aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-12-11 20:56:09 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2012-12-11 20:56:09 +0000
commit0f5bd23b75503d37a70b0e877c7e3ce7106a8a0c (patch)
tree8ab094f1379a85dabe3d315511969c8b87bc828a /po/ru.po
parentfdc2e9a606c56e0ee4d25e7c02a11e8a026dab69 (diff)
downloadenlightenment-0f5bd23b75503d37a70b0e877c7e3ce7106a8a0c.tar.gz
enlightenment-0f5bd23b75503d37a70b0e877c7e3ce7106a8a0c.tar.xz
enlightenment-0f5bd23b75503d37a70b0e877c7e3ce7106a8a0c.zip
updating various translations
SVN revision: 80715
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po1760
1 files changed, 896 insertions, 864 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 40874cce3..baed36403 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-07 18:44+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:44+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-11 19:44+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-11 19:44+0400\n"
"Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Об Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1030 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Об Enlightenment"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -73,429 +73,429 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Действительно хотите убить это окно?"
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2988
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:749
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403
-#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10059 src/bin/e_fm.c:10424
-#: src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10052 src/bin/e_fm.c:10417
+#: src/bin/e_screensaver.c:191
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:254
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/bin/e_actions.c:2120
+#: src/bin/e_actions.c:2124
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2276
-#: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2401 src/bin/e_actions.c:2466
+#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:165
+#: src/bin/e_fm.c:10055 src/bin/e_screensaver.c:189
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/bin/e_actions.c:2213
+#: src/bin/e_actions.c:2217
msgid "Logout"
msgstr "Завершить сессию"
-#: src/bin/e_actions.c:2214
+#: src/bin/e_actions.c:2218
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
-#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Выключить"
-#: src/bin/e_actions.c:2274
+#: src/bin/e_actions.c:2278
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузить"
-#: src/bin/e_actions.c:2334
+#: src/bin/e_actions.c:2338
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
msgid "Suspend"
msgstr "Ждущий режим"
-#: src/bin/e_actions.c:2399
+#: src/bin/e_actions.c:2403
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?"
-#: src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Спящий режим"
-#: src/bin/e_actions.c:2464
+#: src/bin/e_actions.c:2468
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Действительно хотите перевести систему в спящий режим?"
-#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2973
-#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2988
-#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3283
-#: src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
+#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959
msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_fm.c:11184
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11177
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
-#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
-#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2965
+#: src/bin/e_actions.c:2969
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню Окна"
-#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
-#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059
msgid "Lower"
msgstr "Понизить"
-#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002
-#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3015
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3026
-#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
-#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041
-#: src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3060
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3076
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Window : State"
msgstr "Окно : Состояние"
-#: src/bin/e_actions.c:2993
+#: src/bin/e_actions.c:2997
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Переключить \"липкий\" режим"
-#: src/bin/e_actions.c:2997
+#: src/bin/e_actions.c:3001
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Включить \"липкий\" режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3006
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Переключить портретный режим "
-#: src/bin/e_actions.c:3006
+#: src/bin/e_actions.c:3010
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Включить портретный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3011
+#: src/bin/e_actions.c:3015
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3019
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_border_menu.c:384
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
+#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Увеличить"
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Увеличить влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Увеличить вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3039
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Увеличить на весь экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3037
+#: src/bin/e_actions.c:3041
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим увеличения \"Умный\""
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим увеличения \"Расширить\""
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3045
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\""
-#: src/bin/e_actions.c:3048
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3060
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Переключить свёрнутый заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3061
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Переключить режим без рамки"
-#: src/bin/e_actions.c:3070
+#: src/bin/e_actions.c:3074
msgid "Set Border"
msgstr "Установить рамку"
-#: src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3080
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Переключиться между рамками"
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3086
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Переключить режим прикрепления"
-#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3089 src/bin/e_actions.c:3091
-#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3101
-#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
-#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
-#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
-#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
-#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159
-#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165
-#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179
-#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192
-#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198
-#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
-#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
-#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3429
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:336 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3091
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Перенести стол влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3089
+#: src/bin/e_actions.c:3093
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Перенести стол вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3095
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Перенести стол вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3097
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Перенести стол вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Перенести стол на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3105
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Перенести на предыдущий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показать рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3116
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Показать полку"
-#: src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3121
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Перенести стол на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3127
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Перенести стол линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3133
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Переключить на стол 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3135
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Переключить на стол 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3137
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Переключить на стол 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3139
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Переключить на стол 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3141
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Переключить на стол 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3143
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Переключить на стол 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3145
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Переключить на стол 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3147
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Переключить на стол 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3149
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Переключить на стол 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3151
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Переключить на стол 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3153
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Переключить на стол 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3155
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Переключить на стол 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3157
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Переключить на стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3163
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Перенести стол влево (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3165
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3167
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3169
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3171
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол через... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3173
+#: src/bin/e_actions.c:3177
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол на... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3179
+#: src/bin/e_actions.c:3183
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3185
+#: src/bin/e_actions.c:3189
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Перенести стол в направлении..."
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3194
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3198
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3200
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3202
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3204
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3206
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3208
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3210
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3212
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3214
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3216
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3218
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
@@ -508,219 +508,221 @@ msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)"
msgid "Window : List"
msgstr "Окно : Список"
-#: src/bin/e_actions.c:3220
+#: src/bin/e_actions.c:3224
msgid "Jump to window..."
msgstr "Перейти к окну..."
-#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3228
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Перейти к окну... или запуск..."
-#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235
-#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245
-#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256
-#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:717 src/modules/shot/e_mod_main.c:952
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:989
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3235
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Послать мышь на экран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3233
+#: src/bin/e_actions.c:3237
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Послать мышь на экран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3239
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Послать мышь на экран..."
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3245
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд"
-#: src/bin/e_actions.c:3243
+#: src/bin/e_actions.c:3247
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Послать мышь 1 экран назад"
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3249
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Послать мышь вперед/назад..."
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Dim"
msgstr "Темнее"
-#: src/bin/e_actions.c:3253
+#: src/bin/e_actions.c:3257
msgid "Undim"
msgstr "Светлее"
-#: src/bin/e_actions.c:3256
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Backlight Set"
msgstr "Подсветка установлена"
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Backlight Min"
msgstr "Подсветка мин."
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3264
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Подсветка средн."
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Max"
msgstr "Подсветка макс."
-#: src/bin/e_actions.c:3265
+#: src/bin/e_actions.c:3269
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Подстройка подсветки"
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3271
msgid "Backlight Up"
msgstr "Подсветка больше"
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3273
msgid "Backlight Down"
msgstr "Подсветка меньше"
-#: src/bin/e_actions.c:3274
+#: src/bin/e_actions.c:3278
msgid "Move To Center"
msgstr "Сдвинуть в центр"
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3282
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Сдвинуть по координате..."
