#: src/bin/e_main.c:968 +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Настройки графической рабочей среды" -#: src/bin/e_main.c:972 +#: src/bin/e_main.c:973 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n" -#: src/bin/e_main.c:979 +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Настрока очередности файлов" -#: src/bin/e_main.c:983 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n" -#: src/bin/e_main.c:998 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" msgstr "Загрузка модулей" -#: src/bin/e_main.c:1029 +#: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Setup Shelves" msgstr "Настройка полок" -#: src/bin/e_main.c:1040 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Configure Shelves" msgstr "Параметры полок" -#: src/bin/e_main.c:1051 +#: src/bin/e_main.c:1052 msgid "Almost Done" msgstr "Почти закончено" -#: src/bin/e_main.c:1209 +#: src/bin/e_main.c:1212 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3345,7 +3348,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n" -#: src/bin/e_main.c:1262 +#: src/bin/e_main.c:1265 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3361,11 +3364,11 @@ msgstr "" "запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n" "enlightenment.\n" -#: src/bin/e_main.c:1543 +#: src/bin/e_main.c:1546 msgid "Testing Format Support" msgstr "Проверка поддержки форматов" -#: src/bin/e_main.c:1547 +#: src/bin/e_main.c:1550 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3374,7 +3377,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, проверьте,\n" "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1559 +#: src/bin/e_main.c:1562 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3382,7 +3385,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1569 +#: src/bin/e_main.c:1572 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3390,7 +3393,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1579 +#: src/bin/e_main.c:1582 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3398,7 +3401,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1589 +#: src/bin/e_main.c:1592 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3406,7 +3409,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1603 +#: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3417,7 +3420,7 @@ msgstr "" "имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт " "'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1810 +#: src/bin/e_main.c:1813 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -3427,11 +3430,11 @@ msgstr "" "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " "загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1815 src/bin/e_main.c:1832 +#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1835 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" -#: src/bin/e_main.c:1816 +#: src/bin/e_main.c:1819 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -3441,7 +3444,7 @@ msgstr "" "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " "загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1825 +#: src/bin/e_main.c:1828 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -3453,7 +3456,7 @@ msgstr "" "проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей " "позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n" -#: src/bin/e_main.c:1833 +#: src/bin/e_main.c:1836 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3470,7 +3473,7 @@ msgstr "" msgid "Loading Module: %s" msgstr "Загрузка модуля: %s" -#: src/bin/e_module.c:142 +#: src/bin/e_module.c:148 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " @@ -3479,11 +3482,11 @@ msgstr "" "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был " "найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>" -#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170 +#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " @@ -3492,11 +3495,11 @@ msgstr "" "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:" "<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:175 +#: src/bin/e_module.c:181 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" -#: src/bin/e_module.c:190 +#: src/bin/e_module.c:196 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -3507,23 +3510,23 @@ msgstr "" "минимальную версию API модулей: %i.<br>Версия API модуля объявленная для " "Enlightenment: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:195 +#: src/bin/e_module.c:201 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Модуль %s для Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:523 +#: src/bin/e_module.c:529 msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>" -#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Оставить" -#: src/bin/e_module.c:777 +#: src/bin/e_module.c:783 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." @@ -3533,15 +3536,15 @@ msgstr "" "причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать " "сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>" -#: src/bin/e_module.c:789 +#: src/bin/e_module.c:795 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Загаживание нестабильными модулями" -#: src/bin/e_module.c:793 +#: src/bin/e_module.c:799 msgid "I know" msgstr "Я знаю" -#: src/bin/e_screensaver.c:159 +#: src/bin/e_screensaver.c:183 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3551,6 +3554,72 @@ msgstr "" "<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и " "экономию энергии?" +#: src/bin/e_shelf.c:67 +msgid "Float" +msgstr "Плавающе" + +#: src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: src/bin/e_shelf.c:70 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: src/bin/e_shelf.c:71 +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: src/bin/e_shelf.c:72 +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + +#: src/bin/e_shelf.c:73 +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" + +#: src/bin/e_shelf.c:74 +msgid "Top-left Corner" +msgstr "Верхний левый угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:75 +msgid "Top-right Corner" +msgstr "Верхний правый угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:76 +msgid "Bottom-left Corner" +msgstr "Нижний левый угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:77 +msgid "Bottom-right Corner" +msgstr "Нижний правый угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:78 +msgid "Left-top Corner" +msgstr "Левый верхний угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:79 +msgid "Right-top Corner" +msgstr "Правый верхний угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:80 +msgid "Left-bottom Corner" +msgstr "Левый нижний угол" + +#: src/bin/e_shelf.c:81 +msgid "Right-bottom Corner" +msgstr "Правый нижний угол" + #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" msgstr "Полка №" @@ -3585,11 +3654,11 @@ msgstr "Ошибка полки" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Полка с этим именем уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2475 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2476 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Закончить перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2477 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2478 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Начать перемещение гаджетов" @@ -3604,28 +3673,28 @@ msgid "" msgstr "" "Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?" -#: src/bin/e_shelf.c:2334 +#: src/bin/e_shelf.c:2335 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:2353 +#: src/bin/e_shelf.c:2354 msgid "Rename Shelf" msgstr "Переименовать полку" -#: src/bin/e_shelf.c:2425 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2426 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" -#: src/bin/e_shelf.c:2435 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 msgid "Orientation" msgstr "Расположение" -#: src/bin/e_shelf.c:2444 +#: src/bin/e_shelf.c:2445 msgid "Autohide" msgstr "Автоскрытие" -#: src/bin/e_shelf.c:2451 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 +#: src/bin/e_shelf.c:2452 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Обновление" @@ -4118,9 +4187,9 @@ msgstr "Модифицировался:" msgid "Read Only" msgstr "Только чтение" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 -msgid "Read / Write" -msgstr "Чтение / Запись" +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +msgid "Read-Write" +msgstr "Чтение-Запись" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" @@ -4141,25 +4210,31 @@ msgstr "Защищено" msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716 -msgid "Read-Write" -msgstr "Чтение-Запись" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:333 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 msgid "Add to Favorites" msgstr "Добавить в избранное" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:552 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:462 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:463 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Каталог вверх" +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 +msgid "Backlight" +msgstr "Подсветка" + +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496 +msgid "Backlight Controls" +msgstr "Управление подсветкой" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Параметры монитора батареи" @@ -4363,48 +4438,51 @@ msgstr "Переключить календарь" msgid "Show calendar" msgstr "Показывать календарь" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139 msgid "Compositor Error" msgstr "Ошибка композитного менеджера" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642 -msgid "Another compositor is already running<br>on your screen." +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695 +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717 msgid "" -"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is " -"needed for it to<br>function." +"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " +"is needed<br>for it to function." msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791 msgid "Compositor Warning" msgstr "Предупреждение композитного менеджера" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792 msgid "" -"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " +"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " +"engine." msgstr "" -"Экран не поддерживает OpenGL.<br>Осуществляется возврат на программную " -"отрисовку." +"Ваш X-сервер не поддерживает OpenGL или<br>ни один из OpenGL-движков не был " +"собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется возврат " +"на программную отрисовку." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130 msgid "" -"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was " -"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you " -"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " +"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " +"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" -"Ваш экран не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был собран без " -"поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного " +"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был собран " +"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного " "режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140 msgid "" -"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built " -"without XDamage support." +"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " +"XDamage support." msgstr "" -"Ваш экран не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без " +"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без " "поддержки XDamage." #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 @@ -4454,7 +4532,7 @@ msgid "Menu (Popup)" msgstr "Меню (подсказка)" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Notification" msgstr "Уведомления" @@ -4608,11 +4686,11 @@ msgstr "%1.2f секунд" msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1529 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 msgid "Software" msgstr "Программная отрисовка" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1535 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" @@ -4620,7 +4698,7 @@ msgstr "OpenGL" msgid "OpenGL options" msgstr "Опции OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1509 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)" @@ -4665,145 +4743,76 @@ msgstr "Послать flush" msgid "Send dump" msgstr "Послать dump" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 -msgid "Keep hidden windows" -msgstr "Оставлять скрытые окна" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243 -msgid "Maximum hidden pixels" -msgstr "Максимум скрытых пикселей" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246 -msgid "1M" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248 -msgid "2M" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250 -msgid "4M" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252 -msgid "8M" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254 -msgid "16M" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256 -msgid "32M" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258 -msgid "64M" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260 -msgid "128M" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262 -msgid "256M" -msgstr "" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267 msgid "Memory" msgstr "Память" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270 -#, fuzzy -msgid "Min hidden" -msgstr "Минимум спрятанного" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 -msgid "30 Seconds" -msgstr "30 секунд" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 -msgid "1 Minute" -msgstr "1 минута" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 -msgid "5 Minutes" -msgstr "5 минут" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 -msgid "30 Minutes" -msgstr "30 минут" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 -msgid "2 Hours" -msgstr "2 часа" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 -msgid "10 Hours" -msgstr "10 часов" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 -msgid "Forever" -msgstr "Бесконечно" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288 -msgid "Max hidden" -msgstr "Максимум спрятанного" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307 -msgid "Timeouts" -msgstr "Тайм-ауты" - -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 msgid "Show Framerate" msgstr "Показывать частоту кадров" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 msgid "Rolling average frame count" msgstr "Скользящее среднее частоты кадров" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f кадров" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 msgid "Corner" msgstr "Угол" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 +msgid "Top Left" +msgstr "Верхний левый" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 +msgid "Top Right" +msgstr "Верхний правый" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Нижний левый" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Нижний правый" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 msgid "Select default style" msgstr "Выберите стиль по умолчанию" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1539 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "To reset compositor:" msgstr "Для сброса композитного менеджера:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1541 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 msgid "Rendering" msgstr "Отрисовка" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" msgstr "Композитный режим" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 msgid "" "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " "the<br>Dropshadow module." @@ -4825,7 +4834,7 @@ msgid "Settings Panel" msgstr "Панель параметров" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" @@ -4963,11 +4972,11 @@ msgstr "Выбрать профиль" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Scratch" -msgstr "Черновик" +msgstr "Заново" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 msgid "Reset" -msgstr "Сброс" +msgstr "Перезапуск" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289 #, c-format @@ -5110,7 +5119,7 @@ msgid "Resolution change" msgstr "Смена разрешения" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:761 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:772 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -5210,11 +5219,11 @@ msgstr "Переход по столам" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" +msgstr "Переход при перетаскивании объектов мышкой к краям экрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Непрерывный рабочий стол (оборот вокруг при переходах)" +msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 @@ -5242,7 +5251,6 @@ msgid "Animation speed" msgstr "Скорость анимации" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 @@ -5260,7 +5268,7 @@ msgstr "Настройки стола" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 msgid "Desktop Name" -msgstr "Имя стола" +msgstr "Имя рабочего стола" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 msgid "Profile Name:" @@ -5268,12 +5276,12 @@ msgstr "Имя профиля:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Обои стола" +msgstr "Обои рабочего стола" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 msgid "Set" -msgstr "Определить" +msgstr "Установить" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41 msgid "Select a Background..." @@ -5284,9 +5292,9 @@ msgstr "Выбрать фон..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:451 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:827 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:836 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:837 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Личные" @@ -5329,7 +5337,7 @@ msgstr "Показывать на текущем экране" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 msgid "Show on screen #:" -msgstr "Показывать на экране #:" +msgstr "Показывать на экране №:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304 msgid "Login Box" @@ -5341,8 +5349,8 @@ msgstr "Блокировать при запуске хранителя экра #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f seconds" @@ -5353,8 +5361,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f минут" @@ -5364,7 +5371,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Таймеры" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Предлагать если выключено раньше" @@ -5397,33 +5404,33 @@ msgstr "Обои" msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Настройки хранителя экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 msgid "Enable screen blanking" msgstr "Включить гашение экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 msgid "Timeout" msgstr "Тайм-аут" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend on blank" msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 msgid "Suspend delay" msgstr "Время до перехода в ждущий режим" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Гашение" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 msgid "Presentation mode enabled" msgstr "Включен режим презентации" @@ -5431,28 +5438,38 @@ msgstr "Включен режим презентации" msgid "Backlight Settings" msgstr "Настройка подсветки" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 msgid "Normal Backlight" msgstr "Нормальная подсветка" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 msgid "Dim Backlight" msgstr "Слабая подсветка" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 msgid "Idle Fade Time" msgstr "Время до затухания при бездействии" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 +#, c-format +msgid "%1.0f second(s)" +msgstr "%1.0f секунд" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 msgid "Fade Time" msgstr "Продолжительность затухания" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 +#, c-format +msgid "%1.1f second(s)" +msgstr "%1.1f секунд" + #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" @@ -5466,10 +5483,6 @@ msgstr "Разрешение экрана" msgid "Screen Lock" msgstr "Блокировка экрана" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Backlight" -msgstr "Подсветка" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" msgstr "Стол" @@ -6107,7 +6120,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:344 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" @@ -6212,7 +6225,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1117 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1119 msgid "Themes" msgstr "Темы" @@ -6225,7 +6238,7 @@ msgstr "Значки" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Backgrounds" -msgstr "Фоны" +msgstr "Фоновые изображения" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 msgid "Messages" @@ -6382,13 +6395,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "(например, сохранение на диск)" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Низкий" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:701 msgid "Medium" msgstr "Средний" @@ -6400,7 +6413,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f с" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 msgid "High" msgstr "Высокий" @@ -6603,35 +6616,35 @@ msgstr "Текст выбранного элемента списка" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "Текст элемента списка (четный)" +msgstr "Текст элемента списка (чётный)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "Фон элемента списка (четные)" +msgstr "Фон элемента списка (чётные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "Текст элемента списка (не четный)" +msgstr "Текст элемента списка (нечётный)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "Фон элемента списка (не четные)" +msgstr "Фон элемента списка (нечётные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "Текст заголовка списка (четные)" +msgstr "Текст заголовка списка (чётные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "Фон заголовка списка (четные)" +msgstr "Фон заголовка списка (чётные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "Текст заголовка списка (не четные)" +msgstr "Текст заголовка списка (нечётные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "Фон заголовка списка (не четные)" +msgstr "Фон заголовка списка (нечётные)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 msgid "Radio Text" @@ -6867,7 +6880,7 @@ msgstr "Увеличенный стиль" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167 msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки шрифта" +msgstr "Настройки шрифтов" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252 msgid "Tiny" @@ -6908,7 +6921,7 @@ msgstr "Классы шрифтов" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включить классы шрифта" +msgstr "Включить класс шрифтов" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Font" @@ -6916,7 +6929,7 @@ msgstr "Шрифт" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 msgid "Hinting" -msgstr "Подсказки" +msgstr "Хинтинг" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Bytecode" @@ -6930,19 +6943,19 @@ msgstr "Автоматически" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Запасные шрифты" +msgstr "Резервные шрифты" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Fallback Name" -msgstr "Запасное имя" +msgstr "Имя резервного шрифта" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включить запасные шрифты" +msgstr "Включить резервные шрифты" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "Подсказки / Запасные" +msgstr "Хинтинг / Резерв" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 msgid "Factor" @@ -7053,23 +7066,23 @@ msgstr "Ошибка в файле темы" msgid "%s is probably not an E17 theme!" msgstr "%s скорее всего не является темой E17!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:497 msgid " Import..." msgstr " Импортировать..