-#: src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3287
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Перемещение по координате смещения..."
-#: src/bin/e_actions.c:3289
+#: src/bin/e_actions.c:3293
msgid "Resize By..."
msgstr "Сменить размер на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3299
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Сдвиг в направлении..."
-#: src/bin/e_actions.c:3301
+#: src/bin/e_actions.c:3305
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Тащить значок..."
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310
-#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
msgid "Window : Moving"
msgstr "Окно : Передвижение"
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3310
msgid "To Next Desktop"
msgstr "На следующий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3308
+#: src/bin/e_actions.c:3312
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "На предыдущий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3314
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По номеру стола..."
-#: src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3320
msgid "To Desktop..."
msgstr "На стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:3322
+#: src/bin/e_actions.c:3326
msgid "To Next Screen"
msgstr "На следующий экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3324
+#: src/bin/e_actions.c:3328
msgid "To Previous Screen"
msgstr "На предыдущий экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3329
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показать главное меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3335
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показать избранное меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3337
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показать \"Все приложения\""
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3339
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показать меню клиента"
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показать меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
-#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3358
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе"
-#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:249
+#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: src/bin/e_actions.c:3366
+#: src/bin/e_actions.c:3370
msgid "Exit Now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3375
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Переключение режима презентаций"
-#: src/bin/e_actions.c:3376
+#: src/bin/e_actions.c:3380
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Переключение автономного режима"
-#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3381
+#: src/bin/e_actions.c:3385
msgid "Enable the named module"
msgstr "Включить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Disable the named module"
msgstr "Выключить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Переключить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401
-#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413
-#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
@@ -728,64 +730,64 @@ msgstr "Переключить указанный модуль"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:546
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:455
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:830
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:456
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:831
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:845
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3397
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сессию"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3401
msgid "Power Off Now"
msgstr "Выключить немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
-#: src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:3413
msgid "Suspend Now"
msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:3425
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Перевести в спящий режим немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3433
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:1367
+#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Расчистить окна"
-#: src/bin/e_actions.c:3439
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Общее : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:3439
+#: src/bin/e_actions.c:3443
msgid "Delayed Action"
msgstr "Отложеное выполнение"
-#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Раскладки клавиатуры"
-#: src/bin/e_actions.c:3448
+#: src/bin/e_actions.c:3452
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Использовать раскладку"
-#: src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Следующая раскладка"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3460
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Предыдущая раскладка"
@@ -802,15 +804,15 @@ msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9595
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9588
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 src/modules/shot/e_mod_main.c:765
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 src/modules/shot/e_mod_main.c:776
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
@@ -845,11 +847,11 @@ msgstr ""
"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1706 src/bin/e_config.c:2340
+#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1709
+#: src/bin/e_config.c:1712
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -859,36 +861,36 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
+#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:617
-#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_fm.c:9587 src/bin/e_fm.c:10323 src/bin/e_fm_prop.c:624
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
+#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2234
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметры обновлены"
-#: src/bin/e_config.c:2249
+#: src/bin/e_config.c:2252
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла."
-#: src/bin/e_config.c:2253
+#: src/bin/e_config.c:2256
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл данных пуст."
-#: src/bin/e_config.c:2257
+#: src/bin/e_config.c:2260
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -896,16 +898,16 @@ msgstr ""
"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
"нет прав на файлы."
-#: src/bin/e_config.c:2261
+#: src/bin/e_config.c:2264
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
-#: src/bin/e_config.c:2265
+#: src/bin/e_config.c:2268
msgid "This is a generic error."
msgstr "Это стандартная ошибка."
-#: src/bin/e_config.c:2269
+#: src/bin/e_config.c:2272
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -913,59 +915,59 @@ msgstr ""
"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
"несколько сотен КБ)."
-#: src/bin/e_config.c:2273
+#: src/bin/e_config.c:2276
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
-#: src/bin/e_config.c:2277
+#: src/bin/e_config.c:2280
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Закончилось место во время записи файла."
-#: src/bin/e_config.c:2281
+#: src/bin/e_config.c:2284
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Файл был закрыт во время записи."
-#: src/bin/e_config.c:2285
+#: src/bin/e_config.c:2288
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2289
+#: src/bin/e_config.c:2292
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Кодирование X509 не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2293
+#: src/bin/e_config.c:2296
msgid "Signature failed."
msgstr "Подпись ошибочна."
-#: src/bin/e_config.c:2297
+#: src/bin/e_config.c:2300
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Подпись недействительна."
-#: src/bin/e_config.c:2301
+#: src/bin/e_config.c:2304
msgid "Not signed."
msgstr "Не подписано."
-#: src/bin/e_config.c:2305
+#: src/bin/e_config.c:2308
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функция не реализована"
-#: src/bin/e_config.c:2309
+#: src/bin/e_config.c:2312
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2316
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрование не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2317
+#: src/bin/e_config.c:2320
msgid "Decryption failed."
msgstr "Расшифровка не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2321
+#: src/bin/e_config.c:2324
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2343
+#: src/bin/e_config.c:2346
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -995,9 +997,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
@@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr ""
"<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
"<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
+#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Активировать режим презентации?"
@@ -1082,11 +1084,11 @@ msgstr ""
"<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
"энергосбережение?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Нет, но увеличить задержку"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
@@ -1147,14 +1149,14 @@ msgstr "Категории"
#: src/bin/e_eap_editor.c:764
msgid "Mime Types"
-msgstr "Типы MIME"
+msgstr "Mime-типы"
#: src/bin/e_eap_editor.c:771
msgid "Desktop file"
msgstr "Файл .desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
@@ -1176,7 +1178,7 @@ msgstr "Запускать в терминале"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показывать в меню"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8459 src/bin/e_fm.c:8619
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8454 src/bin/e_fm.c:8614
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
@@ -1191,8 +1193,8 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Выбрать исполняемый файл"
-#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:10423
-#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2464
+#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8799 src/bin/e_fm.c:10416
+#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2465
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1207,19 +1209,19 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_entry.c:486 src/bin/e_fm.c:8715
+#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8710
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8729 src/bin/e_fm.c:11179
+#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8724 src/bin/e_fm.c:11172
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8742
+#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8515 src/bin/e_fm.c:8737
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: src/bin/e_entry.c:516
+#: src/bin/e_entry.c:520
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
@@ -1406,263 +1408,263 @@ msgstr "Ошибка извлечения"
msgid "Can't eject device"
msgstr "Не удалось извлечь устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/bin/e_fm.c:8372 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
msgid "Case Sensitive"
-msgstr "С учетом регистра"
+msgstr "С учётом регистра"
-#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
+#: src/bin/e_fm.c:8378 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Сортировать по расширению"
-#: src/bin/e_fm.c:8389 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
+#: src/bin/e_fm.c:8384 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Сортировать по времени изменения"
-#: src/bin/e_fm.c:8395 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
+#: src/bin/e_fm.c:8390 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
msgid "Sort By Size"
msgstr "Сортировать по размеру"
-#: src/bin/e_fm.c:8404 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8399 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Directories First"
msgstr "Каталоги в начале"
-#: src/bin/e_fm.c:8410 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
+#: src/bin/e_fm.c:8405 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
msgid "Directories Last"
msgstr "Каталоги в конце"
-#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/bin/e_fm.c:8438 src/bin/e_fm.c:8598
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
msgid "View Mode"
msgstr "Режим отображения"
-#: src/bin/e_fm.c:8452 src/bin/e_fm.c:8612
+#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8607
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
-#: src/bin/e_fm.c:8470 src/bin/e_fm.c:8630
+#: src/bin/e_fm.c:8465 src/bin/e_fm.c:8625
msgid "Refresh View"
msgstr "Обновить вид"
-#: src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8642
+#: src/bin/e_fm.c:8476 src/bin/e_fm.c:8637
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
-#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8663 src/bin/e_fm.c:8694
+#: src/bin/e_fm.c:8496 src/bin/e_fm.c:8658 src/bin/e_fm.c:8689
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: src/bin/e_fm.c:8528 src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:11192
+#: src/bin/e_fm.c:8523 src/bin/e_fm.c:8745 src/bin/e_fm.c:11185
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
-#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_shelf.c:2459
+#: src/bin/e_fm.c:8807 src/bin/e_fm.c:10054 src/bin/e_shelf.c:2460
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: src/bin/e_fm.c:8831
+#: src/bin/e_fm.c:8826
msgid "Unmount"
msgstr "Отключить"
-#: src/bin/e_fm.c:8836
+#: src/bin/e_fm.c:8831
msgid "Mount"
msgstr "Подключить"
-#: src/bin/e_fm.c:8841
+#: src/bin/e_fm.c:8836
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: src/bin/e_fm.c:8856 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8851 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/bin/e_fm.c:8864
+#: src/bin/e_fm.c:8859
msgid "Application Properties"
msgstr "Свойства приложения"
-#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8867 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Свойства файла"
-#: src/bin/e_fm.c:9088
+#: src/bin/e_fm.c:9083
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9113 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
msgid "Grid Icons"
msgstr "Сетка значков"
-#: src/bin/e_fm.c:9126 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9121 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
msgid "Custom Icons"
msgstr "Пользовательские значки"
-#: src/bin/e_fm.c:9134 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9129 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: src/bin/e_fm.c:9142 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9137 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Вид по умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9164
+#: src/bin/e_fm.c:9159
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Размер значка (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm.c:9267 src/bin/e_fm.c:9272
-#: src/bin/e_fm.c:10018 src/bin/e_fm.c:10231 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2334
+#: src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm.c:9260 src/bin/e_fm.c:9265
+#: src/bin/e_fm.c:10011 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/bin/e_fm.c:9189
+#: src/bin/e_fm.c:9184
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Не удалось создать файл!"
-#: src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9221
+#: src/bin/e_fm.c:9198 src/bin/e_fm.c:9215
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9267
+#: src/bin/e_fm.c:9260
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
-#: src/bin/e_fm.c:9272
+#: src/bin/e_fm.c:9265
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "%s не может быть записан!"
-#: src/bin/e_fm.c:9291
+#: src/bin/e_fm.c:9284
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/bin/e_fm.c:9289
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9327
+#: src/bin/e_fm.c:9320
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Наследовать родительские настройки"
-#: src/bin/e_fm.c:9336
+#: src/bin/e_fm.c:9329
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: src/bin/e_fm.c:9348
+#: src/bin/e_fm.c:9341
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомнить очередность"
-#: src/bin/e_fm.c:9357
+#: src/bin/e_fm.c:9350
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортировать"
-#: src/bin/e_fm.c:9365
+#: src/bin/e_fm.c:9358
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/bin/e_fm.c:9376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
+#: src/bin/e_fm.c:9369 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Безопасное удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:9389
+#: src/bin/e_fm.c:9382
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_fm.c:9394
+#: src/bin/e_fm.c:9387
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Настройки значков файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:9472 src/bin/e_fm.c:9687
+#: src/bin/e_fm.c:9465 src/bin/e_fm.c:9680
msgid "Set background..."
msgstr "Установить фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:9480
+#: src/bin/e_fm.c:9473
msgid "Clear background"
msgstr "Очистить фон"
-#: src/bin/e_fm.c:9487 src/bin/e_fm.c:9715
+#: src/bin/e_fm.c:9480 src/bin/e_fm.c:9708
msgid "Set overlay..."
msgstr "Установить перекрытие..."