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1108 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1110 msgid "Theme Categories" msgstr "Категории темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1126 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1128 msgid "Assign" msgstr "Назначить" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1129 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1131 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1132 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1134 msgid "Clear All" msgstr "Очистить всё" @@ -7095,8 +7108,8 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -msgid "GTK Application Theme Settings" -msgstr "Настройки темы GTK-приложения" +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Настройки темы приложений" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 msgid "Match Enlightenment theme if possible" @@ -7500,18 +7513,6 @@ msgstr "Заполнить доступное пространство" msgid "Direction" msgstr "Направление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 msgid "Both" msgstr "Оба" @@ -7627,11 +7628,11 @@ msgstr "Запоминание окон" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "Запомнить внутренние диалоги" +msgstr "Запоминать внутренние диалоги" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Запомнить окна файлового менеджера" +msgstr "Запоминать окна файлового менеджера" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 msgid "Details" @@ -7765,7 +7766,7 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Параметры отброса тени" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:682 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:693 msgid "Quality" msgstr "Уровень качества" @@ -7823,7 +7824,7 @@ msgstr "Очень близко" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Extremely Near" -msgstr "Очень рядом" +msgstr "Совсем близко" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Underneath" @@ -7979,7 +7980,7 @@ msgstr "Последние использованные" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 msgid "Subject Plugins" -msgstr "Плагины темы" +msgstr "Тематические плагины" #: src/modules/everything/evry_config.c:530 msgid "Action Plugins" @@ -7987,7 +7988,7 @@ msgstr "Плагины действий" #: src/modules/everything/evry_config.c:534 msgid "Object Plugins" -msgstr "Плагины обьектов" +msgstr "Плагины объектов" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:736 @@ -8063,70 +8064,14 @@ msgstr[2] "%d элементов" msgid "No plugins loaded" msgstr "Не загружены плагины" -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Скопировать в буфер обмена" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Показывать плагин %s" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Просмотр %s" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213 -msgid "Everything" -msgstr "Всё" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -" Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните " -"набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши " -"<hilight><вверх/вниз></hilight> для выбора из списка.<br> Нажмите " -"<hilight><tab></hilight> для выбора действия и нажмите <hilight><" -"ввод></hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске " -"<hilight>Всё</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> закрыть этот " -"диалог<br> <hilight><?></hilight> показать эту страницу<br> " -"<hilight><ввод></hilight> выполнить действие<br> <hilight><ctrl" -"+ввод></hilight> выполнить действие и продолжить<br> <hilight><" -"tab></hilight> переключение между селекторами<br> <hilight><ctrl" -"+tab></hilight> дополнить ввод (зависит от плагина)<br> <hilight><" -"ctrl+'x'></hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br> " -"<hilight><ctrl+left/right></hilight> циклический переход по " -"плагинам<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> перейти к первому/" -"последнему элементу<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view " -"modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle " -"list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view " -"modes" - #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 msgid "Exebuf" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 -msgid "Open With..." +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 +msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176 @@ -8145,12 +8090,8 @@ msgstr "Создать запись о приложении" msgid "Run with Sudo" msgstr "Запустить с помощью Sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511 -msgid "Open with..." -msgstr "Открыть с помощью..." - #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 msgid "Open Terminal here" msgstr "Открыть терминал здесь" @@ -8176,6 +8117,7 @@ msgid "Sudo GUI" msgstr "Графическая оболочка для Sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 msgid "Everything Plugin" msgstr "Плагин Everything" @@ -8184,6 +8126,10 @@ msgstr "Плагин Everything" msgid "Calculator" msgstr "Калькулятор" +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Скопировать в буфер обмена" + #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 msgid "Copy To ..." msgstr "Скопировать в..." @@ -8242,6 +8188,11 @@ msgstr "Очистить кэш" msgid "Show Dialog" msgstr "Показать диалог" +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 msgid "Switch to Window" msgstr "Переключиться на окно" @@ -8254,9 +8205,63 @@ msgstr "На полный экран" msgid "Send to Desktop" msgstr "Переслать на рабочий стол" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249 -msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Открыть терминал здесь" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Показать плагин %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Просмотр %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213 +msgid "Everything" +msgstr "Всё" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid "" +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " +"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " +"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " +"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " +"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" +"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" +"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " +"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" +"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" +"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" +"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" +"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" +"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " +"toggle thumb view modes" +msgstr "" +" Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните " +"набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши " +"<hilight><вверх/вниз></hilight> для выбора из списка.