-#: src/bin/e_fm.c:9493
+#: src/bin/e_fm.c:9486
msgid "Clear overlay"
msgstr "Очистить перекрытие"
-#: src/bin/e_fm.c:9804
+#: src/bin/e_fm.c:9797
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Создать новый каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9805
+#: src/bin/e_fm.c:9798
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Имя нового каталога:"
-#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:10156
+#: src/bin/e_fm.c:9853 src/bin/e_fm.c:10149
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Переименовать %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10157
+#: src/bin/e_fm.c:9855 src/bin/e_fm.c:10150
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm.c:10223
+#: src/bin/e_fm.c:10007 src/bin/e_fm.c:10216
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: src/bin/e_fm.c:10015 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm.c:11200
+#: src/bin/e_fm.c:10008 src/bin/e_fm.c:10217 src/bin/e_fm.c:11193
msgid "Abort"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_fm.c:10060
+#: src/bin/e_fm.c:10053
msgid "No to all"
msgstr "Нет для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10063
+#: src/bin/e_fm.c:10056
msgid "Yes to all"
msgstr "Да для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10066
+#: src/bin/e_fm.c:10059
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/bin/e_fm.c:10069
+#: src/bin/e_fm.c:10062
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10226
+#: src/bin/e_fm.c:10219
msgid "Move Source"
msgstr "Переместить источник"
-#: src/bin/e_fm.c:10227
+#: src/bin/e_fm.c:10220
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустить это"
-#: src/bin/e_fm.c:10228
+#: src/bin/e_fm.c:10221
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"
-#: src/bin/e_fm.c:10233
+#: src/bin/e_fm.c:10226
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10426
+#: src/bin/e_fm.c:10419
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:10436
+#: src/bin/e_fm.c:10429
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10441
+#: src/bin/e_fm.c:10434
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1671,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10451
+#: src/bin/e_fm.c:10444
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1718,7 +1720,7 @@ msgstr "Съёмное устройство"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2354
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
@@ -1780,9 +1782,9 @@ msgid "Others:"
msgstr "Прочие:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:347
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1139
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
@@ -1825,11 +1827,11 @@ msgstr "Переместить в"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автопрокрутка содержимого"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
msgid "Inset"
msgstr "Вклад"
@@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "Вид"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
@@ -2021,7 +2023,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
@@ -2087,7 +2089,7 @@ msgstr "Запомнить эти замки"
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда наверху"
@@ -2129,39 +2131,39 @@ msgstr "Добавить в IBar"
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Создать комбинацию клавиш"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:652
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:656
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438
msgid "Iconify"
msgstr "Уменьшить"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:702
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:706
msgid "Skip"
msgstr "Игнорировать"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Locks"
msgstr "Замки"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:732
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:736
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:754
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:758
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:927
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157
#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@@ -2171,54 +2173,54 @@ msgstr "Экран %d"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033
msgid "Always Below"
msgstr "Всегда снизу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Прикрепить к столу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Открепить от стола"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178
msgid "Select Border Style"
msgstr "Выбор стиля рамки"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Использовать значок предоставленный приложением"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Использовать пользовательский значок"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Предлагать сопротивление"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276
msgid "Window List"
msgstr "Список окон"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2915 src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 src/modules/pager/e_mod_main.c:2935
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 src/modules/pager/e_mod_main.c:2939
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2965 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
@@ -2443,10 +2445,11 @@ msgstr "Запрос позиции"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
-#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_shelf.c:2431 src/modules/backlight/e_mod_main.c:308
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
+#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
@@ -2456,7 +2459,7 @@ msgstr "Запрос позиции"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
@@ -2545,7 +2548,7 @@ msgstr "Размер, позицию и замки"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1606 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
msgid "All"
msgstr "Все"
@@ -2647,7 +2650,7 @@ msgstr "Настройки модулей"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
@@ -2732,7 +2735,7 @@ msgstr "Приложения"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
@@ -2873,19 +2876,19 @@ msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n"
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n"
-#: src/bin/e_main.c:279
+#: src/bin/e_main.c:278
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:288
+#: src/bin/e_main.c:287
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:297
+#: src/bin/e_main.c:296
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:308
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2893,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:316
+#: src/bin/e_main.c:315
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2901,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:323
+#: src/bin/e_main.c:322
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2909,39 +2912,39 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:332
+#: src/bin/e_main.c:331
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:341
+#: src/bin/e_main.c:340
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:350
+#: src/bin/e_main.c:349
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:360
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_main.c:373
+#: src/bin/e_main.c:372
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_IMF!\n"
-#: src/bin/e_main.c:383
+#: src/bin/e_main.c:382
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:393
+#: src/bin/e_main.c:392
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:403
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:419
+#: src/bin/e_main.c:418
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2951,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:427
+#: src/bin/e_main.c:426
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2961,15 +2964,15 @@ msgstr ""
"Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n"
"и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:437
+#: src/bin/e_main.c:436
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:449
+#: src/bin/e_main.c:448
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:459
+#: src/bin/e_main.c:458
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2977,11 +2980,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n"
"Вы задали переменную DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:469
+#: src/bin/e_main.c:468
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Xinerama!\n"
-#: src/bin/e_main.c:487
+#: src/bin/e_main.c:486
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2989,31 +2992,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n"
"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?"
-#: src/bin/e_main.c:497
+#: src/bin/e_main.c:496
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:506
+#: src/bin/e_main.c:505
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:518
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:528
+#: src/bin/e_main.c:527
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
-#: src/bin/e_main.c:544
+#: src/bin/e_main.c:543
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n"
-#: src/bin/e_main.c:553
+#: src/bin/e_main.c:552
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:562
+#: src/bin/e_main.c:561
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3021,27 +3024,27 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:579
+#: src/bin/e_main.c:578
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:596
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:612
+#: src/bin/e_main.c:611
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Starting International Support"
msgstr "Запускается языковая поддержка"
-#: src/bin/e_main.c:631
+#: src/bin/e_main.c:630
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
-#: src/bin/e_main.c:640
+#: src/bin/e_main.c:639
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3051,11 +3054,11 @@ msgstr ""
"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
"или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:664
msgid "Setup Screens"
msgstr "Настройка экранов"
-#: src/bin/e_main.c:667
+#: src/bin/e_main.c:668
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3063,236 +3066,236 @@ msgstr ""
"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:676
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Настройка ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:683
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Настройка подсветки"
-#: src/bin/e_main.c:686
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
-#: src/bin/e_main.c:693
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Настройка DPMS"
-
-#: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:704
+#: src/bin/e_main.c:694
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Настройка хранителя экрана"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:698
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:705
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Настройка DPMS"
+
+#: src/bin/e_main.c:709
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Настройка режима энергосбережения"
-#: src/bin/e_main.c:719
+#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n"
-#: src/bin/e_main.c:726
+#: src/bin/e_main.c:727
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Настройка блокировки"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:731
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:737
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Setup Popups"
msgstr "Настройка всплывающих окон"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:742
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему всплывающих окон.\n"
-#: src/bin/e_main.c:753
+#: src/bin/e_main.c:754
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Настройка шины сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:760
+#: src/bin/e_main.c:761
msgid "Setup Paths"
msgstr "Настройка путей"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:767
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Настройка системы управления"
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:771
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Setup Actions"
msgstr "Настройка действий"
-#: src/bin/e_main.c:781
+#: src/bin/e_main.c:782
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: src/bin/e_main.c:789
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Настройка системы запуска"
-#: src/bin/e_main.c:792
+#: src/bin/e_main.c:793
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n"
-#: src/bin/e_main.c:803
+#: src/bin/e_main.c:804
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:808
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup Message System"
msgstr "Настройка системы сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:818
+#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Setup DND"
msgstr "Настройка DND"
-#: src/bin/e_main.c:829
+#: src/bin/e_main.c:830
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
-#: src/bin/e_main.c:836
+#: src/bin/e_main.c:837
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
-#: src/bin/e_main.c:840
+#: src/bin/e_main.c:841
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
-#: src/bin/e_main.c:847
+#: src/bin/e_main.c:848
msgid "Setup Modules"
msgstr "Настройка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1033
+#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:858
+#: src/bin/e_main.c:859
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Настройка запоминаний"
-#: src/bin/e_main.c:862
+#: src/bin/e_main.c:863
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:869
+#: src/bin/e_main.c:870
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Настройка цветовых классов"
-#: src/bin/e_main.c:873
+#: src/bin/e_main.c:874
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:881
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
-#: src/bin/e_main.c:884
+#: src/bin/e_main.c:885
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n"
-#: src/bin/e_main.c:891
+#: src/bin/e_main.c:892
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Настройка фона"
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Настройка мыши"
-#: src/bin/e_main.c:906
+#: src/bin/e_main.c:907
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
-#: src/bin/e_main.c:913
+#: src/bin/e_main.c:914
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить раскладки клавиатуры XKB.\n"
-#: src/bin/e_main.c:919
+#: src/bin/e_main.c:920
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Настройка привязок"
-#: src/bin/e_main.c:923
+#: src/bin/e_main.c:924
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n"
-#: src/bin/e_main.c:930
+#: src/bin/e_main.c:931
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Настройка генератора миниатюр"
-#: src/bin/e_main.c:934
+#: src/bin/e_main.c:935
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:944
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
-#: src/bin/e_main.c:952
+#: src/bin/e_main.c:953
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:961
+#: src/bin/e_main.c:962
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:968
+#: src/bin/e_main.c:969
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Настройки графической рабочей среды"
-#: src/bin/e_main.c:972
+#: src/bin/e_main.c:973
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
-#: src/bin/e_main.c:979
+#: src/bin/e_main.c:980
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Настрока очередности файлов"
-#: src/bin/e_main.c:983
+#: src/bin/e_main.c:984
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:998
+#: src/bin/e_main.c:999
msgid "Load Modules"
msgstr "Загрузка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:1029
+#: src/bin/e_main.c:1030
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Настройка полок"
-#: src/bin/e_main.c:1040
+#: src/bin/e_main.c:1041
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Параметры полок"
-#: src/bin/e_main.c:1051
+#: src/bin/e_main.c:1052
msgid "Almost Done"
msgstr "Почти закончено"
-#: src/bin/e_main.c:1209
+#: src/bin/e_main.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3345,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1262
+#: src/bin/e_main.c:1265
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3361,11 +3364,11 @@ msgstr ""
"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
"enlightenment.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1543
+#: src/bin/e_main.c:1546
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Проверка поддержки форматов"
-#: src/bin/e_main.c:1547
+#: src/bin/e_main.c:1550
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3374,7 +3377,7 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте,\n"
"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1559
+#: src/bin/e_main.c:1562
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -3382,7 +3385,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1569
+#: src/bin/e_main.c:1572
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -3390,7 +3393,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1579
+#: src/bin/e_main.c:1582
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -3398,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1589
+#: src/bin/e_main.c:1592
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -3406,7 +3409,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1603
+#: src/bin/e_main.c:1606
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -3417,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
"'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1810
+#: src/bin/e_main.c:1813
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3427,11 +3430,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1815 src/bin/e_main.c:1832
+#: src/bin/e_main.c:1818 src/bin/e_main.c:1835
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
-#: src/bin/e_main.c:1816
+#: src/bin/e_main.c:1819
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3441,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1825
+#: src/bin/e_main.c:1828
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3453,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1833
+#: src/bin/e_main.c:1836
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3470,7 +3473,7 @@ msgstr ""
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Загрузка модуля: %s"
-#: src/bin/e_module.c:142
+#: src/bin/e_module.c:148
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3479,11 +3482,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
"найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
msgid "Error loading Module"
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
-#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3492,11 +3495,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
"<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:175
+#: src/bin/e_module.c:181
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
-#: src/bin/e_module.c:190
+#: src/bin/e_module.c:196
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3507,23 +3510,23 @@ msgstr ""
"минимальную версию API модулей: %i.<br>Версия API модуля объявленная для "
"Enlightenment: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:195
+#: src/bin/e_module.c:201
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:523
+#: src/bin/e_module.c:529
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Оставить"
-#: src/bin/e_module.c:777
+#: src/bin/e_module.c:783
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3533,15 +3536,15 @@ msgstr ""
"причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать "
"сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:789
+#: src/bin/e_module.c:795
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Загаживание нестабильными модулями"
-#: src/bin/e_module.c:793
+#: src/bin/e_module.c:799
msgid "I know"
msgstr "Я знаю"
-#: src/bin/e_screensaver.c:159
+#: src/bin/e_screensaver.c:183
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3551,6 +3554,72 @@ msgstr ""
"<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и "
"экономию энергии?"
+#: src/bin/e_shelf.c:67
+msgid "Float"
+msgstr "Плавающе"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:68
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
+#: src/modules/everything/evry_config.c:568
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:69
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
+#: src/modules/everything/evry_config.c:561
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:70
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:71
+msgid "Right"
+msgstr "Справа"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:72
+msgid "Top"
+msgstr "Сверху"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:73
+msgid "Bottom"
+msgstr "Снизу"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:74
+msgid "Top-left Corner"
+msgstr "Верхний левый угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:75
+msgid "Top-right Corner"
+msgstr "Верхний правый угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:76
+msgid "Bottom-left Corner"
+msgstr "Нижний левый угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:77
+msgid "Bottom-right Corner"
+msgstr "Нижний правый угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:78
+msgid "Left-top Corner"
+msgstr "Левый верхний угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:79
+msgid "Right-top Corner"
+msgstr "Правый верхний угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:80
+msgid "Left-bottom Corner"
+msgstr "Левый нижний угол"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:81
+msgid "Right-bottom Corner"
+msgstr "Правый нижний угол"
+
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
msgstr "Полка №"
@@ -3585,11 +3654,11 @@ msgstr "Ошибка полки"
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2476
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Закончить перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2477
+#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2478
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Начать перемещение гаджетов"
@@ -3604,28 +3673,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2334
+#: src/bin/e_shelf.c:2335
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2353
+#: src/bin/e_shelf.c:2354
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Переименовать полку"
-#: src/bin/e_shelf.c:2425 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2426 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
-#: src/bin/e_shelf.c:2435
+#: src/bin/e_shelf.c:2436
msgid "Orientation"
msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_shelf.c:2444
+#: src/bin/e_shelf.c:2445
msgid "Autohide"
msgstr "Автоскрытие"
-#: src/bin/e_shelf.c:2451 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2452 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Обновление"
@@ -4118,9 +4187,9 @@ msgstr "Модифицировался:"
msgid "Read Only"
msgstr "Только чтение"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527
-msgid "Read / Write"
-msgstr "Чтение / Запись"
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Чтение-Запись"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541
msgid "Unmounted"
@@ -4141,25 +4210,31 @@ msgstr "Защищено"
msgid "Forbidden"
msgstr "Запрещено"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Чтение-Запись"
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:333
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:338
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:552
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:462
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:463
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Каталог вверх"
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:430
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
+msgid "Backlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496
+msgid "Backlight Controls"
+msgstr "Управление подсветкой"
+
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:64
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Параметры монитора батареи"
@@ -4363,48 +4438,51 @@ msgstr "Переключить календарь"
msgid "Show calendar"
msgstr "Показывать календарь"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139
msgid "Compositor Error"
msgstr "Ошибка композитного менеджера"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
-msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695
+msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717
msgid ""
-"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
-"needed for it to<br>function."