<br> Нажмите " +"<hilight><tab></hilight> для выбора действия и нажмите <hilight><" +"ввод></hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске " +"<hilight>Всё</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> закрыть этот " +"диалог<br> <hilight><?></hilight> показать эту страницу<br> " +"<hilight><ввод></hilight> выполнить действие<br> <hilight><ctrl" +"+ввод></hilight> выполнить действие и продолжить<br> <hilight><" +"tab></hilight> переключение между селекторами<br> <hilight><ctrl" +"+tab></hilight> дополнить ввод (зависит от плагина)<br> <hilight><" +"ctrl+'x'></hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br> " +"<hilight><ctrl+left/right></hilight> циклический переход по " +"плагинам<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> перейти к первому/" +"последнему элементу<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view " +"modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle " +"list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view " +"modes" + +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +msgid "Back" +msgstr "Назад" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039 msgid "Other application..." @@ -8390,7 +8395,7 @@ msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..." msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446 msgid "EFM Navigation" msgstr "Навигация EFM" @@ -8484,8 +8489,8 @@ msgid "Use Single Click" msgstr "Использовать одинарный щелчок" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 -msgid "Really Move" -msgstr "Реально перемещать" +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "'cp+rm' вместо 'mv'" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" @@ -8571,23 +8576,23 @@ msgstr "Перейти" msgid "0 listable items" msgstr "0 элементов" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Закладки GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:320 msgid "Current Directory" msgstr "Текущий каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:328 msgid "Home" msgstr "Домашний каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:358 msgid "Root" msgstr "Корневой каталог" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:398 msgid "Navigate..." msgstr "Перейти..." @@ -8649,19 +8654,19 @@ msgstr "Фон" msgid "Background Options" msgstr "Настройки фона" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 msgid "Begin move/resize" msgstr "Начать сдвиг/размер" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 msgid "Free" msgstr "Свободно" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 msgid "Appearance" msgstr "Вид" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" @@ -8982,7 +8987,7 @@ msgstr "Кнопка тащи-и-бросай" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Drag whole desktop" -msgstr "Тянуть весь рабочий стол" +msgstr "Перетаскивание всего рабочего стола" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 msgid "Popup pager height" @@ -9041,31 +9046,31 @@ msgstr "" "она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка " "работает только для всплывающих окон" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 src/modules/pager/e_mod_main.c:2965 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Перенестись на стол справа" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Перенестись на стол слева" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Перенестись на стол сверху" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Перенестись на стол снизу" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Перенестись на след. стол" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Перенестись на пред. стол" @@ -9269,17 +9274,28 @@ msgstr "Проверить доступные обновления" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity " +"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security " -"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment " -"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a " -"result much like any<br>web browser might do. No personal " -"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be " -"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is " -"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you " -"vulnerable or having to live<br>with bugs." +"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " +"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect " +"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like " +"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, " +"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not " +"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do " +"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " +"bugs." msgstr "" +"Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений," +"<br>исправлений ошибок и проблем<br>безопасности, а также " +"доступные<br>дополнения.<br><br>Это поможет вам вовремя узнавать " +"о<br>наличии исправлений ошибок и проблем<br>безопасности. Но в качестве " +"побочного<br>результата Enlightenment будет<br>устанавливать соединение " +"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию, как и " +"любой<br>браузер. Никакой личной информации,<br>такой как имя пользователя, " +"пароль<br>или какие-либо личные файлы, не будет<br>передаваться. Если вам " +"всё это не<br>нравится, отключите это ниже.<br>Но мы настоятельно " +"рекомендуем вам<br>не делать этого, так как это может<br>оставить вас с " +"уязвимой и глючной<br>системой." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9390,10 +9406,22 @@ msgstr "Громкость изменена" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Настройки микшера обновлены" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 msgid "Mixer Module" msgstr "Модуль Микшера" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Прибавить звук" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Убавить звук" + +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Без звука" + #: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" msgstr "Приложение не найдено" @@ -9410,23 +9438,27 @@ msgstr "" msgid "Wifi On" msgstr "Wifi включен" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 +msgid "Systray Error" +msgstr "Ошибка системного лотка" + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 +msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." +msgstr "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки." + +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926 msgid "Another systray exists" msgstr "Системный лоток уже существует" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909 -msgid "Systray Error" -msgstr "Ошибка системного лотка" - -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147 msgid "Systray" msgstr "Системный лоток" @@ -9470,96 +9502,96 @@ msgstr "Ошибка - сбой при загрузке" msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "Загрузка не удалась - код статуса:<br>%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:439 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Ошибка - Не удалось создать файл" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Ошибка - не удалось открыть файл" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 msgid "Error - Bad size" msgstr "Ошибка - плохой размер" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:489 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Ошибка - не удалось выделить память" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Ошибка - не удалось прочитать изображение" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 msgid "Cannot read picture" msgstr "Не удалось прочитать изображение" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:508 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Загрузка снимка экрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:513 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:524 msgid "Uploading ..." msgstr "Загрузка..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:518 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:529 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "Снимок доступен по этому адресу:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:641 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Где разместить снимок..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697 msgid "Perfect" msgstr "Идеальный" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:774 msgid "Share" msgstr "Поделиться" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900 src/modules/shot/e_mod_main.c:948 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:959 msgid "Take Shot" msgstr "Сделать снимок" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:941 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952 src/modules/shot/e_mod_main.c:978 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 src/modules/shot/e_mod_main.c:952 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 src/modules/shot/e_mod_main.c:989 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:929 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:940 msgid "Shot Error" msgstr "Ошибка снимка" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:930 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Не удалось инициализировать сеть" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 msgid "Tasks" msgstr "Задачи" @@ -9618,9 +9650,9 @@ msgstr "" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Конфигурация мозаичного режима" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4066 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4130 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4268 msgid "Tiling" msgstr "Мозаичный режим" @@ -9640,27 +9672,27 @@ msgstr "Модели" msgid "Label only" msgstr "Только метка" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481 msgid "Add New Configuration" msgstr "Добавить новую конфигурацию" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494 msgid "Available" msgstr "Доступно" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 msgid "Variant" msgstr "Вариант" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Включить режим презентации" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 msgid "" "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " @@ -9669,11 +9701,11 @@ msgstr "" "Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка " "экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать вам." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Режим Презентации отключен" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 msgid "" "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." @@ -9681,11 +9713,11 @@ msgstr "" "Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля " "энергопотребления возобновляются." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Включить автономный режим работы" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 msgid "" "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." @@ -9693,11 +9725,11 @@ msgstr "" "Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, " "использующие сеть, прекратят её использование." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Выключить автономный режим" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 msgid "" "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " "regular tasks." @@ -9705,15 +9737,15 @@ msgstr "" "Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, " "продолжат работу." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 msgid "Notification Module" msgstr "Модуль уведомлений" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:191 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Ошибка при инициализации DBus!" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 msgid "" "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " "running." @@ -9773,6 +9805,9 @@ msgstr "Запретить замещение уведомлений" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Использовать многомониторную геометрию" +#~ msgid "Timeouts" +#~ msgstr "Тайм-ауты" + #~ msgid "Maximize vertically" #~ msgstr "Увеличить вертикально" @@ -9785,9 +9820,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри #~ msgid "Maximize right" #~ msgstr "Увеличить вправо" -#~ msgid "%s file does not contain e/desktop/background group!" -#~ msgstr "В файле %s отсутствует группа e/desktop/background !" - #~ msgid "Show popup on urgent window" #~ msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" |