+"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
+"is needed<br>for it to function."
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792
msgid ""
-"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+"engine."
msgstr ""
-"Экран не поддерживает OpenGL.<br>Осуществляется возврат на программную "
-"отрисовку."
+"Ваш X-сервер не поддерживает OpenGL или<br>ни один из OpenGL-движков не был "
+"собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется возврат "
+"на программную отрисовку."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130
msgid ""
-"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
-"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
-"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
+"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
-"Ваш экран не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был собран без "
-"поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
+"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был собран "
+"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140
msgid ""
-"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
-"without XDamage support."
+"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
+"XDamage support."
msgstr ""
-"Ваш экран не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
+"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
"поддержки XDamage."
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
@@ -4454,7 +4532,7 @@ msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Меню (подсказка)"
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Notification"
msgstr "Уведомления"
@@ -4608,11 +4686,11 @@ msgstr "%1.2f секунд"
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1529
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
msgid "Software"
msgstr "Программная отрисовка"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1535
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -4620,7 +4698,7 @@ msgstr "OpenGL"
msgid "OpenGL options"
msgstr "Опции OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1509
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
@@ -4665,145 +4743,76 @@ msgstr "Послать flush"
msgid "Send dump"
msgstr "Послать dump"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
-msgid "Keep hidden windows"
-msgstr "Оставлять скрытые окна"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
-msgid "Maximum hidden pixels"
-msgstr "Максимум скрытых пикселей"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
-msgid "1M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
-msgid "2M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
-msgid "4M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
-msgid "8M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
-msgid "16M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
-msgid "32M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
-msgid "64M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
-msgid "128M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
-msgid "256M"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
-#, fuzzy
-msgid "Min hidden"
-msgstr "Минимум спрятанного"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
-msgid "30 Seconds"
-msgstr "30 секунд"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
-msgid "1 Minute"
-msgstr "1 минута"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
-msgid "5 Minutes"
-msgstr "5 минут"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
-msgid "30 Minutes"
-msgstr "30 минут"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
-msgid "2 Hours"
-msgstr "2 часа"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
-msgid "10 Hours"
-msgstr "10 часов"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
-msgid "Forever"
-msgstr "Бесконечно"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
-msgid "Max hidden"
-msgstr "Максимум спрятанного"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Тайм-ауты"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
msgid "Show Framerate"
msgstr "Показывать частоту кадров"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "Скользящее среднее частоты кадров"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f кадров"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323
msgid "Corner"
msgstr "Угол"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326
+msgid "Top Left"
+msgstr "Верхний левый"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329
+msgid "Top Right"
+msgstr "Верхний правый"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Нижний левый"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Нижний правый"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
msgid "Select default style"
msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1539
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Для сброса композитного менеджера:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1541
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
msgid "Rendering"
msgstr "Отрисовка"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
msgid "Composite"
msgstr "Композитный режим"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
msgid ""
"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
"the<br>Dropshadow module."
@@ -4825,7 +4834,7 @@ msgid "Settings Panel"
msgstr "Панель параметров"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
@@ -4963,11 +4972,11 @@ msgstr "Выбрать профиль"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
msgid "Scratch"
-msgstr "Черновик"
+msgstr "Заново"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
+msgstr "Перезапуск"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289
#, c-format
@@ -5110,7 +5119,7 @@ msgid "Resolution change"
msgstr "Смена разрешения"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:761
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:772
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
@@ -5210,11 +5219,11 @@ msgstr "Переход по столам"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов"
+msgstr "Переход при перетаскивании объектов мышкой к краям экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Непрерывный рабочий стол (оборот вокруг при переходах)"
+msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
@@ -5242,7 +5251,6 @@ msgid "Animation speed"
msgstr "Скорость анимации"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
@@ -5260,7 +5268,7 @@ msgstr "Настройки стола"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
msgid "Desktop Name"
-msgstr "Имя стола"
+msgstr "Имя рабочего стола"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
msgid "Profile Name:"
@@ -5268,12 +5276,12 @@ msgstr "Имя профиля:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Обои стола"
+msgstr "Обои рабочего стола"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
msgid "Set"
-msgstr "Определить"
+msgstr "Установить"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:41
msgid "Select a Background..."
@@ -5284,9 +5292,9 @@ msgstr "Выбрать фон..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:542
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:451
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:836
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:837
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
msgid "Personal"
msgstr "Личные"
@@ -5329,7 +5337,7 @@ msgstr "Показывать на текущем экране"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294
msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Показывать на экране #:"
+msgstr "Показывать на экране №:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:304
msgid "Login Box"
@@ -5341,8 +5349,8 @@ msgstr "Блокировать при запуске хранителя экра
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
@@ -5353,8 +5361,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f минут"
@@ -5364,7 +5371,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "Таймеры"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Предлагать если выключено раньше"
@@ -5397,33 +5404,33 @@ msgstr "Обои"
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Настройки хранителя экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Включить гашение экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
msgid "Suspend delay"
msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Гашение"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
msgid "Presentation mode enabled"
msgstr "Включен режим презентации"
@@ -5431,28 +5438,38 @@ msgstr "Включен режим презентации"
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Настройка подсветки"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Нормальная подсветка"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Слабая подсветка"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Время до затухания при бездействии"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#, c-format
+msgid "%1.0f second(s)"
+msgstr "%1.0f секунд"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
msgid "Fade Time"
msgstr "Продолжительность затухания"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#, c-format
+msgid "%1.1f second(s)"
+msgstr "%1.1f секунд"
+
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
@@ -5466,10 +5483,6 @@ msgstr "Разрешение экрана"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Блокировка экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
-msgid "Backlight"
-msgstr "Подсветка"
-
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
msgid "Desk"
msgstr "Стол"
@@ -6107,7 +6120,7 @@ msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:344
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
@@ -6212,7 +6225,7 @@ msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1117
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1119
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
@@ -6225,7 +6238,7 @@ msgstr "Значки"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Backgrounds"
-msgstr "Фоны"
+msgstr "Фоновые изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84
msgid "Messages"
@@ -6382,13 +6395,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr "(например, сохранение на диск)"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:690
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:701
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
@@ -6400,7 +6413,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%.0f с"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699
msgid "High"
msgstr "Высокий"
@@ -6603,35 +6616,35 @@ msgstr "Текст выбранного элемента списка"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr "Текст элемента списка (четный)"
+msgstr "Текст элемента списка (чётный)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
msgid "List Item Background Base (Even)"
-msgstr "Фон элемента списка (четные)"
+msgstr "Фон элемента списка (чётные)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
msgid "List Item Text (Odd)"
-msgstr "Текст элемента списка (не четный)"
+msgstr "Текст элемента списка (нечётный)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
msgid "List Item Background Base (Odd)"
-msgstr "Фон элемента списка (не четные)"
+msgstr "Фон элемента списка (нечётные)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
msgid "List Header Text (Even)"
-msgstr "Текст заголовка списка (четные)"
+msgstr "Текст заголовка списка (чётные)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
msgid "List Header Background Base (Even)"
-msgstr "Фон заголовка списка (четные)"
+msgstr "Фон заголовка списка (чётные)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
msgid "List Header Text (Odd)"
-msgstr "Текст заголовка списка (не четные)"
+msgstr "Текст заголовка списка (нечётные)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
msgid "List Header Background Base (Odd)"
-msgstr "Фон заголовка списка (не четные)"
+msgstr "Фон заголовка списка (нечётные)"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
msgid "Radio Text"
@@ -6867,7 +6880,7 @@ msgstr "Увеличенный стиль"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
msgid "Font Settings"
-msgstr "Настройки шрифта"
+msgstr "Настройки шрифтов"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
msgid "Tiny"
@@ -6908,7 +6921,7 @@ msgstr "Классы шрифтов"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Включить классы шрифта"
+msgstr "Включить класс шрифтов"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Font"
@@ -6916,7 +6929,7 @@ msgstr "Шрифт"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
msgid "Hinting"
-msgstr "Подсказки"
+msgstr "Хинтинг"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Bytecode"
@@ -6930,19 +6943,19 @@ msgstr "Автоматически"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Запасные шрифты"
+msgstr "Резервные шрифты"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Fallback Name"
-msgstr "Запасное имя"
+msgstr "Имя резервного шрифта"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Включить запасные шрифты"
+msgstr "Включить резервные шрифты"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
-msgstr "Подсказки / Запасные"
+msgstr "Хинтинг / Резерв"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129
msgid "Factor"
@@ -7053,23 +7066,23 @@ msgstr "Ошибка в файле темы"
msgid "%s is probably not an E17 theme!"
msgstr "%s скорее всего не является темой E17!"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:497
msgid " Import..."
msgstr " Импортировать..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1108
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1110
msgid "Theme Categories"
msgstr "Категории темы"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1126
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1128
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1129
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1131
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1132
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1134
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить всё"
@@ -7095,8 +7108,8 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-msgid "GTK Application Theme Settings"
-msgstr "Настройки темы GTK-приложения"
+msgid "Application Theme Settings"
+msgstr "Настройки темы приложений"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
@@ -7500,18 +7513,6 @@ msgstr "Заполнить доступное пространство"
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
-#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
-#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231
msgid "Both"
msgstr "Оба"
@@ -7627,11 +7628,11 @@ msgstr "Запоминание окон"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr "Запомнить внутренние диалоги"
+msgstr "Запоминать внутренние диалоги"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
msgid "Remember file manager windows"
-msgstr "Запомнить окна файлового менеджера"
+msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
msgid "Details"
@@ -7765,7 +7766,7 @@ msgstr ""
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Параметры отброса тени"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:682
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:693
msgid "Quality"
msgstr "Уровень качества"
@@ -7823,7 +7824,7 @@ msgstr "Очень близко"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Extremely Near"
-msgstr "Очень рядом"
+msgstr "Совсем близко"
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Underneath"
@@ -7979,7 +7980,7 @@ msgstr "Последние использованные"
#: src/modules/everything/evry_config.c:526
msgid "Subject Plugins"
-msgstr "Плагины темы"
+msgstr "Тематические плагины"
#: src/modules/everything/evry_config.c:530
msgid "Action Plugins"
@@ -7987,7 +7988,7 @@ msgstr "Плагины действий"
#: src/modules/everything/evry_config.c:534
msgid "Object Plugins"
-msgstr "Плагины обьектов"
+msgstr "Плагины объектов"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
@@ -8063,70 +8064,14 @@ msgstr[2] "%d элементов"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Не загружены плагины"
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
-#, c-format
-msgid "Show %s Plugin"
-msgstr "Показывать плагин %s"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
-#, c-format
-msgid "Browse %s"
-msgstr "Просмотр %s"
-
-#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
-msgid "Everything"
-msgstr "Всё"
-
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
-msgstr ""
-" Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните "
-"набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши "
-"<hilight>&lt;вверх/вниз&gt;</hilight> для выбора из списка.<br> Нажмите "
-"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> для выбора действия и нажмите <hilight>&lt;"
-"ввод&gt;</hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске "
-"<hilight>Всё</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> закрыть этот "
-"диалог<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> показать эту страницу<br> "
-"<hilight>&lt;ввод&gt;</hilight> выполнить действие<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+ввод&gt;</hilight> выполнить действие и продолжить<br> <hilight>&lt;"
-"tab&gt;</hilight> переключение между селекторами<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+tab&gt;</hilight> дополнить ввод (зависит от плагина)<br> <hilight>&lt;"
-"ctrl+'x'&gt;</hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br> "
-"<hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> циклический переход по "
-"плагинам<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> перейти к первому/"
-"последнему элементу<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view "
-"modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle "
-"list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view "
-"modes"
-
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgid "Exebuf"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
-msgid "Open With..."
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
+msgid "Open with..."
msgstr "Открыть с помощью..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
@@ -8145,12 +8090,8 @@ msgstr "Создать запись о приложении"
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Запустить с помощью Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
-msgid "Open with..."
-msgstr "Открыть с помощью..."
-
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Открыть терминал здесь"
@@ -8176,6 +8117,7 @@ msgid "Sudo GUI"
msgstr "Графическая оболочка для Sudo"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
msgid "Everything Plugin"
msgstr "Плагин Everything"
@@ -8184,6 +8126,10 @@ msgstr "Плагин Everything"
msgid "Calculator"
msgstr "Калькулятор"
+#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
msgid "Copy To ..."
msgstr "Скопировать в..."
@@ -8242,6 +8188,11 @@ msgstr "Очистить кэш"
msgid "Show Dialog"
msgstr "Показать диалог"
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
+#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430
msgid "Switch to Window"
msgstr "Переключиться на окно"
@@ -8254,9 +8205,63 @@ msgstr "На полный экран"
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Переслать на рабочий стол"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Открыть терминал здесь"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Показать плагин %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Просмотр %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+msgid "Everything"
+msgstr "Всё"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
+"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
+"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
+"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+" Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните "
+"набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши "
+"<hilight>&lt;вверх/вниз&gt;</hilight> для выбора из списка.<br> Нажмите "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> для выбора действия и нажмите <hilight>&lt;"
+"ввод&gt;</hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске "
+"<hilight>Всё</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> закрыть этот "
+"диалог<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> показать эту страницу<br> "
+"<hilight>&lt;ввод&gt;</hilight> выполнить действие<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+ввод&gt;</hilight> выполнить действие и продолжить<br> <hilight>&lt;"
+"tab&gt;</hilight> переключение между селекторами<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+tab&gt;</hilight> дополнить ввод (зависит от плагина)<br> <hilight>&lt;"
+"ctrl+'x'&gt;</hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br> "
+"<hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> циклический переход по "
+"плагинам<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> перейти к первому/"
+"последнему элементу<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view "
+"modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle "
+"list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view "
+"modes"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
msgid "Other application..."
@@ -8390,7 +8395,7 @@ msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d"
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Навигация EFM"
@@ -8484,8 +8489,8 @@ msgid "Use Single Click"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
-msgid "Really Move"
-msgstr "Реально перемещать"
+msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
+msgstr "'cp+rm' вместо 'mv'"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
@@ -8571,23 +8576,23 @@ msgstr "Перейти"
msgid "0 listable items"
msgstr "0 элементов"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr "Закладки GTK"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:320
msgid "Current Directory"
msgstr "Текущий каталог"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:328
msgid "Home"
msgstr "Домашний каталог"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:358
msgid "Root"
msgstr "Корневой каталог"
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:398
msgid "Navigate..."
msgstr "Перейти..."
@@ -8649,19 +8654,19 @@ msgstr "Фон"
msgid "Background Options"
msgstr "Настройки фона"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Начать сдвиг/размер"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Добавить другие гаджеты"
@@ -8982,7 +8987,7 @@ msgstr "Кнопка тащи-и-бросай"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Тянуть весь рабочий стол"
+msgstr "Перетаскивание всего рабочего стола"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
msgid "Popup pager height"
@@ -9041,31 +9046,31 @@ msgstr ""
"она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка "
"работает только для всплывающих окон"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2922
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 src/modules/pager/e_mod_main.c:2965
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Перенестись на стол справа"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Перенестись на стол слева"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Перенестись на стол сверху"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Перенестись на стол снизу"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Перенестись на след. стол"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Перенестись на пред. стол"
@@ -9269,17 +9274,28 @@ msgstr "Проверить доступные обновления"
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
-"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
+"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
-"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
-"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
-"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
-"result much like any<br>web browser might do. No personal "
-"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
-"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
-"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
-"vulnerable or having to live<br>with bugs."
+"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
+"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
+"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
+"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
+"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
+"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
+"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"bugs."
msgstr ""
+"Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений,"
+"<br>исправлений ошибок и проблем<br>безопасности, а также "
+"доступные<br>дополнения.<br><br>Это поможет вам вовремя узнавать "
+"о<br>наличии исправлений ошибок и проблем<br>безопасности. Но в качестве "
+"побочного<br>результата Enlightenment будет<br>устанавливать соединение "
+"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию, как и "
+"любой<br>браузер. Никакой личной информации,<br>такой как имя пользователя, "
+"пароль<br>или какие-либо личные файлы, не будет<br>передаваться. Если вам "
+"всё это не<br>нравится, отключите это ниже.<br>Но мы настоятельно "
+"рекомендуем вам<br>не делать этого, так как это может<br>оставить вас с "
+"уязвимой и глючной<br>системой."
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
@@ -9390,10 +9406,22 @@ msgstr "Громкость изменена"
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Настройки микшера обновлены"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
msgid "Mixer Module"
msgstr "Модуль Микшера"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+msgid "Increase Volume"
+msgstr "Прибавить звук"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+msgid "Decrease Volume"
+msgstr "Убавить звук"
+
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+msgid "Mute Volume"
+msgstr "Без звука"
+
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
msgid "Missing Application"
msgstr "Приложение не найдено"
@@ -9410,23 +9438,27 @@ msgstr ""
msgid "Wifi On"
msgstr "Wifi включен"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Ошибка системного лотка"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки."
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:926
msgid "Another systray exists"
msgstr "Системный лоток уже существует"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:927
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Ошибка системного лотка"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:936
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147
msgid "Systray"
msgstr "Системный лоток"
@@ -9470,96 +9502,96 @@ msgstr "Ошибка - сбой при загрузке"
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr "Загрузка не удалась - код статуса:<br>%i"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:439
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "Ошибка - Не удалось создать файл"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469
msgid "Error - Can't open file"
msgstr "Ошибка - не удалось открыть файл"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
msgid "Error - Bad size"
msgstr "Ошибка - плохой размер"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:489
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr "Ошибка - не удалось выделить память"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr "Ошибка - не удалось прочитать изображение"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498
msgid "Cannot read picture"
msgstr "Не удалось прочитать изображение"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:508
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
msgid "Uploading screenshot"
msgstr "Загрузка снимка экрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:513
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:524
msgid "Uploading ..."
msgstr "Загрузка..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:518
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:529
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr "Снимок доступен по этому адресу:"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:641
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Где разместить снимок..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697
msgid "Perfect"
msgstr "Идеальный"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:774
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900 src/modules/shot/e_mod_main.c:948
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:959
msgid "Take Shot"
msgstr "Сделать снимок"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952 src/modules/shot/e_mod_main.c:978
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 src/modules/shot/e_mod_main.c:952
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 src/modules/shot/e_mod_main.c:989
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать снимок экрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:929
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:940
msgid "Shot Error"
msgstr "Ошибка снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:930
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Не удалось инициализировать сеть"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
@@ -9618,9 +9650,9 @@ msgstr ""
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Конфигурация мозаичного режима"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4066
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4130
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4268
msgid "Tiling"
msgstr "Мозаичный режим"
@@ -9640,27 +9672,27 @@ msgstr "Модели"
msgid "Label only"
msgstr "Только метка"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481
msgid "Add New Configuration"
msgstr "Добавить новую конфигурацию"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501
msgid "Model"
msgstr "Модель"
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Включить режим презентации"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -9669,11 +9701,11 @@ msgstr ""
"Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка "
"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать вам."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Режим Презентации отключен"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
@@ -9681,11 +9713,11 @@ msgstr ""
"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля "
"энергопотребления возобновляются."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Включить автономный режим работы"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
@@ -9693,11 +9725,11 @@ msgstr ""
"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, "
"использующие сеть, прекратят её использование."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Выключить автономный режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
@@ -9705,15 +9737,15 @@ msgstr ""
"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
"продолжат работу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
msgid "Notification Module"
msgstr "Модуль уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:191
msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Ошибка при инициализации DBus!"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
msgid ""
"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
"running."
@@ -9773,6 +9805,9 @@ msgstr "Запретить замещение уведомлений"
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Использовать многомониторную геометрию"
+#~ msgid "Timeouts"
+#~ msgstr "Тайм-ауты"
+
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "Увеличить вертикально"
@@ -9785,9 +9820,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "Увеличить вправо"
-#~ msgid "%s file does not contain e/desktop/background group!"
-#~ msgstr "В файле %s отсутствует группа e/desktop/background !"
-
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон"