diff options
author | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2012-08-30 10:34:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Carsten Haitzler <raster@rasterman.com> | 2012-08-30 10:34:01 +0000 |
commit | 3e37dbd8c50c123573f03628a8f07d7f4bb9bf70 (patch) | |
tree | dcaf22c6f53558186aaba41b4f820d2de6d1adf3 /po/ru.po | |
parent | 4a16ecf1c33b07c9862b2f5be1aefc25ede52eab (diff) | |
download | enlightenment-3e37dbd8c50c123573f03628a8f07d7f4bb9bf70.tar.gz enlightenment-3e37dbd8c50c123573f03628a8f07d7f4bb9bf70.tar.xz enlightenment-3e37dbd8c50c123573f03628a8f07d7f4bb9bf70.zip |
and up ver to 1.7.99 now in svn. nack to svnrev num at end.
SVN revision: 75869
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 5339 |
1 files changed, 3121 insertions, 2218 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-21 19:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-30 19:06+0900\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-07 20:46+0200\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -22,20 +22,20 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_config_dialog.c:272 -#: src/bin/e_fm.c:977 src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 -#: src/modules/conf/e_conf.c:163 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 +#: src/modules/conf/e_conf.c:175 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2032 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3114 -#: src/bin/e_actions.c:3118 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:553 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 +#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:31 msgid "Enlightenment" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "" "отсутствуют, и в них может быть много ошибок. Вас <hilight>ПРЕДУПРЕДИЛИ!</" "hilight>" -#: src/bin/e_about.c:48 +#: src/bin/e_about.c:50 msgid "<title>The Team</><br><br>" msgstr "<title>Команда</><br><br>" -#: src/bin/e_actions.c:365 +#: src/bin/e_actions.c:368 #, c-format msgid "" "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " @@ -77,78 +77,107 @@ msgstr "" "Вы собираетесь убить %s.<br><br>Учтите, что все не сохранённые<br>данные " "этого окна будут потеряны!<br><br>Действительно хотите убить это окно?" -#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:380 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Действительно хотите убить это окно?" -#: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_actions.c:2042 -#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2236 -#: src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:1128 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:9300 -#: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:688 +msgid "Kill" +msgstr "Убить" -#: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1947 src/bin/e_actions.c:2044 -#: src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2170 src/bin/e_actions.c:2238 -#: src/bin/e_actions.c:2306 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1130 src/bin/e_fm.c:9044 src/bin/e_fm.c:9301 -#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147 +#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260 +#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528 +#: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/bin/e_actions.c:1939 +#: src/bin/e_actions.c:2092 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_actions.c:1941 +#: src/bin/e_actions.c:2094 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_actions.c:2036 +#: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: src/bin/e_actions.c:2189 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Действительно хотите завершить сессию?" -#: src/bin/e_actions.c:2038 +#: src/bin/e_actions.c:2191 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" msgstr "Вы запросили завершить сессию.<br><br>Уверены, что этого хотите?" -#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_actions.c:2230 +#: src/bin/e_actions.c:2195 +#, fuzzy +msgid "Log out" +msgstr "Завершить сессию" + +#: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2101 +#: src/bin/e_actions.c:2254 msgid "" "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Вы запросили выключить ваш компьютер.<br><br>Действительно хотите выключить?" -#: src/bin/e_actions.c:2162 +#: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602 +msgid "Power off" +msgstr "Отключить питание" + +#: src/bin/e_actions.c:2315 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Действительно хотите перегрузить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2164 +#: src/bin/e_actions.c:2317 msgid "" "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" "Вы запросили перегрузить ваш компьютер.<br><br>Действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2232 +#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329 +msgid "Reboot" +msgstr "Перегрузить" + +#: src/bin/e_actions.c:2385 msgid "" "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" "Вы запросили приостановить компьютера.<br><br>Действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2298 +#: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337 +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановить" + +#: src/bin/e_actions.c:2451 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" -#: src/bin/e_actions.c:2300 +#: src/bin/e_actions.c:2453 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -156,589 +185,637 @@ msgstr "" "Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите " "этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_actions.c:2768 -#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_actions.c:2783 -#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3047 -#: src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341 +msgid "Hibernate" +msgstr "Заморозить" + +#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921 +#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220 +#: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:932 msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_fm.c:6008 src/bin/e_gadcon.c:1420 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:544 +#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:608 msgid "Move" msgstr "Двигать" -#: src/bin/e_actions.c:2749 src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: src/bin/e_actions.c:2760 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 -#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:342 +#: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2760 +#: src/bin/e_actions.c:2913 msgid "Window Menu" msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_int_border_menu.c:933 +#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_int_border_menu.c:941 +#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005 msgid "Lower" msgstr "Понизить" -#: src/bin/e_actions.c:2783 src/bin/e_int_border_menu.c:624 -msgid "Kill" -msgstr "Убить" - -#: src/bin/e_actions.c:2788 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2802 -#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2814 -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2830 src/bin/e_actions.c:2832 -#: src/bin/e_actions.c:2834 src/bin/e_actions.c:2836 src/bin/e_actions.c:2838 -#: src/bin/e_actions.c:2845 src/bin/e_actions.c:2850 src/bin/e_actions.c:2856 -#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950 +#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963 +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998 +#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012 +#: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024 msgid "Window : State" msgstr "Окно : Состояние" -#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2941 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Включить \"липкий\" режим окна" -#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2945 +#, fuzzy +msgid "Sticky Mode Enable" +msgstr "Включить \"липкий\" режим окна" + +#: src/bin/e_actions.c:2950 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Переключить портретный режим " -#: src/bin/e_actions.c:2802 +#: src/bin/e_actions.c:2954 +#, fuzzy +msgid "Iconic Mode Enable" +msgstr "Переключить портретный режим " + +#: src/bin/e_actions.c:2959 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_int_border_menu.c:317 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 +#: src/bin/e_actions.c:2963 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Mode Enable" +msgstr "Переключить полноэкранный режим" + +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:583 msgid "Maximize" msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2971 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:2814 +#: src/bin/e_actions.c:2974 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Увеличить в полный экран" -#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2979 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим увеличения \"Умный\"" -#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2981 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим увеличения \"Расширить\"" -#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2983 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\"" -#: src/bin/e_actions.c:2830 +#: src/bin/e_actions.c:2990 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть вверх" -#: src/bin/e_actions.c:2832 +#: src/bin/e_actions.c:2992 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть вниз" -#: src/bin/e_actions.c:2834 +#: src/bin/e_actions.c:2994 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть влево" -#: src/bin/e_actions.c:2836 +#: src/bin/e_actions.c:2996 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Переключить режим свернуть вправо" -#: src/bin/e_actions.c:2838 +#: src/bin/e_actions.c:2998 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Переключить свёрнутый режим" -#: src/bin/e_actions.c:2845 +#: src/bin/e_actions.c:3002 +#, fuzzy +msgid "Set Shaded State" +msgstr "Свёрнутое состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:3003 +msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3007 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Переключить режим без рамки" -#: src/bin/e_actions.c:2850 +#: src/bin/e_actions.c:3012 msgid "Set Border" msgstr "Установить рамку" -#: src/bin/e_actions.c:2856 +#: src/bin/e_actions.c:3018 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Переключаться между рамками" -#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: src/bin/e_actions.c:3024 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Переключить режим прикрепления" -#: src/bin/e_actions.c:2867 src/bin/e_actions.c:2869 src/bin/e_actions.c:2871 -#: src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2881 -#: src/bin/e_actions.c:2887 src/bin/e_actions.c:2892 src/bin/e_actions.c:2898 -#: src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2908 -#: src/bin/e_actions.c:2910 src/bin/e_actions.c:2912 src/bin/e_actions.c:2914 -#: src/bin/e_actions.c:2916 src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2920 -#: src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2924 src/bin/e_actions.c:2926 -#: src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2934 src/bin/e_actions.c:2936 -#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2942 -#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2960 -#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2969 -#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_actions.c:2975 -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 -#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2985 src/bin/e_actions.c:2987 -#: src/bin/e_actions.c:2989 src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3173 -#: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358 -#: src/bin/e_fm_device.c:641 src/bin/e_fm_device.c:668 -#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076 +#: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342 +#: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663 +#: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:360 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:2867 +#: src/bin/e_actions.c:3029 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Перенести стол влево" -#: src/bin/e_actions.c:2869 +#: src/bin/e_actions.c:3031 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Перенести стол вправо" -#: src/bin/e_actions.c:2871 +#: src/bin/e_actions.c:3033 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Перенести стол вверх" -#: src/bin/e_actions.c:2873 +#: src/bin/e_actions.c:3035 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Перенести стол вниз" -#: src/bin/e_actions.c:2875 +#: src/bin/e_actions.c:3037 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:2881 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показать рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:2887 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Show The Shelf" msgstr "Показать полку" -#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Перенести стол линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:3066 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Переключить на стол 0" -#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_actions.c:3068 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Переключить на стол 1" -#: src/bin/e_actions.c:2908 +#: src/bin/e_actions.c:3070 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Переключить на стол 2" -#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:3072 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Переключить на стол 3" -#: src/bin/e_actions.c:2912 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Переключить на стол 4" -#: src/bin/e_actions.c:2914 +#: src/bin/e_actions.c:3076 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Переключить на стол 5" -#: src/bin/e_actions.c:2916 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Переключить на стол 6" -#: src/bin/e_actions.c:2918 +#: src/bin/e_actions.c:3080 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Переключить на стол 7" -#: src/bin/e_actions.c:2920 +#: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Переключить на стол 8" -#: src/bin/e_actions.c:2922 +#: src/bin/e_actions.c:3084 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Переключить на стол 9" -#: src/bin/e_actions.c:2924 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Переключить на стол 10" -#: src/bin/e_actions.c:2926 +#: src/bin/e_actions.c:3088 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Переключить на стол 11" -#: src/bin/e_actions.c:2928 +#: src/bin/e_actions.c:3090 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Переключить на стол..." -#: src/bin/e_actions.c:2934 +#: src/bin/e_actions.c:3096 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Перенести стол влево (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:3098 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2938 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Перенести стол через... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2948 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Перенести стол на... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2954 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_actions.c:3122 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Перенести стол в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:3127 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2967 +#: src/bin/e_actions.c:3129 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:3131 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2973 +#: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2975 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2985 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2989 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:2999 -#: src/bin/e_actions.c:3005 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3009 -#: src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_actions.c:3020 -#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 -#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +msgid "Window : List" +msgstr "Окно : Список" + +#: src/bin/e_actions.c:3157 +#, fuzzy +msgid "Jump to window..." +msgstr "Перейти на стол" + +#: src/bin/e_actions.c:3161 +msgid "Jump to window... or start..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 +#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:640 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:804 src/modules/shot/e_mod_main.c:833 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/bin/e_actions.c:2995 +#: src/bin/e_actions.c:3168 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Послать мышь на экран 0" -#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3170 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Послать мышь на экран 1" -#: src/bin/e_actions.c:2999 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Послать мышь на экран..." -#: src/bin/e_actions.c:3005 +#: src/bin/e_actions.c:3178 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд" -#: src/bin/e_actions.c:3007 +#: src/bin/e_actions.c:3180 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран назад" -#: src/bin/e_actions.c:3009 +#: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Послать мышь вперед/назад..." -#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3187 msgid "Dim" msgstr "Темнее" -#: src/bin/e_actions.c:3017 +#: src/bin/e_actions.c:3190 msgid "Undim" msgstr "Светлее" -#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3193 msgid "Backlight Set" msgstr "Подсветка установлена" -#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3195 msgid "Backlight Min" msgstr "Подсветка мин." -#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3197 msgid "Backlight Mid" msgstr "Подсветка средн." -#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Backlight Max" msgstr "Подсветка макс." -#: src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Подстройка подсветки" -#: src/bin/e_actions.c:3031 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Backlight Up" msgstr "Подсветка больше" -#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Backlight Down" msgstr "Подсветка меньше" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Move To Center" msgstr "Сдвинуть в центр" -#: src/bin/e_actions.c:3042 -msgid "Move To..." -msgstr "Сдвинуть в..." +#: src/bin/e_actions.c:3215 +#, fuzzy +msgid "Move To Coordinates..." +msgstr "Сдвинуть в центр" -#: src/bin/e_actions.c:3047 -msgid "Move By..." -msgstr "Сдвинуть на..." +#: src/bin/e_actions.c:3220 +msgid "Move By Coordinate Offset..." +msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3226 msgid "Resize By..." msgstr "Сменить размер на..." -#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3232 msgid "Push in Direction..." msgstr "Сдвиг в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3238 msgid "Drag Icon..." msgstr "Тянуть иконку..." -#: src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 msgid "Window : Moving" msgstr "Окно : Передвижение" -#: src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3243 msgid "To Next Desktop" msgstr "На следующий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3072 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "To Previous Desktop" msgstr "На предыдущий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "By Desktop #..." msgstr "По # стола..." -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3253 msgid "To Desktop..." msgstr "На стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3259 +#, fuzzy +msgid "To Next Screen" +msgstr "Настройка экранов" + +#: src/bin/e_actions.c:3261 +#, fuzzy +msgid "To Previous Screen" +msgstr "На предыдущий стол" + +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показать главное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3268 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показать избранное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3270 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Показать меню \"Все приложения\"" -#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3272 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показать меню клиента" -#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Show Menu..." msgstr "Показать меню..." -#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_actions.c:3106 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 +#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169 msgid "Launch" msgstr "Запустить" -#: src/bin/e_actions.c:3101 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_eap_editor.c:692 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:72 +#: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:116 #, c-format msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_int_menus.c:206 +#: src/bin/e_actions.c:3291 +msgid "New Instance of Focused App" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_int_menus.c:211 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#: src/bin/e_actions.c:3118 +#: src/bin/e_actions.c:3303 msgid "Exit Now" msgstr "Выйти сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Режим" -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3308 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Переключение режима презентаций" -#: src/bin/e_actions.c:3128 +#: src/bin/e_actions.c:3313 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Переключение режима оффлайн" -#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3140 -#: src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3152 -#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_configure.c:372 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 +#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:51 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:824 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:466 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:588 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:182 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Системный" -#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3317 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сессию" -#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3321 msgid "Power Off Now" msgstr "Выключить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:3144 -msgid "Reboot" -msgstr "Перегрузить" - -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Suspend Now" msgstr "Приостановить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3152 -msgid "Suspend" -msgstr "Приостановить" - -#: src/bin/e_actions.c:3156 -msgid "Hibernate" -msgstr "Заморозить" - -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3345 msgid "Hibernate Now" msgstr "Заморозить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3353 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_int_menus.c:1167 +#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Расчистить окна" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3363 msgid "Generic : Actions" msgstr "Общее : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3363 msgid "Delayed Action" msgstr "Отложеное выполнение" -#: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 #, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Настройки клавиатуры" -#: src/bin/e_actions.c:3187 +#: src/bin/e_actions.c:3372 #, fuzzy msgid "Use keyboard layout" msgstr "Создать комбинацию клавиш" -#: src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3376 #, fuzzy msgid "Next keyboard layout" msgstr "Создать комбинацию клавиш" -#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "" -#: src/bin/e_bg.c:34 +#: src/bin/e_bg.c:21 msgid "Set As Background" msgstr "Установить как фон" @@ -746,41 +823,12 @@ msgstr "Установить как фон" msgid "Color Selector" msgstr "Диалог выбора цвета" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:1624 src/bin/e_config.c:2216 -#: src/bin/e_config_dialog.c:262 src/bin/e_eap_editor.c:854 -#: src/bin/e_eap_editor.c:918 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:411 -#: src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:9202 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:324 src/bin/e_int_border_remember.c:525 -#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541 -#: src/bin/e_utils.c:709 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:387 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:222 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:357 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:444 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:242 src/modules/shot/e_mod_main.c:482 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:856 -#: src/bin/e_eap_editor.c:920 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8560 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1169 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:388 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:226 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:361 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:304 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:120 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:244 src/modules/shot/e_mod_main.c:483 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:698 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +#, fuzzy +msgid "Select" +msgstr "Выбор" -#: src/bin/e_config.c:984 src/bin/e_config.c:1017 +#: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -796,7 +844,7 @@ msgstr "" "конфига, который и был<br> инициализирован. Можете настроить все заново. " "Извините за неудобства.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1001 +#: src/bin/e_config.c:1007 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -810,11 +858,11 @@ msgstr "" "версия Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша конфигурация " "была<br>восстановлена на стандартную. Извините за неудобство.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1611 src/bin/e_config.c:2203 +#: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1614 +#: src/bin/e_config.c:1652 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -824,19 +872,34 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>" "%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br> " -#: src/bin/e_config.c:2113 +#: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857 +#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454 +#: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541 +#: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: src/bin/e_config.c:2161 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Параметры обновлены" -#: src/bin/e_config.c:2130 +#: src/bin/e_config.c:2179 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "Поврежденный хэндл ЕЕТ файла." -#: src/bin/e_config.c:2133 +#: src/bin/e_config.c:2183 msgid "The file data is empty." msgstr "Файл данных пуст." -#: src/bin/e_config.c:2136 +#: src/bin/e_config.c:2187 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -844,16 +907,16 @@ msgstr "" "Не получилось записать файл. Возможно диск защищен от записи<br>либо у вас " "нет прав на файлы." -#: src/bin/e_config.c:2139 +#: src/bin/e_config.c:2191 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "" "Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память." -#: src/bin/e_config.c:2142 +#: src/bin/e_config.c:2195 msgid "This is a generic error." msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/bin/e_config.c:2145 +#: src/bin/e_config.c:2199 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -861,59 +924,59 @@ msgstr "" "Файл настроек слишком большой.<br>Реально он гораздо меньше (максимум " "несколько сотен KB)." -#: src/bin/e_config.c:2148 +#: src/bin/e_config.c:2203 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?" -#: src/bin/e_config.c:2151 +#: src/bin/e_config.c:2207 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Закончилось место во время записи файла." -#: src/bin/e_config.c:2154 +#: src/bin/e_config.c:2211 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Файл был закрыт в момент записи." -#: src/bin/e_config.c:2157 +#: src/bin/e_config.c:2215 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2160 +#: src/bin/e_config.c:2219 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Кодирование X509 не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2163 +#: src/bin/e_config.c:2223 msgid "Signature failed." msgstr "Подпись ошибочна." -#: src/bin/e_config.c:2166 +#: src/bin/e_config.c:2227 msgid "The signature was invalid." msgstr "Подпись не валидна." -#: src/bin/e_config.c:2169 +#: src/bin/e_config.c:2231 msgid "Not signed." msgstr "Не подписано." -#: src/bin/e_config.c:2172 +#: src/bin/e_config.c:2235 msgid "Feature not implemented." msgstr "Функция не реализована" -#: src/bin/e_config.c:2175 +#: src/bin/e_config.c:2239 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG was not seeded." -#: src/bin/e_config.c:2178 +#: src/bin/e_config.c:2243 msgid "Encryption failed." msgstr "Ошибка шифрования." -#: src/bin/e_config.c:2181 +#: src/bin/e_config.c:2247 msgid "Decryption failed." msgstr "Ошибка дешифровки." -#: src/bin/e_config.c:2184 +#: src/bin/e_config.c:2251 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2206 +#: src/bin/e_config.c:2273 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -924,62 +987,69 @@ msgstr "" "файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл " "был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:210 src/modules/battery/e_mod_main.c:807 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:281 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: src/bin/e_config_dialog.c:239 src/bin/e_eap_editor.c:713 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:717 msgid "Basic" msgstr "Базово" -#: src/bin/e_config_dialog.c:264 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:843 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:879 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" msgstr "Применить" -#: src/bin/e_configure.c:28 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1261 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1852 +#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:242 +#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236 msgid "Modules" msgstr "Модули" -#: src/bin/e_configure.c:364 +#: src/bin/e_configure.c:403 msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530 +#: src/bin/e_screensaver.c:145 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + #: src/bin/e_container.c:124 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Контейнер %d" -#: src/bin/e_desklock.c:178 +#: src/bin/e_desklock.c:216 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:179 +#: src/bin/e_desklock.c:217 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "" "Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, " "поэтому<br>запирание экрана отключено." -#: src/bin/e_desklock.c:244 +#: src/bin/e_desklock.c:281 msgid "Lock Failed" msgstr "Не удалось заблокировать" -#: src/bin/e_desklock.c:245 +#: src/bin/e_desklock.c:282 msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." @@ -988,15 +1058,15 @@ msgstr "" "клавиатура<br>удерживаются каким-то приложением,<br>и эту связь невозможно " "нарушить." -#: src/bin/e_desklock.c:330 +#: src/bin/e_desklock.c:505 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль" -#: src/bin/e_desklock.c:785 +#: src/bin/e_desklock.c:930 msgid "Authentication System Error" msgstr "Ошибка системы опознавания" -#: src/bin/e_desklock.c:786 +#: src/bin/e_desklock.c:931 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -1007,11 +1077,11 @@ msgstr "" "<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса." "<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке." -#: src/bin/e_desklock.c:1119 src/bin/e_screensaver.c:136 +#: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Активировать режим презентаций?" -#: src/bin/e_desklock.c:1122 +#: src/bin/e_desklock.c:1267 msgid "" "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -1021,19 +1091,19 @@ msgstr "" "<b>презентаций</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и " "энергосбережение?" -#: src/bin/e_desklock.c:1132 src/bin/e_screensaver.c:149 +#: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Нет, но увеличить задержку" -#: src/bin/e_desklock.c:1134 src/bin/e_screensaver.c:151 +#: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151 msgid "No, and stop asking" msgstr "Нет, и не спрашивать больше." -#: src/bin/e_eap_editor.c:174 +#: src/bin/e_eap_editor.c:178 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Неполные свойства окна" -#: src/bin/e_eap_editor.c:175 +#: src/bin/e_eap_editor.c:179 msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " @@ -1048,102 +1118,113 @@ msgstr "" "название окна будет тем же самым в<br>момент запуска окна, и не измененится " "в дальнейшем." -#: src/bin/e_eap_editor.c:230 +#: src/bin/e_eap_editor.c:234 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Редактор программ" -#: src/bin/e_eap_editor.c:671 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:902 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/bin/e_eap_editor.c:682 +#: src/bin/e_eap_editor.c:686 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: src/bin/e_eap_editor.c:704 +#: src/bin/e_eap_editor.c:708 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:726 src/bin/e_eap_editor.c:735 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739 +#: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Иконка" -#: src/bin/e_eap_editor.c:739 +#: src/bin/e_eap_editor.c:743 msgid "Generic Name" msgstr "Стандартное имя" -#: src/bin/e_eap_editor.c:745 +#: src/bin/e_eap_editor.c:749 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Класс окна" -#: src/bin/e_eap_editor.c:751 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 +#: src/bin/e_eap_editor.c:755 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169 msgid "Categories" msgstr "Категории" -#: src/bin/e_eap_editor.c:758 +#: src/bin/e_eap_editor.c:762 msgid "Mime Types" msgstr "Типы MIME" -#: src/bin/e_eap_editor.c:765 +#: src/bin/e_eap_editor.c:769 msgid "Desktop file" msgstr "Файл Desktop" -#: src/bin/e_eap_editor.c:775 +#: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/bin/e_eap_editor.c:779 +#: src/bin/e_eap_editor.c:782 msgid "Startup Notify" msgstr "Уведомление о запуске" -#: src/bin/e_eap_editor.c:781 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Run in Terminal" msgstr "Запустить в терминале" -#: src/bin/e_eap_editor.c:783 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 msgid "Show in Menus" msgstr "Показывать в меню" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335 msgid "Options" msgstr "Опции" -#: src/bin/e_eap_editor.c:817 +#: src/bin/e_eap_editor.c:820 msgid "Select an Icon" msgstr "Выбрать иконку" -#: src/bin/e_eap_editor.c:883 +#: src/bin/e_eap_editor.c:886 msgid "Select an Executable" msgstr "Выберите исполняемый файл" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8048 src/bin/e_shelf.c:1769 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786 +#: src/bin/e_shelf.c:1549 src/bin/e_shelf.c:2056 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:7956 +#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6003 src/bin/e_fm.c:7970 +#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:7794 src/bin/e_fm.c:7983 +#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -1151,37 +1232,37 @@ msgstr "Вставить" msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" -#: src/bin/e_exec.c:233 src/bin/e_exec.c:240 src/bin/e_exec.c:252 -#: src/bin/e_exec.c:276 src/bin/e_utils.c:232 +#: src/bin/e_exec.c:245 src/bin/e_exec.c:253 src/bin/e_exec.c:266 +#: src/bin/e_exec.c:320 src/bin/e_utils.c:198 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526 msgid "Run Error" msgstr "Ошибка запуска" -#: src/bin/e_exec.c:234 +#: src/bin/e_exec.c:246 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment не смог определить текущую директорию" -#: src/bin/e_exec.c:241 +#: src/bin/e_exec.c:254 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:253 +#: src/bin/e_exec.c:267 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:277 +#: src/bin/e_exec.c:321 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:445 msgid "Application run error" msgstr "Ошибка запуска приложения" -#: src/bin/e_exec.c:404 +#: src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -1190,462 +1271,513 @@ msgstr "" "Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не " "запустилось." -#: src/bin/e_exec.c:504 +#: src/bin/e_exec.c:547 msgid "Application Execution Error" msgstr "Ошибка исполнения приложения" -#: src/bin/e_exec.c:516 +#: src/bin/e_exec.c:560 src/bin/e_exec.c:562 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: src/bin/e_exec.c:522 +#: src/bin/e_exec.c:568 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." -#: src/bin/e_exec.c:530 +#: src/bin/e_exec.c:576 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s было прервано сигналом прерывания." -#: src/bin/e_exec.c:533 +#: src/bin/e_exec.c:579 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s было прервано сигналом выхода." -#: src/bin/e_exec.c:537 +#: src/bin/e_exec.c:583 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы." -#: src/bin/e_exec.c:540 +#: src/bin/e_exec.c:586 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки." -#: src/bin/e_exec.c:544 +#: src/bin/e_exec.c:590 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill." -#: src/bin/e_exec.c:548 +#: src/bin/e_exec.c:594 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации." -#: src/bin/e_exec.c:552 +#: src/bin/e_exec.c:598 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe." -#: src/bin/e_exec.c:555 +#: src/bin/e_exec.c:601 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s было прервано сигналом завершения." -#: src/bin/e_exec.c:559 +#: src/bin/e_exec.c:605 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error." -#: src/bin/e_exec.c:562 +#: src/bin/e_exec.c:608 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." -#: src/bin/e_exec.c:618 +#: src/bin/e_exec.c:664 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n" -#: src/bin/e_exec.c:680 src/bin/e_exec.c:754 src/bin/e_exec.c:761 +#: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_exec.c:801 src/bin/e_exec.c:808 msgid "Error Logs" msgstr "Лог ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:686 src/bin/e_exec.c:762 +#: src/bin/e_exec.c:729 src/bin/e_exec.c:809 msgid "There was no error message." msgstr "Не было сообщения ошибки." -#: src/bin/e_exec.c:690 src/bin/e_exec.c:769 +#: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_exec.c:816 msgid "Save This Message" msgstr "Сохранить это сообщение" -#: src/bin/e_exec.c:694 src/bin/e_exec.c:773 +#: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:741 src/bin/e_exec.c:821 +#: src/bin/e_exec.c:824 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:720 +#: src/bin/e_exec.c:767 msgid "Error Information" msgstr "Информация об ошибке" -#: src/bin/e_exec.c:728 +#: src/bin/e_exec.c:775 msgid "Error Signal Information" msgstr "Информация о сигнале ошибки" -#: src/bin/e_exec.c:738 src/bin/e_exec.c:745 +#: src/bin/e_exec.c:785 src/bin/e_exec.c:792 msgid "Output Data" msgstr "Выходные данные" -#: src/bin/e_exec.c:746 +#: src/bin/e_exec.c:793 msgid "There was no output." msgstr "Не было данных." -#: src/bin/e_fm.c:979 +#: src/bin/e_fm.c:1019 msgid "Nonexistent path" msgstr "Несуществующий путь" -#: src/bin/e_fm.c:982 +#: src/bin/e_fm.c:1022 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не существует." -#: src/bin/e_fm.c:2908 +#: src/bin/e_fm.c:2946 msgid "Mount Error" msgstr "Ошибка подключения" -#: src/bin/e_fm.c:2908 +#: src/bin/e_fm.c:2946 msgid "Can't mount device" msgstr "Не удалось подключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:2924 +#: src/bin/e_fm.c:2962 msgid "Unmount Error" msgstr "Ошибка отключения" -#: src/bin/e_fm.c:2924 +#: src/bin/e_fm.c:2962 msgid "Can't unmount device" msgstr "Не удалось отключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:2939 +#: src/bin/e_fm.c:2977 msgid "Eject Error" msgstr "Ошибка извлечения" -#: src/bin/e_fm.c:2939 +#: src/bin/e_fm.c:2977 msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3589 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i файлов" +#: src/bin/e_fm.c:3654 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i file" +msgid_plural "%i files" +msgstr[0] "%1.0f файлов" +msgstr[1] "%1.0f файлов" -#: src/bin/e_fm.c:6016 src/bin/e_fm.c:7802 src/bin/e_fm.c:7991 +#: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/bin/e_fm.c:6024 src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9125 +#: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881 -msgid "Inherit parent settings" -msgstr "Наследовать родительские настройки" - -#: src/bin/e_fm.c:7730 src/bin/e_fm.c:7890 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 +#: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 msgid "View Mode" msgstr "Режим отображения" -#: src/bin/e_fm.c:7737 src/bin/e_fm.c:7897 +#: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить вид" -#: src/bin/e_fm.c:7745 src/bin/e_fm.c:7905 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показать скрытые файлы" - -#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомнить очередность" - -#: src/bin/e_fm.c:7766 src/bin/e_fm.c:7926 -msgid "Sort Now" -msgstr "Сортировать" +#: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274 +msgid "New..." +msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:7778 src/bin/e_fm.c:7941 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 -msgid "New Directory" -msgstr "Новый каталог" +#: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322 +#, fuzzy +msgid "Actions..." +msgstr "Действие" -#: src/bin/e_fm.c:8056 +#: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2051 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:8075 +#: src/bin/e_fm.c:8459 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: src/bin/e_fm.c:8080 +#: src/bin/e_fm.c:8464 msgid "Mount" msgstr "Подключить" -#: src/bin/e_fm.c:8085 +#: src/bin/e_fm.c:8469 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: src/bin/e_fm.c:8097 +#: src/bin/e_fm.c:8481 msgid "Application Properties" msgstr "Свойства приложения" -#: src/bin/e_fm.c:8103 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Свойства файла" -#: src/bin/e_fm.c:8340 src/bin/e_fm.c:8395 +#: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749 msgid "Use default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:8368 src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 +#: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262 msgid "Grid Icons" msgstr "Сетка иконок" -#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 +#: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264 msgid "Custom Icons" msgstr "Пользовательские иконки" -#: src/bin/e_fm.c:8384 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/bin/e_fm.c:8409 +#: src/bin/e_fm.c:8763 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Размер иконки (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8455 src/bin/e_fm.c:8661 +#: src/bin/e_fm.c:8799 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Новый каталог" + +#: src/bin/e_fm.c:8819 +msgid "Inherit parent settings" +msgstr "Наследовать родительские настройки" + +#: src/bin/e_fm.c:8828 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показать скрытые файлы" + +#: src/bin/e_fm.c:8840 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Запомнить очередность" + +#: src/bin/e_fm.c:8849 +msgid "Sort Now" +msgstr "Сортировать" + +#: src/bin/e_fm.c:8857 +#, fuzzy +msgid "Single Click Activation" +msgstr "Использовать одинарный щелчок" + +#: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." -#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8705 +#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." -#: src/bin/e_fm.c:8559 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1032 +#: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: src/bin/e_fm.c:8785 +#: src/bin/e_fm.c:9240 msgid "Create a new Directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:8786 +#: src/bin/e_fm.c:9241 msgid "New Directory Name:" msgstr "Имя нового каталога:" -#: src/bin/e_fm.c:8840 +#: src/bin/e_fm.c:9301 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:8842 +#: src/bin/e_fm.c:9303 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:8983 src/bin/e_fm.c:9124 +#: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:8987 src/bin/e_fm.c:9130 +#: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2000 msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_fm.c:8990 +#: src/bin/e_fm.c:9473 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9045 +#: src/bin/e_fm.c:9529 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:9047 +#: src/bin/e_fm.c:9531 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:9050 +#: src/bin/e_fm.c:9534 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:9053 +#: src/bin/e_fm.c:9537 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:9126 +#: src/bin/e_fm.c:9611 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:9127 +#: src/bin/e_fm.c:9612 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:9132 +#: src/bin/e_fm.c:9617 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:9303 +#: src/bin/e_fm.c:9789 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:9308 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" +#: src/bin/e_fm.c:9799 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:9314 -#, c-format +#: src/bin/e_fm.c:9804 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" -"hilight> ?" +"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" "Вы действительно хотите стереть<br> %d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</" "hilight> ?" -#: src/bin/e_fm_device.c:33 -#, c-format -msgid "%llu TiB" -msgstr "%lluТиБ" - -#: src/bin/e_fm_device.c:35 -#, c-format -msgid "%llu GiB" -msgstr "%llu ГиБ" +#: src/bin/e_fm.c:9814 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" +"hilight>?" +msgstr[0] "" +"Вы действительно хотите стереть<br> %d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</" +"hilight> ?" +msgstr[1] "" +"Вы действительно хотите стереть<br> %d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</" +"hilight> ?" #: src/bin/e_fm_device.c:37 #, c-format -msgid "%llu MiB" -msgstr "%llu МиБ" +msgid "%s %s—%s" +msgstr "" -#: src/bin/e_fm_device.c:39 +#: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51 #, c-format -msgid "%llu KiB" -msgstr "%llu КиБ" +msgid "%s—%s" +msgstr "" -#: src/bin/e_fm_device.c:41 +#: src/bin/e_fm_device.c:56 #, c-format -msgid "%llu B" -msgstr "%llu Б" +msgid "Flash Card—%s" +msgstr "" -#: src/bin/e_fm_device.c:74 +#: src/bin/e_fm_device.c:58 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Неизвестный носитель" -#: src/bin/e_fm_device.c:326 +#: src/bin/e_fm_device.c:313 msgid "Removable Device" msgstr "Съёмное устройство" -#: src/bin/e_fm_prop.c:332 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" +#: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2020 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Оборот" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:347 +#: src/bin/e_fm_prop.c:401 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:346 +#: src/bin/e_fm_prop.c:408 +msgid "Occuped blocks on disk:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:415 +#, fuzzy +msgid "Last Accessed:" +msgstr "Последний использованный" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:422 msgid "Last Modified:" msgstr "Последнее изменение:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:353 +#: src/bin/e_fm_prop.c:429 +#, fuzzy +msgid "Last Modified Permissions:" +msgstr "Последнее изменение:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:436 msgid "File Type:" msgstr "Тип файла:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:360 +#: src/bin/e_fm_prop.c:443 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:363 -msgid "Owner:" -msgstr "Владелец:" +#: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466 +#, fuzzy +msgid "read" +msgstr "готов" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 -msgid "Others can read" -msgstr "Другие могут читать" +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468 +msgid "write" +msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:369 -msgid "Others can write" -msgstr "Другие могут писать" +#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 +msgid "execute" +msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:371 -msgid "Owner can read" -msgstr "Владелец может читать" +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#, fuzzy +msgid "Group:" +msgstr "Группировать по" -#: src/bin/e_fm_prop.c:373 -msgid "Owner can write" -msgstr "Владелец может писать" +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#, fuzzy +msgid "Others:" +msgstr "Прочие" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:310 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1040 +#: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:336 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: src/bin/e_fm_prop.c:426 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:221 -#: src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm_prop.c:429 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:301 +#: src/bin/e_fm_prop.c:530 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322 msgid "Custom" msgstr "Личные" -#: src/bin/e_fm_prop.c:442 +#: src/bin/e_fm_prop.c:540 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа" -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +#: src/bin/e_fm_prop.c:548 msgid "Link Information" msgstr "Информация о ссылке" -#: src/bin/e_fm_prop.c:496 +#: src/bin/e_fm_prop.c:555 +msgid "This link is broken." +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:610 msgid "Select an Image" msgstr "Выбрать изображение" -#: src/bin/e_gadcon.c:1388 src/bin/e_int_border_menu.c:94 +#: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138 msgid "Move to" msgstr "Переместить в" -#: src/bin/e_gadcon.c:1433 +#: src/bin/e_gadcon.c:1609 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/bin/e_gadcon.c:1444 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:744 +#: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 msgid "Plain" msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_gadcon.c:1453 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:752 +#: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858 msgid "Inset" msgstr "Вклад" -#: src/bin/e_gadcon.c:1462 src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Вид" -#: src/bin/e_gadcon.c:1473 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:239 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:280 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 src/modules/ibar/e_mod_main.c:801 +#: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268 msgid "Remove" msgstr "Убрать" -#: src/bin/e_gadcon.c:2020 +#: src/bin/e_gadcon.c:2218 msgid "Stop moving" msgstr "Закончить сдвиг" @@ -1657,386 +1789,535 @@ msgstr "" "Предыдущая копия Enlightenment ещё работает\n" "на этом экране. Запуск отменен.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:66 msgid "Window Locks" msgstr "Замки окна" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:282 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:284 msgid "Generic Locks" msgstr "Стандартные замки" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:283 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" - #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +#, fuzzy +msgid "Prevent this window from moving on its own" msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" +#, fuzzy +msgid "Prevent this window from being changed by me" +msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 +#, fuzzy +msgid "Prevent this window from being closed" +msgstr "Предыдущее окно одного класса" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:291 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Не позволять изменений рамки этого окна" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 +#, fuzzy +msgid "Remember the Locks for this window appears" msgstr "Запомнить замки для этого окна при следующих появлениях" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:305 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Запрет програмам менять:" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Prevent Changes In:" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "Позицию" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:442 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:639 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:137 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:572 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 msgid "Stacking" msgstr "Уровень" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Опущеное состояние" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:723 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Липкость" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Свёрнутое состояние" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Увеличеное состояние" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:732 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Полноэкранное состояние" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Запрет мне менять:" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +msgid "Program Locks" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Стиль рамки" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:345 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Не дать мне:" - #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 +#, fuzzy +msgid "User Locks" +msgstr "Стандартные замки" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +#, fuzzy +msgid "Prevent:" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Закрыть это окно" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Exiting my login with this window open" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +#, fuzzy +msgid "Logging out while this window is open" msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:352 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 +#, fuzzy +msgid "Behavior Locks" +msgstr "Поведение" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 msgid "Remember these Locks" msgstr "Запомнить эти замки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:81 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:338 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:125 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:103 src/bin/e_int_border_menu.c:893 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда поверху" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509 msgid "Sticky" msgstr "Липкий" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:132 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 msgid "Shade" msgstr "Свернуть" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:477 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Полный экран" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:392 msgid "Maximize vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:339 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:403 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:350 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:414 msgid "Unmaximize" msgstr "Обычный размер" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:461 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:525 msgid "Edit Icon" msgstr "Редактировать иконку" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:469 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:533 msgid "Create Icon" msgstr "Создать иконку" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Добавить в Избранное" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:482 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:546 msgid "Add to IBar" msgstr "Добавить в IBar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:490 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:554 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Создать комбинацию клавиш" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:531 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:595 msgid "Iconify" msgstr "Опустить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:581 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:645 msgid "Skip" msgstr "Пропускать" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:603 src/bin/e_int_border_remember.c:621 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:714 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Замки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:611 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:675 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Запомнить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:633 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:814 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:878 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Экран %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 +#, c-format msgid "Normal" msgstr "Нормально" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:915 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 msgid "Always Below" msgstr "Всегда понизу" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:959 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Прикрепить к столу" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:970 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Открепить от стола" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1123 msgid "Select Border Style" msgstr "Выбор стиля рамки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1071 -msgid "Use E17 Default Icon Preference" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Иконка по умолчанию от Е17" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1079 -msgid "Use Application Provided Icon " +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1143 +#, fuzzy +msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Иконка приложения " -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1087 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1151 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Иконка пользователя" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1096 src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Предлагать сопротивление" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1156 src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1220 msgid "Window List" msgstr "Список окон" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1166 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2795 src/modules/pager/e_mod_main.c:2802 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 src/modules/pager/e_mod_main.c:2955 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2957 src/modules/pager/e_mod_main.c:2959 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2961 src/modules/pager/e_mod_main.c:2963 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2989 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1176 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240 msgid "Taskbar" msgstr "Панель задач" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Свойства окна" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 +#, c-format +msgid "%i×%i" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:132 +#, c-format +msgid "%i,%i" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:141 +#, c-format +msgid "%1.3f" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:144 +#, c-format +msgid "%1.3f–%1.3f" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Withdrawn" +msgstr "В пределах" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Iconic" +msgstr "Иконка" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:217 +#, c-format +msgid "Forget/Unmap" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:221 +#, c-format +msgid "Northwest" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:225 +#, c-format +msgid "North" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:229 +#, c-format +msgid "Northeast" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:233 +#, c-format +msgid "West" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:237 +#, c-format +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:241 +#, c-format +msgid "East" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:245 +#, c-format +msgid "Southwest" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:249 +#, c-format +msgid "South" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:253 +#, c-format +msgid "Southeast" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Static" +msgstr "Состояние" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:303 +msgid "Above" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:307 +msgid "Below" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:386 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Свойства ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:388 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:394 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Свойства NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:396 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Свойства ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:665 -#: src/bin/e_utils.c:1194 src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 msgid "Class" msgstr "Класс" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503 msgid "Icon Name" msgstr "Имя иконки" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:451 msgid "Machine" msgstr "Машина" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:452 msgid "Role" msgstr "Роль" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:456 msgid "Minimum Size" msgstr "Минимальный размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 msgid "Maximum Size" msgstr "Максимальный размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 msgid "Base Size" msgstr "Базовый размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:459 msgid "Resize Steps" msgstr "Шаг изменения размера" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128 +msgid "Sizing" +msgstr "Размеры" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:463 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Соотношение сторон" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:464 msgid "Initial State" msgstr "Начальное состояние" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:465 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "Window ID" msgstr "ID Окна" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 msgid "Window Group" msgstr "Группа окна" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Transient For" msgstr "Быстротечен Для" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Client Leader" msgstr "Лидер окна" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 msgid "Gravity" msgstr "Гравитация" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#, fuzzy +msgid "States" +msgstr "Состояние" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Take Focus" msgstr "Забирать фокус" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Accepts Focus" msgstr "Принимает фокус" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 msgid "Urgent" msgstr "Срочное" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 msgid "Request Delete" msgstr "Запрос удаления" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 msgid "Request Position" msgstr "Запрос позиции" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Свойства NetWM" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231 +#: src/bin/e_shelf.c:2043 src/modules/battery/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 msgid "Modal" msgstr "Модульное" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 msgid "Shaded" msgstr "Свёрнут" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Пропускать панель задач" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" msgstr "Пропускать пейджер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 msgid "Hidden" msgstr "Спрятано" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:83 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:89 msgid "Window Remember" msgstr "Запомнить окно" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:307 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:301 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Свойства этого окна не являются уникальным совпадением" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:310 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:304 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " @@ -2061,11 +2342,11 @@ msgstr "" "hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,<br>нажмите " "<hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:516 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "Не определены свойства совпадения" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " "as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " @@ -2077,147 +2358,133 @@ msgstr "" "запоминания</hilight>.<br><br>Вы должны определить по крайней мере 1 способ " "запомнить это окно." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:617 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:603 msgid "Size and Position" msgstr "Размер и позицию" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:623 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:607 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Размер, позицию и замки" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:625 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:644 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:704 msgid "All" msgstr "Все" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:638 -msgid "Remember using" -msgstr "Запомнить используя" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:641 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:627 msgid "Window name" msgstr "Имя окна" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:653 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:639 msgid "Window class" msgstr "Класс окна" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:677 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:663 msgid "Window Role" msgstr "Роль окна" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:689 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:675 msgid "Window type" msgstr "Тип окна" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:683 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "разрешить подстановочные совпадения" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:685 msgid "Transience" msgstr "Быстротечность" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Запомнить свойства" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:688 +#, fuzzy +msgid "Using" +msgstr "Используя меню" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:720 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 msgid "Icon Preference" msgstr "Предпочтение иконки" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:726 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Виртуальный стол" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 msgid "Current Screen" msgstr "Текущий экран" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 msgid "Skip Window List" msgstr "Список пропуска окон" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:750 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:758 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 msgid "Match only one window" msgstr "Совпадает только одно окно" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:762 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 msgid "Always focus on start" msgstr "Автоматически фокусировать при запуске" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:766 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 msgid "Keep current properties" msgstr "Сохранить текущие параметры" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:772 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 msgid "Start this program on login" msgstr "Запустить эту программу при логине" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:50 msgid "Utilities" msgstr "Вспомогательные" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:421 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 msgid "Files" msgstr "Файл" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" msgstr "Запускатель" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" msgstr "Ядро" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 msgid "Mobile" msgstr "Мобильные" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 src/bin/e_int_menus.c:230 -#: src/bin/e_shelf.c:1761 src/modules/battery/e_mod_main.c:189 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:301 src/modules/clock/e_mod_main.c:549 -#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_conf.c:134 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:133 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:299 src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:791 src/modules/temperature/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:789 src/modules/connman/e_mod_main.c:1323 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:680 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:312 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:358 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:98 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:96 msgid "Module Settings" msgstr "Настройки модуля" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:176 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:174 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:179 src/bin/e_module.c:518 msgid "Unload" msgstr "Выгрузить" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:308 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:306 src/bin/e_int_config_modules.c:582 msgid "No modules selected." msgstr "Модули не выбраны." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:580 msgid "More than one module selected." msgstr "Выбрано более одного модуля." @@ -2229,8 +2496,8 @@ msgstr "Содержимое полки" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Содержимое панели инструментов" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137 msgid "Add Gadget" msgstr "Добавить гаджет" @@ -2260,93 +2527,96 @@ msgstr "" "конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации " "методов ввода находится в PATH<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:99 +#: src/bin/e_int_menus.c:100 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Главное" -#: src/bin/e_int_menus.c:116 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Избранные приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:127 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:264 +#: src/bin/e_int_menus.c:128 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1354 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1126 +#: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:25 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822 msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1180 +#: src/bin/e_int_menus.c:162 src/bin/e_int_menus.c:1191 msgid "Lost Windows" msgstr "Потерянные окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_int_menus.c:188 msgid "About" msgstr "О..." -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:70 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:179 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: src/bin/e_int_menus.c:282 +#: src/bin/e_int_menus.c:284 msgid "Virtual" msgstr "Виртуальный" -#: src/bin/e_int_menus.c:289 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:291 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" msgstr "Полки" -#: src/bin/e_int_menus.c:298 +#: src/bin/e_int_menus.c:300 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Показать/скрыть все окна" -#: src/bin/e_int_menus.c:611 +#: src/bin/e_int_menus.c:622 msgid "(No Applications)" msgstr "(Нет приложений)" -#: src/bin/e_int_menus.c:757 +#: src/bin/e_int_menus.c:768 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Установка виртуальных рабочих столов" -#: src/bin/e_int_menus.c:1132 src/bin/e_int_menus.c:1313 +#: src/bin/e_int_menus.c:1143 src/bin/e_int_menus.c:1324 msgid "(No Windows)" msgstr "(Нет окон)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1226 src/bin/e_int_menus.c:1325 +#: src/bin/e_int_menus.c:1237 src/bin/e_int_menus.c:1336 msgid "No name!!" msgstr "Нет имени!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1416 +#: src/bin/e_int_menus.c:1427 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Нет Полок)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1480 -msgid "Add A Shelf" +#: src/bin/e_int_menus.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Add a Shelf" msgstr "Добавить полку" -#: src/bin/e_int_menus.c:1487 -msgid "Delete A Shelf" +#: src/bin/e_int_menus.c:1510 +#, fuzzy +msgid "Delete a Shelf" msgstr "Удалить полку" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:44 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72 msgid "Shelf Settings" msgstr "Настройки полки" @@ -2376,7 +2646,7 @@ msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ужимать под размер содержимого" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:630 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -2406,7 +2676,7 @@ msgid "Hide duration" msgstr "Время сокрытия" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:853 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f секунд" @@ -2423,54 +2693,29 @@ msgstr "Показывать на всех столах" msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Показывать на указанных столах" -#: src/bin/e_ipc.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Возможная попытка взлома IPC. Директория гнезда IPC\n" -"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" -"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" -"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" -"Пожалуйста, проверьте:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:56 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" -"исследована.\n" -" Пожалуйста, проверьте:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_main.c:191 +#: src/bin/e_main.c:291 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n" -#: src/bin/e_main.c:197 +#: src/bin/e_main.c:297 #, fuzzy -msgid "Enlightenment could not create a logging domain!" +msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n" -#: src/bin/e_main.c:245 +#: src/bin/e_main.c:348 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:254 +#: src/bin/e_main.c:357 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:266 +#: src/bin/e_main.c:366 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" + +#: src/bin/e_main.c:378 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2478,7 +2723,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" "Возможно не достаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:273 +#: src/bin/e_main.c:385 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2486,7 +2731,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" "Возможно не достаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:280 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2494,31 +2739,36 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n" "Возможно не достаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:289 +#: src/bin/e_main.c:401 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:410 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:307 +#: src/bin/e_main.c:419 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:318 +#: src/bin/e_main.c:430 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:330 +#: src/bin/e_main.c:442 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_IMF!\n" -#: src/bin/e_main.c:340 +#: src/bin/e_main.c:452 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:354 +#: src/bin/e_main.c:462 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" + +#: src/bin/e_main.c:477 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2528,7 +2778,7 @@ msgstr "" "предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" "и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." -#: src/bin/e_main.c:362 +#: src/bin/e_main.c:485 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2538,15 +2788,15 @@ msgstr "" "предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" "и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:495 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:384 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:394 +#: src/bin/e_main.c:517 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2554,11 +2804,11 @@ msgstr "" "Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" "Вы настроили переменную DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:404 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:422 +#: src/bin/e_main.c:545 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2566,31 +2816,31 @@ msgstr "" "Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" "Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" -#: src/bin/e_main.c:432 +#: src/bin/e_main.c:555 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему реестра файлов." -#: src/bin/e_main.c:441 +#: src/bin/e_main.c:564 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему настроек." -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:461 +#: src/bin/e_main.c:586 msgid "Enlightenment cannot set up its environment." msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду." -#: src/bin/e_main.c:477 +#: src/bin/e_main.c:602 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему масштабирования." -#: src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей." -#: src/bin/e_main.c:495 +#: src/bin/e_main.c:620 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2598,27 +2848,27 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" "Возможно не достаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:512 +#: src/bin/e_main.c:637 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему шрифтов." -#: src/bin/e_main.c:529 +#: src/bin/e_main.c:654 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему тем." -#: src/bin/e_main.c:545 +#: src/bin/e_main.c:670 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки." -#: src/bin/e_main.c:560 +#: src/bin/e_main.c:685 msgid "Starting International Support" msgstr "Запускается языковая поддержка" -#: src/bin/e_main.c:564 +#: src/bin/e_main.c:689 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему языков." -#: src/bin/e_main.c:573 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -2628,11 +2878,11 @@ msgstr "" "Возможно, отсутствуют разрешения на директорию ~/.cache/efreet, \n" "или не достаточно памяти, или дискового пространства?" -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Screens" msgstr "Настройка экранов" -#: src/bin/e_main.c:600 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2640,236 +2890,236 @@ msgstr "" "Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" "Возможно запущен другой менеджер окон?\n" -#: src/bin/e_main.c:608 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Setup ACPI" msgstr "Настройка ACPI" -#: src/bin/e_main.c:615 +#: src/bin/e_main.c:740 msgid "Setup Backlight" msgstr "Настройка подсветки" -#: src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_main.c:744 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку." -#: src/bin/e_main.c:626 +#: src/bin/e_main.c:751 msgid "Setup DPMS" msgstr "Настройка DPMS" -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:755 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS." -#: src/bin/e_main.c:637 +#: src/bin/e_main.c:762 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Настройка хранителя экрана" -#: src/bin/e_main.c:641 +#: src/bin/e_main.c:766 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана." -#: src/bin/e_main.c:648 +#: src/bin/e_main.c:773 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Настройка режима энергосбережения" -#: src/bin/e_main.c:652 +#: src/bin/e_main.c:777 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment не может настроить систему энергосбережения." -#: src/bin/e_main.c:659 +#: src/bin/e_main.c:784 msgid "Setup Desklock" msgstr "Настройка блокировки" -#: src/bin/e_main.c:663 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола." -#: src/bin/e_main.c:670 +#: src/bin/e_main.c:795 msgid "Setup Popups" msgstr "Настройка подсказок" -#: src/bin/e_main.c:674 +#: src/bin/e_main.c:799 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему подсказок." -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:811 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Настройка шины сообщений" -#: src/bin/e_main.c:693 +#: src/bin/e_main.c:818 msgid "Setup Paths" msgstr "Настройка путей" -#: src/bin/e_main.c:699 +#: src/bin/e_main.c:824 msgid "Setup System Controls" msgstr "Настройка системы управления" -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:828 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n" -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:835 msgid "Setup Actions" msgstr "Настройка действий" -#: src/bin/e_main.c:714 +#: src/bin/e_main.c:839 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему действий." -#: src/bin/e_main.c:721 +#: src/bin/e_main.c:846 msgid "Setup Execution System" msgstr "Настройка системы запуска" -#: src/bin/e_main.c:725 +#: src/bin/e_main.c:850 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему запуска." -#: src/bin/e_main.c:736 +#: src/bin/e_main.c:861 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/bin/e_main.c:740 +#: src/bin/e_main.c:865 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" -#: src/bin/e_main.c:747 +#: src/bin/e_main.c:872 msgid "Setup Message System" msgstr "Настройка системы сообщений" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:876 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему сообщений." -#: src/bin/e_main.c:758 +#: src/bin/e_main.c:883 msgid "Setup DND" msgstr "Настройка ДНД" -#: src/bin/e_main.c:762 +#: src/bin/e_main.c:887 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему ДНД." -#: src/bin/e_main.c:769 +#: src/bin/e_main.c:894 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Настройка обработчика захвата ввода" -#: src/bin/e_main.c:773 +#: src/bin/e_main.c:898 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему захвата и обработки ввода." -#: src/bin/e_main.c:780 +#: src/bin/e_main.c:905 msgid "Setup Modules" msgstr "Настройка модулей" -#: src/bin/e_main.c:784 src/bin/e_main.c:867 +#: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему модулей." -#: src/bin/e_main.c:791 +#: src/bin/e_main.c:916 msgid "Setup Remembers" msgstr "Настройка запоминаний" -#: src/bin/e_main.c:795 +#: src/bin/e_main.c:920 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." -#: src/bin/e_main.c:802 +#: src/bin/e_main.c:927 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Настройка цветовых классов" -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему класса цветов." -#: src/bin/e_main.c:813 +#: src/bin/e_main.c:938 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Настройка контейнера гаджетов" -#: src/bin/e_main.c:817 +#: src/bin/e_main.c:942 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему управления гаджетами." -#: src/bin/e_main.c:824 +#: src/bin/e_main.c:949 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Настройка фона" -#: src/bin/e_main.c:828 +#: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему фона рабочего стола." -#: src/bin/e_main.c:835 +#: src/bin/e_main.c:960 msgid "Setup Mouse" msgstr "Настройка мыши" -#: src/bin/e_main.c:839 +#: src/bin/e_main.c:964 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши." -#: src/bin/e_main.c:846 +#: src/bin/e_main.c:971 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." msgstr "Enlightenment не может настроить систему очередей." -#: src/bin/e_main.c:852 +#: src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup Bindings" msgstr "Настройка привязок" -#: src/bin/e_main.c:856 +#: src/bin/e_main.c:981 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему привязок." -#: src/bin/e_main.c:863 +#: src/bin/e_main.c:988 msgid "Setup Shelves" msgstr "Настройка полок" -#: src/bin/e_main.c:874 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Настройка генератора миниатюр" -#: src/bin/e_main.c:878 +#: src/bin/e_main.c:1003 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" -#: src/bin/e_main.c:887 +#: src/bin/e_main.c:1012 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования иконок.\n" -#: src/bin/e_main.c:896 +#: src/bin/e_main.c:1021 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:905 +#: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n" -#: src/bin/e_main.c:914 +#: src/bin/e_main.c:1039 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Настройки графической рабочей среды" -#: src/bin/e_main.c:918 +#: src/bin/e_main.c:1043 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n" -#: src/bin/e_main.c:926 +#: src/bin/e_main.c:1051 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Настрока очередности файлов" -#: src/bin/e_main.c:930 +#: src/bin/e_main.c:1055 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему очередей." -#: src/bin/e_main.c:945 +#: src/bin/e_main.c:1070 msgid "Load Modules" msgstr "Загрузка модулей" -#: src/bin/e_main.c:975 +#: src/bin/e_main.c:1100 msgid "Configure Shelves" msgstr "Параметры полок" -#: src/bin/e_main.c:986 +#: src/bin/e_main.c:1111 msgid "Almost Done" msgstr "Почти закончено" -#: src/bin/e_main.c:1131 +#: src/bin/e_main.c:1267 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2922,7 +3172,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n" -#: src/bin/e_main.c:1184 +#: src/bin/e_main.c:1320 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -2938,11 +3188,11 @@ msgstr "" "запустить базовые сервисы прежде, чем стартует сам\n" "enlightenment.\n" -#: src/bin/e_main.c:1463 +#: src/bin/e_main.c:1601 msgid "Testing Format Support" msgstr "Проверка поддержки форматов" -#: src/bin/e_main.c:1467 +#: src/bin/e_main.c:1605 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -2951,7 +3201,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, проверьте,\n" "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1479 +#: src/bin/e_main.c:1617 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -2959,7 +3209,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1489 +#: src/bin/e_main.c:1627 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -2967,7 +3217,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1499 +#: src/bin/e_main.c:1637 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -2975,7 +3225,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1509 +#: src/bin/e_main.c:1647 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -2983,7 +3233,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1523 +#: src/bin/e_main.c:1661 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -2994,7 +3244,7 @@ msgstr "" "имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт " "'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1714 +#: src/bin/e_main.c:1852 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -3004,11 +3254,11 @@ msgstr "" "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " "загрузки модуля: %s. <br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1719 src/bin/e_main.c:1736 +#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" -#: src/bin/e_main.c:1720 +#: src/bin/e_main.c:1858 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -3018,7 +3268,7 @@ msgstr "" "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка " "загрузки модуля: %s. <br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1729 +#: src/bin/e_main.c:1867 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -3030,7 +3280,7 @@ msgstr "" "проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей " "позволит Вам выбрать нужные<br> модули заново." -#: src/bin/e_main.c:1737 +#: src/bin/e_main.c:1875 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3090,9 +3340,17 @@ msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Модуль %s для Enlightenment" #: src/bin/e_module.c:513 -msgid "Would you like to unload this module?<br>" +#, fuzzy +msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?<br>" +#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1549 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 +msgid "Keep" +msgstr "" + #: src/bin/e_screensaver.c:139 msgid "" "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " @@ -3103,31 +3361,58 @@ msgstr "" "<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и " "экономию энергии?" -#: src/bin/e_shelf.c:165 +#: src/bin/e_shelf.c:228 msgid "Shelf #" msgstr "Полка #" -#: src/bin/e_shelf.c:1354 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:292 +#: src/bin/e_shelf.c:847 +msgid "Shelf Autohide Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:847 +msgid "" +"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " +"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:1406 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387 +#, fuzzy +msgid "Shelf" +msgstr "Полка #" + +#: src/bin/e_shelf.c:1425 +#, fuzzy +msgid "Stop Moving Gadgets" +msgstr "Закончить перемещения/изменения гаджетов" + +#: src/bin/e_shelf.c:1427 +#, fuzzy +msgid "Begin Moving Gadgets" +msgstr "Начать перемещение/изменение гаджетов" + +#: src/bin/e_shelf.c:1544 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" -#: src/bin/e_shelf.c:1355 +#: src/bin/e_shelf.c:1546 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Вы запросили стереть эту полку.<br><br>Действительно хотите стереть её?" -#: src/bin/e_shelf.c:1746 -msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Закончить перемещения/изменения гаджетов" +#: src/bin/e_shelf.c:2000 +msgid "A shelf with that name and id already exists!" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1748 -msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Начать перемещение/изменение гаджетов" +#: src/bin/e_shelf.c:2019 +#, fuzzy +msgid "Rename Shelf" +msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_shelf.c:1756 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:781 +#: src/bin/e_shelf.c:2038 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" @@ -3243,10 +3528,6 @@ msgstr "Ошибка при переходе в режим ожидания." msgid "Hibernate failed." msgstr "Ошибка при переходе в режим заморозки." -#: src/bin/e_sys.c:602 -msgid "Power off" -msgstr "Отключить питание" - #: src/bin/e_sys.c:605 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>" @@ -3279,7 +3560,7 @@ msgstr "Переход в режим заморозки.<br><hilight>Пожал msgid "About Theme" msgstr "О теме" -#: src/bin/e_theme.c:36 +#: src/bin/e_theme.c:35 msgid "Set As Theme" msgstr "Установить как тему" @@ -3295,17 +3576,17 @@ msgstr "Начать перемещение/изменение элементо msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Установка содержимого панели инструментов" -#: src/bin/e_utils.c:233 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276 +#: src/bin/e_utils.c:199 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:276 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:527 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:277 +#: src/bin/e_utils.c:252 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." -#: src/bin/e_utils.c:278 +#: src/bin/e_utils.c:253 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3315,131 +3596,118 @@ msgstr "" "Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы " "не уберёте флаг защиты.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:873 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" +#: src/bin/e_utils.c:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f байт" -#: src/bin/e_utils.c:877 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" +#: src/bin/e_utils.c:870 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f КБ" -#: src/bin/e_utils.c:881 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f МБ" +#: src/bin/e_utils.c:874 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.1f MiB" +msgstr "%'.1f ГБ" -#: src/bin/e_utils.c:885 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" +#: src/bin/e_utils.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f ГБ" -#: src/bin/e_utils.c:904 -#, c-format -msgid "In the Future" +#: src/bin/e_utils.c:882 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.1f TiB" +msgstr "%'.1f ГБ" + +#: src/bin/e_utils.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "In the future" msgstr "В будущем" -#: src/bin/e_utils.c:908 -#, c-format -msgid "In the last Minute" +#: src/bin/e_utils.c:905 +#, fuzzy, c-format +msgid "In the last minute" msgstr "За последнюю минуту" #: src/bin/e_utils.c:910 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last year" +msgstr "Последний использованный" + +#: src/bin/e_utils.c:912 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li лет назад" -#: src/bin/e_utils.c:912 +#: src/bin/e_utils.c:918 +#, c-format +msgid "Last month" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:920 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li месяцев назад" -#: src/bin/e_utils.c:914 +#: src/bin/e_utils.c:926 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last week" +msgstr "Последний использованный" + +#: src/bin/e_utils.c:928 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li недель назад" -#: src/bin/e_utils.c:916 +#: src/bin/e_utils.c:934 +#, c-format +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:936 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li дней назад" -#: src/bin/e_utils.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:942 +#, fuzzy, c-format +msgid "An hour ago" +msgstr "%li часов назад" + +#: src/bin/e_utils.c:944 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li часов назад" -#: src/bin/e_utils.c:920 +#: src/bin/e_utils.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "A minute ago" +msgstr "%li минут назад" + +#: src/bin/e_utils.c:952 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li минут назад" -#: src/bin/e_utils.c:926 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1189 +#: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 #: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/bin/e_utils.c:1163 -msgid "Image Import Settings" -msgstr "Настройки импорта изображения" - -#: src/bin/e_utils.c:1167 -msgid "Import" -msgstr "Импортировать" - -#: src/bin/e_utils.c:1184 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:169 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Опции заполнения и растягивания" - -#: src/bin/e_utils.c:1192 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Stretch" -msgstr "Растянуть" - -#: src/bin/e_utils.c:1193 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:177 -msgid "Center" -msgstr "По центру" - -#: src/bin/e_utils.c:1195 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -msgid "Within" -msgstr "В пределах" - -#: src/bin/e_utils.c:1196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:192 -msgid "Fill" -msgstr "Заполнить" - -#: src/bin/e_utils.c:1201 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:204 -msgid "File Quality" -msgstr "Качество файла" - -#: src/bin/e_utils.c:1203 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:206 -msgid "Use original file" -msgstr "Использовать оригинальный файл" - -#: src/bin/e_utils.c:1207 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:209 -#, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" - -#: src/bin/e_utils.c:1544 +#: src/bin/e_utils.c:1243 +#, fuzzy msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been " +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module " -"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that " -"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" +"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " +"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " +"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<br>" msgstr "" "Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваша старая конфигурация<br>была " "переписана новыми чистыми файлами. Во время разработки это будет случаться " @@ -3447,12 +3715,12 @@ msgstr "" "конфига, который и был<br> инициализирован. Можете настроить все заново. " "Извините за неудобства.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1557 src/bin/e_utils.c:1581 +#: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s конфигурация обновлена" -#: src/bin/e_utils.c:1570 +#: src/bin/e_utils.c:1265 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -3466,79 +3734,146 @@ msgstr "" "плохо, поэтому ваша конфигурация была восстановлена на стандартную." "<br>Извините за неудобство.<br>" +#: src/bin/e_utils.c:1358 +#, fuzzy, c-format +msgid "Never" +msgstr "Постоянно" + +#: src/bin/e_utils.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%li Seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: src/bin/e_utils.c:1367 +#, c-format +msgid "One year" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%li Years" +msgstr "%li лет назад" + +#: src/bin/e_utils.c:1375 +#, c-format +msgid "One month" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:1377 +#, fuzzy, c-format +msgid "%li Months" +msgstr "%li месяцев назад" + +#: src/bin/e_utils.c:1383 +#, c-format +msgid "One week" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:1385 +#, fuzzy, c-format +msgid "%li Weeks" +msgstr "%li недель назад" + +#: src/bin/e_utils.c:1391 +#, c-format +msgid "One day" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:1393 +#, fuzzy, c-format +msgid "%li Days" +msgstr "%li дней назад" + +#: src/bin/e_utils.c:1399 +#, c-format +msgid "An hour" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:1401 +#, fuzzy, c-format +msgid "%li Hours" +msgstr "%li часов назад" + +#: src/bin/e_utils.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "A minute" +msgstr "1 минута" + +#: src/bin/e_utils.c:1409 +#, fuzzy, c-format +msgid "%li Minutes" +msgstr "%li минут назад" + #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:235 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:256 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:272 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:251 msgid "Up" msgstr "Вверх" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:276 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:257 msgid "Down" msgstr "Вниз" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:296 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в избранное" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:594 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:186 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Каталог вверх" +#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +msgid "R" +msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:331 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение:" +#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +msgid "G" +msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:379 -msgid "Permissions:" -msgstr "Разрешения:" +#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "от" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:395 -msgid "Modified:" -msgstr "Изменено:" +#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +msgid "H" +msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:664 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Вы" +#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +msgid "S" +msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:713 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Защищено" +#: src/bin/e_widget_csel.c:198 +msgid "V" +msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:715 src/bin/e_widget_fsel.c:724 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:733 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Только чтение" +#: src/bin/e_widget_csel.c:272 +msgid "Alpha" +msgstr "" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:722 src/bin/e_widget_fsel.c:731 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Запрещено" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:322 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Добавить в избранное" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:740 -msgid "Read-Write" -msgstr "Чтение-Запись" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:327 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:831 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Каталог вверх" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" @@ -3549,7 +3884,8 @@ msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Предупреждать при низком уровне заряда" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -msgid "Use desktop notifications for alert." +#, fuzzy +msgid "Use desktop notifications for alert" msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 @@ -3558,6 +3894,7 @@ msgstr "Проверять каждые:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:237 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 #, c-format msgid "%1.0f ticks" @@ -3605,8 +3942,9 @@ msgid "Auto dismiss in..." msgstr "Автоматически скрыть через..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 -#, c-format -msgid "%1.0f sec" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f сек" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 @@ -3618,7 +3956,7 @@ msgid "Auto Detect" msgstr "Автоопределение" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 @@ -3643,28 +3981,33 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Устройства" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:446 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452 msgid "Battery" msgstr "Батарея" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:449 src/modules/battery/e_mod_main.c:481 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:199 +#, fuzzy +msgid "Power Management Timing" +msgstr "Управление питанием" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487 msgid "Your battery is low!" msgstr "Низкий заряд батареи!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:483 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489 msgid "AC power is recommended." msgstr "Рекомменуется запитаться от сети" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:577 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:583 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:683 src/modules/battery/e_mod_main.c:685 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 src/modules/battery/e_mod_main.c:694 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:809 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:813 msgid "Battery Meter" msgstr "Индикатор батареи" @@ -3673,8 +4016,8 @@ msgstr "Индикатор батареи" msgid "Clock Settings" msgstr "Настройки фокусирования" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:662 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785 msgid "Clock" msgstr "Часы" @@ -3718,78 +4061,36 @@ msgstr "" msgid "Days" msgstr "" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:366 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:666 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:180 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:237 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:269 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "None" -msgstr "Ничего" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:793 src/modules/clock/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785 msgid "Show calendar" msgstr "Показывать календарь" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 -msgid "Settings Panel" -msgstr "Панель параметров" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283 msgid "Configuration Panel" msgstr "Конфигурационная панель" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. " -"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for " -"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Конфигурация модуля \"Конфигурационная Панель\" нуждалась в обновлении. Ваша " -"старая конфигурация<br>была переписана новыми чистыми настройками. Во время " -"разработки это будет случаться регулярно, так что <br>не сообщайте о баге. " -"Модулю потребовался новый формат конфига, который и был<br> инициализирован. " -"Можете настроить все заново. Извините за неудобства.<br>" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a " -"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution " -"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the " -"inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Конфигурация модуля \"Конфигурационная Панель\" НОВЕЕ чем версия модуля. Это " -"очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " -"версию модуля или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более новая " -"версия модуля.<br>Это плохо, поэтому ваша конфигурация была восстановлена на " -"стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>" - -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 +msgid "Show configurations in menu" +msgstr "Показывать настройки в меню" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450 +msgid "Settings Panel" +msgstr "Панель параметров" + +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:419 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426 msgid "Offline" msgstr "Автономно" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:455 msgid "Modes" msgstr "Режимы" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 -msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -msgstr "Конфигурация конфигурационной панели обновлена" - #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33 @@ -3797,83 +4098,158 @@ msgid "IBar Applications" msgstr "Приложения IBar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:113 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 msgid "Startup Applications" msgstr "Стартовые приложения" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:129 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 msgid "Restart Applications" msgstr "Перезапускаемые приложения" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:284 -msgid "Order" -msgstr "Порядок" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +#, fuzzy +msgid "Screen Lock Applications" +msgstr "Настройки блокировки экрана" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "Приложения" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#, fuzzy +msgid "Screen Unlock Applications" +msgstr "Известные приложения" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -msgid "Create Launcher" -msgstr "Создать запускатель" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 +msgid "Order" +msgstr "Порядок" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -msgid "Delete Personal Launchers" +#, fuzzy +msgid "Personal Application Launchers" msgstr "Удалить персональные запускатели" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 msgid "Default Applications" msgstr "Приложения по умолчанию" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 +#, fuzzy +msgid "Custom Browser Command" +msgstr "Пользовательская комманда" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 +#, fuzzy +msgid "Browser" +msgstr "Обзор %s" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Файл:" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 +#, fuzzy +msgid "Terminal" +msgstr "Запустить в терминале" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 +#, fuzzy +msgid "Selected Application" +msgstr "Выберите меню приложений" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 +msgid "Types" +msgstr "Типы" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:37 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" msgstr "Окружение рабочего стола" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89 +#, fuzzy +msgid "Load X Resources" +msgstr "Загрузка модулей" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92 +#, fuzzy +msgid "Load X Modifier Map" +msgstr "Последнее изменение:" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95 +#, fuzzy +msgid "Start GNOME services on login" +msgstr "Запустить эту программу при логине" + +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98 +#, fuzzy +msgid "Start KDE services on login" +msgstr "Запустить эту программу при логине" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Приложения" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 +#, fuzzy +msgid "Create Application Launcher" +msgstr "Создать запускатель" + +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 msgid "IBar Other" msgstr "IBar другое" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:54 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" msgstr "Выбор профиля" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105 msgid "Available Profiles" msgstr "Доступные профили" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 #: src/modules/wizard/page_020.c:121 msgid "Select a profile" msgstr "Выбрать профиль" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 +msgid "Scratch" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:268 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Выбран профиль: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:304 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307 +msgid "Add New Profile" +msgstr "Добавить новый профиль" + +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" msgstr "Вы хотите удалить профиль \"%s\".<br><br>Вы уверены?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:306 -msgid "Delete OK?" -msgstr "Удалить?" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:372 -msgid "Add New Profile" -msgstr "Добавить новый профиль" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:375 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this profile?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" @@ -3881,7 +4257,7 @@ msgstr "Настройки диалога" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" @@ -3926,91 +4302,107 @@ msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +"will be restored in %d second." +msgid_plural "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо восстановите," +"<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d на %d Гц " +"будет восстановлено в течение %d секунд." +msgstr[1] "" "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо восстановите," "<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d на %d Гц " "будет восстановлено в течение %d секунд." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:131 -#, c-format +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +"restored in %d second." +msgid_plural "" +"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " "restored in %d seconds." -msgstr "" +msgstr[0] "" +"Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо восстановите," +"<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d будет " +"восстановлено в течение %d секунд." +msgstr[1] "" "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо восстановите," "<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d будет " "восстановлено в течение %d секунд." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:141 -#, c-format +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." msgstr "" "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо восстановите," "<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d на %d Гц " "будет восстановлено <hilight>сразу же</hilight>." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:148 -#, c-format +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d will be " +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." msgstr "" "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо восстановите," "<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение<br>%dx%d будет " "восстановлено <hilight>сразу же</hilight>." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:185 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 msgid "Resolution change" msgstr "Смена разрешения" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:189 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:694 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:223 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Настройки разрешения экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:388 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:394 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 msgid "Restore on login" msgstr "Восстанавливать при входе" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:399 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" msgstr "Обновление" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:459 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:465 msgid "Rotation" msgstr "Оборот" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:478 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 msgid "Mirroring" msgstr "Зеркально" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:624 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 msgid "Missing Features" msgstr "Отсутствует функционал" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:625 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 msgid "" "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " @@ -4024,11 +4416,11 @@ msgstr "" "момент сборки <hilight>ecore</hilight>, <br>поддержка XRandR не была " "обнаружена." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:637 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Не найдены частоты экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:638 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " @@ -4042,7 +4434,7 @@ msgstr "" "<hilight>повредить</hilight> ваш экран." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:802 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:879 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Настройки виртуальных столов" @@ -4050,64 +4442,73 @@ msgstr "Настройки виртуальных столов" msgid "Number of Desktops" msgstr "Количество рабочих столов" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:157 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:162 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:240 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:114 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:120 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153 +#, fuzzy +msgid "Click to change wallpaper" +msgstr "Обои в Exchange" + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:258 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228 #: src/modules/everything/evry_config.c:405 #: src/modules/everything/evry_config.c:547 #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:129 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:169 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172 msgid "Desktop Flip" msgstr "Переход по столам" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:170 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Непрерывный рабочий стол (оборот вокруг при переходах)" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182 msgid "Desktops" msgstr "Рабочие столы" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:184 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 #: src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Off" msgstr "Выкл." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 msgid "Pane" msgstr "Гладко" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193 msgid "Zoom" msgstr "Увеличение" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197 msgid "Animation speed" msgstr "Скорость анимации" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:324 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:194 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f s" msgstr "%1.1f сек" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205 msgid "Flip Animation" msgstr "Анимация перехода" @@ -4134,235 +4535,182 @@ msgstr "Выбрать фон..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:819 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:462 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:584 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:792 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181 msgid "Personal" msgstr "Личный" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:76 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:83 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Настройки блокировки экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:204 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:222 msgid "Lock on Startup" msgstr "Блокировать при запуске" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:207 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225 msgid "Lock on Suspend" msgstr "Блокировать при приостановке" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:211 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 msgid "Custom Screenlock Command" msgstr "Пользовательская комманда блокировки" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:215 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 #, fuzzy msgid "Use Custom Screenlock Command" msgstr "Пользовательская комманда блокировки" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 msgid "Locking" msgstr "Блокировка" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:224 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242 msgid "Show on all screens" msgstr "Показывать на всех экранах" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247 msgid "Show on current screen" msgstr "Показывать на текущем экране" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:234 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:252 msgid "Show on screen #:" msgstr "Показывать на экране #:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:262 msgid "Login Box" msgstr "Окно входа в систему" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:249 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:267 msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "Блокировать по запуску хранителя экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:255 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:280 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:161 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:181 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:273 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f секунд" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:261 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:279 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Блокировать по превышению времени бездействия" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:266 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:256 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:268 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:280 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:315 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:284 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:148 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f минут" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:271 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:185 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:250 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:289 msgid "Timers" msgstr "Таймеры" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:276 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:294 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:186 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "Предлагать если выключено раньше" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:285 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:201 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:303 msgid "Presentation Mode" msgstr "Режим презентаций" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:292 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 msgid "Theme Defined" msgstr "Указано темой" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:295 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:314 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Обои из темы" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:298 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:318 msgid "Current Wallpaper" msgstr "Текущие обои" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:312 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:344 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:25 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:150 msgid "Wallpaper" msgstr "Обои" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:60 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Настройки хранителя экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:145 -msgid "Enable X Screensaver" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149 +#, fuzzy +msgid "Enable screen blanking" msgstr "Включить Х11 хранитель экрана" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:150 -msgid "Suspend on blank" -msgstr "Приостановка при пустом экране" - #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 -msgid "Even if on power" -msgstr "Даже если в эл. сети" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 +#, fuzzy +msgid "Timeout" +msgstr "Таймауты" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 -msgid "Delay until suspend" -msgstr "Дождаться приостановления" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +msgid "Suspend on blank" +msgstr "Приостановка при пустом экране" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 -msgid "Screensaver" -msgstr "Хранитель экрана" +#, fuzzy +msgid "Suspend even if AC" +msgstr "Время остановки" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 -msgid "Initial timeout" -msgstr "Время до начала" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Alternation timeout" -msgstr "Время чередования" +#, fuzzy +msgid "Suspend delay" +msgstr "Время остановки" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Затемнение" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211 -msgid "Preferred" -msgstr "Предпочтительно" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Не желательно" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Действия показа" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:224 -msgid "Allow" -msgstr "Разрешить" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:227 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Не позволять" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Разное" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:130 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Настройки управления энергопотреблением дисплея (DPMS)" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:246 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Включить управление энергопотреблением дисплея" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:252 -msgid "Standby time" -msgstr "Время ожидания" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:264 -msgid "Suspend time" -msgstr "Время остановки" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:276 -msgid "Off time" -msgstr "Время выключения" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#, fuzzy +msgid "Presentation mode enabled" +msgstr "Переключение режима презентаций" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:295 -msgid "DPMS" -msgstr "DPMS" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43 +#, fuzzy +msgid "Backlight Settings" +msgstr "Подсветка установлена" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:300 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133 msgid "Normal Backlight" msgstr "Нормальная подсветка" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:302 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:308 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:135 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:141 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:306 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139 msgid "Dim Backlight" msgstr "Слабая подсветка" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:312 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145 msgid "Idle Fade Time" msgstr "Время затухания при бездействии" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:322 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155 msgid "Fade Time" msgstr "Время затухания" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:328 -msgid "Backlight" -msgstr "Подсветка" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Виртуальные столы" @@ -4374,13 +4722,9 @@ msgstr "Разрешение экрана" msgid "Screen Lock" msgstr "Блокировка экрана" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Хранитель экрана" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -msgid "Power Management" -msgstr "Управление питанием" +msgid "Backlight" +msgstr "Подсветка" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44 msgid "Desk" @@ -4404,115 +4748,159 @@ msgstr "" "отмены.<br><br>Вы можете либо указать задержку этого <br>действия с помощью " "ползунка, или заставить реагировать на нажатия по краям:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:103 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" msgstr "Настройки привязок к краям" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:254 -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 msgid "Edge Bindings" msgstr "Привязки к краям" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:259 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:249 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -msgid "Add Binding" -msgstr "Добавить привязку" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:262 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:300 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Удалить привязку" - -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:256 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:304 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Изменить привязку" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 +#, fuzzy +msgid "Modify" +msgstr "Изменено:" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:260 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "Удалить всё" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Вернуть привязки по умолчанию" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:279 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:269 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:318 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:286 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:276 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 +#, fuzzy +msgid "Mouse Button" +msgstr "Кнопки мыши" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 msgid "Action Params" msgstr "Параметры действия" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:306 msgid "General Options" msgstr "Основные опции" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Разрешить вызов привязок при полноэкранных окнах" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:841 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 +#, fuzzy +msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" +msgstr "Разрешить вызов привязок при полноэкранных окнах" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 msgid "Edge Binding Sequence" msgstr "Последовательность привязок к краям" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:858 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:896 msgid "Clickable edge" msgstr "Интерактивные края" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 -msgid "Binding Edge Error" -msgstr "Ошибка привязки к краю" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Edge Binding Error" +msgstr "Привязки мыши" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 -#, c-format +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence." +"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " +"action.<br>Please choose another edge to bind." msgstr "" "Последовательность, которую вы выбрали, уже используется привязкой " "<br><hilight>%s</hilight>.<br>Пожалуйста выберите другую последовательность " "для краев." -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1344 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1376 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:852 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1349 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1381 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:857 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1355 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1387 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:863 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1361 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1393 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:869 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975 msgid "WIN" msgstr "WIN" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 +msgid "Left Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 +msgid "Top Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 +#, fuzzy +msgid "Right Edge" +msgstr "Правый:" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 +msgid "Bottom Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 +msgid "Top Left Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 +msgid "Top Right Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 +msgid "Bottom Right Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 +msgid "Bottom Left Edge" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 +#, c-format +msgid "(left clickable)" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 +#, fuzzy, c-format +msgid "(clickable)" +msgstr "Интерактивные края" + #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 @@ -4521,6 +4909,11 @@ msgstr "WIN" msgid "Input" msgstr "Ввод" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 +#, fuzzy +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Привязки к краям" + #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "Настройки взаимодействия" @@ -4538,7 +4931,7 @@ msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Порог чувствительности для перемещения пальцем" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:141 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f пикселей" @@ -4548,8 +4941,8 @@ msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Порог срабатывания момента перетаскивания" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels/sec" +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f pixels/s" msgstr "%1.0f пикселей/сек" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 @@ -4557,38 +4950,57 @@ msgid "Friction slowdown" msgstr "Замедление трения" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 -#, c-format -msgid "%1.2f sec" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f сек" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:36 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 msgid "Mouse Settings" msgstr "Настройки мыши" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:102 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:166 +msgid "Show Cursor" +msgstr "Показывать курсор" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 +msgid "Idle effects" +msgstr "Эффекты бездействия" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +#, fuzzy +msgid "Cursor" +msgstr "Показывать курсор" + +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 msgid "Mouse Hand" msgstr "Левша/Правша" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:110 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:218 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Ускорение мыши" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:112 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220 msgid "Acceleration" msgstr "Ускорение" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:118 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:226 msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -msgid "Touch" -msgstr "Прикосновения" - +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:233 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 +msgid "Touch" +msgstr "Прикосновения" + #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 msgid "Input Method Settings" @@ -4655,16 +5067,16 @@ msgid "" msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:593 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:596 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "Настройки языка" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:893 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898 msgid "Possible Locale problems" msgstr "Возможны проблемы с локализацией" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " @@ -4677,25 +5089,25 @@ msgstr "" "используйте настройку \"Переменные\"<br>для урегулирования вопросов. " "<br>Проблематичные переменные, которые могут влиять:<br>%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:949 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1041 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046 msgid "Language Selector" msgstr "Выбор языка" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:980 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1430 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/wizard/page_010.c:168 msgid "System Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1014 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1092 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 msgid "Locale Selected" msgstr "Выбранная локаль" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1015 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098 msgid "Locale" msgstr "Локаль" @@ -4714,24 +5126,20 @@ msgstr "" msgid "Single key" msgstr "Одиночная клавиша" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:110 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105 msgid "Key Bindings Settings" msgstr "Настройки привязки клавиш" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" msgstr "Привязки клавиш" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:969 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Последовательность привязки клавиши" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1184 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1117 msgid "Binding Key Error" msgstr "Ошибка привязки клавиши" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1185 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" @@ -4750,59 +5158,55 @@ msgstr "" "прокрутите колесо мыши,<br>для определения привязки.<br>Нажмите " "<hilight>Escape</highlight> для отмены." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:113 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Настройки привязок мыши" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:253 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" msgstr "" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:256 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" msgstr "Привязки мыши" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Привязки мыши" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Action Context" msgstr "Контекст исполнения" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:334 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Any" msgstr "Любой" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:346 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:340 msgid "Win List" msgstr "Список окон" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:350 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" msgstr "Подсказка" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:354 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348 msgid "Zone" msgstr "Зона" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:358 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:352 msgid "Container" msgstr "Контейнер" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:362 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:356 msgid "Manager" msgstr "Менеджер" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1302 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Последовательность привязок мыши" - #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 msgid "ACPI Bindings" msgstr "Привязки ACPI" @@ -4825,7 +5229,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:366 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" @@ -4842,9 +5246,9 @@ msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:139 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299 msgid "Gadgets" msgstr "Гаджеты" @@ -4864,11 +5268,11 @@ msgstr "Край" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:162 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:180 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:204 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f пикселей" @@ -4886,8 +5290,8 @@ msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Скорость прокрутки меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" +#, fuzzy, c-format +msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f пикселей/сек" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 @@ -4895,9 +5299,9 @@ msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Порог скорости перемещения мыши" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:187 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f пикселей/сек" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 @@ -4905,10 +5309,15 @@ msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 -#, c-format -msgid "%2.2f sec" +#, fuzzy, c-format +msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f сек" +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Разное" + #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" msgstr "Искать установки путей" @@ -4922,17 +5331,18 @@ msgid "Images" msgstr "Изображения" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:434 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:44 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1020 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1146 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -4947,8 +5357,9 @@ msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 -msgid "E Paths" -msgstr "Пути E" +#, fuzzy +msgid "Enlightenment Paths" +msgstr "Enlightenment" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 msgid "Default Directories" @@ -4958,14 +5369,24 @@ msgstr "Каталоги по умолчанию" msgid "User Defined Directories" msgstr "Каталоги установленные пользователем" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 -msgid "Search Directories" -msgstr "Поиск в папках" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 +msgid "New Directory" +msgstr "Новый каталог" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 msgid "Environment Variables" msgstr "Переменные среды" +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 +#, fuzzy +msgid "Unset" +msgstr "Вклад" + +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 +msgid "Search Directories" +msgstr "Поиск в папках" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 msgid "Engine Settings" msgstr "Настройка движка" @@ -4976,14 +5397,20 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 +#, fuzzy msgid "" "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen " "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " -"support ?" +"support?" msgstr "" "Вы включили поддержку ARGB компоновки,<br> но ваш текущий экран не " "поддерживает композиции.<br><br>Уверены, что хотите включить поддержку ARGB?" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "Включено" + #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" msgstr "Настройки производительности" @@ -5010,8 +5437,8 @@ msgid "Font cache size" msgstr "Размер кэша шрифтов" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f MiB" msgstr "%1.1f Мб" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 @@ -5019,8 +5446,8 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Размер кэша изображений" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f Мб" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 @@ -5049,6 +5476,65 @@ msgstr "%1.0f коллекций" msgid "Edje Cache" msgstr "Кэширование Edje" +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 +#, fuzzy +msgid "Power Management Settings" +msgstr "Настройки управления энергопотреблением дисплея (DPMS)" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 +msgid "Levels Allowed" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 +msgid "Time to defer power-hungry tasks" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 +#, fuzzy +msgid "Min" +msgstr "Главное" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 +#, fuzzy +msgid "Max" +msgstr "Максимум" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 +msgid "Level" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 +msgid "e.g. Saving to disk" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686 +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "Понизить" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684 +msgid "Medium" +msgstr "Средне" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f s" +msgstr "%1.0f сек" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:682 +msgid "High" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 +#, fuzzy +msgid "Extreme" +msgstr "Очень рядом" + #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Производительность" @@ -5058,20 +5544,25 @@ msgid "Engine" msgstr "Движок" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 -#, fuzzy -msgid "Power management" +msgid "Power Management" msgstr "Управление питанием" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72 -msgid "Configured Shelves" +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121 +#, fuzzy +msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "Настроенные полки" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:88 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 msgid "Setup" msgstr "Настройка" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:288 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 +#, fuzzy +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Добавить полку" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " @@ -5084,85 +5575,37 @@ msgstr "" msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Настройки обоев" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:499 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Использовать обои из темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:624 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626 msgid "Picture..." msgstr "Изображение..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:511 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:631 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "Online..." msgstr "В сети..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:646 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Где разместить обои" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:647 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 msgid "All Desktops" msgstr "Все рабочие столы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 msgid "This Desktop" msgstr "Этот рабочий стол" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653 msgid "This Screen" msgstr "Этот экран" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:126 -msgid "Wallpaper settings..." -msgstr "Настройки обоев..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:182 -msgid "Tile" -msgstr "Размножить" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:197 -msgid "Pan" -msgstr "Панорамировать" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:286 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Указать изображение..." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:701 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Ошибка импорта изображения" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:702 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок в конверсии." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:789 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:799 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:881 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:891 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Ошибка импорта обоев" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:790 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:882 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои<br>из-за ошибки копирования." - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:800 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_import.c:892 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать обои.<br><br>Вы уверены что это " -"подходящий файл обоев?" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" msgstr "от" @@ -5192,7 +5635,7 @@ msgid "Error: can't start the request." msgstr "Ошибка: не удалось выполнить запрос." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:201 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208 msgid "Default Border Style" msgstr "Стиль рамки по умолчанию" @@ -5200,262 +5643,262 @@ msgstr "Стиль рамки по умолчанию" msgid "Window Border Selection" msgstr "Выбор рамки окна" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:247 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Запомнить рамку этого окна на будущее" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:75 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Border Title" msgstr "Заголовок рамки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:76 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 msgid "Border Title Active" msgstr "Активный заголовок рамки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:77 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Border Frame" msgstr "Граница рамки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 msgid "Border Frame Active" msgstr "Активная граница рамки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Error Text" msgstr "Текст ошибки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 msgid "Menu Background Base" msgstr "Фон базы меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Title" msgstr "Заголовок меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 msgid "Menu Title Active" msgstr "Активный заголовок меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Item" msgstr "Пункт меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Menu Item Active" msgstr "Активный пункт меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Menu Item Disabled" msgstr "Отключенный пункт меню" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Move Text" msgstr "Текст при перемещении" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Resize Text" msgstr "Текст при смене размера" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 msgid "Winlist Item" msgstr "Пункт списка окон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 msgid "Winlist Item Active" msgstr "Активный пункт списка окон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 msgid "Winlist Label" msgstr "Метка списка окон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Winlist Title" msgstr "Заголовок списка окон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 msgid "Dialog Background Base" msgstr "Фон базы диалога" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 msgid "Shelf Background Base" msgstr "Фон базы полки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 msgid "File Manager Background Base" msgstr "Фон базы файлового менеджера" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:99 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:230 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Focus" msgstr "Фокусирование" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:100 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 msgid "Button Text" msgstr "Текст кнопки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:101 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Отключенный текст кнопки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 msgid "Check Text" msgstr "Текст чекбокса" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Отключенный текст чекбокса" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 msgid "Entry Text" msgstr "Текст ввода" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "Entry Text Disabled" msgstr "Отключенный текст ввода" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "Label Text" msgstr "Текст метки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 msgid "List Item Text Selected" msgstr "Текст выбранного элемента списка" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Item Text (Even)" msgstr "Текст элемента списка (четный)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 msgid "List Item Background Base (Even)" msgstr "Фон элемента списка (четные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Item Text (Odd)" msgstr "Текст элемента списка (не четный)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "List Item Background Base (Odd)" msgstr "Фон элемента списка (не четные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "List Header Text (Even)" msgstr "Текст заголовка списка (четные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 msgid "List Header Background Base (Even)" msgstr "Фон заголовка списка (четные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 msgid "List Header Text (Odd)" msgstr "Текст заголовка списка (не четные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "List Header Background Base (Odd)" msgstr "Фон заголовка списка (не четные)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 msgid "Radio Text" msgstr "Текст радиобокса" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 msgid "Radio Text Disabled" msgstr "Текст отключенного радиобокса" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 msgid "Slider Text" msgstr "Текст бегунка" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Отключенный текст бегунка" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Frame Background Base" msgstr "Фон базы рамки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 msgid "Scroller Frame Background Base" msgstr "Фон базы рамки на полосе прокрутки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:127 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 msgid "Module Label" msgstr "Метка модуля" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:128 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:161 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:41 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:269 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 #, c-format msgid "Color class: %s" msgstr "Цветовой класс: %s" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:276 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 #, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" msgstr "Выбрано %u смешаных цветовых классов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:279 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 #, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "Выбрано %u отключеных цветовых классов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:282 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 #, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" msgstr "Выбрано %u постоянных цветовых классов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:286 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:545 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 msgid "No selected color class" msgstr "Нет выбранного класса цвета" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550 msgid "Custom colors" msgstr "Пользовательские цвета" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:554 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556 msgid "Object:" msgstr "Объект:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:560 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562 msgid "Outline:" msgstr "Контур:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:566 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568 msgid "Shadow:" msgstr "Тень:" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:598 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600 msgid "Text with applied colors." msgstr "Текст с применёнными цветами" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:604 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606 msgid "Colors depend on theme capabilities." msgstr "Цвета зависят от возможностей темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:854 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:858 msgid "Window Manager" msgstr "Менеджер окон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:856 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:860 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widgets" msgstr "Визуальные элементы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:866 msgid "Others" msgstr "Прочие" @@ -5613,165 +6056,126 @@ msgid "Huge" msgstr "Огромный" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, c-format -msgid "%d pixels" -msgstr "%d пикселей" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d пикселей" +msgstr[1] "%d пикселей" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "Обычная тестовая строка: 123: а б в г д!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:606 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624 msgid "Font Classes" msgstr "Классы шрифтов" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:614 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631 msgid "Enable Font Class" msgstr "Включить классы шрифта" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:621 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "Расширеный просмотр текста: один два три четыре пять" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:655 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672 msgid "Hinting" msgstr "Подсказки" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675 msgid "Bytecode" msgstr "Байткод" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:662 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 msgid "Automatic" msgstr "Автоматически" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:671 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Запасные шрифты" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 msgid "Fallback Name" msgstr "Запасное имя" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:684 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Включить запасные шрифты" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:693 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Подсказки / Запасные" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:53 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Настройки темы иконки" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 -msgid "Enable icon theme" -msgstr "Включить тему иконок" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:281 -msgid "Use icon theme for applications" -msgstr "Использовать тему иконок для приложений" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_icon_themes.c:285 -msgid "Icons override general theme" -msgstr "Иконки переопределяют основную тему" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:38 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Настройки курсора" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:129 -msgid "Show Cursor" -msgstr "Показывать курсор" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:160 -msgid "Idle effects" -msgstr "Эффекты бездействия" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 +msgid "Factor" +msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:55 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 msgid "Scale Settings" msgstr "Настройки масштаба" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:99 -msgid "Scale with DPI" -msgstr "Масштабировать с DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:103 -msgid "Relative" -msgstr "Относительно" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:104 -msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "Базовое разрешение для относительного масштабирования" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:107 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:182 -#, c-format -msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f DPI" - -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:111 -#, c-format -msgid "Currently %i DPI" -msgstr "Текущее разрешение %i" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 +#, fuzzy +msgid "DPI Scaling" +msgstr "Масштаб" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:170 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 msgid "Don't Scale" msgstr "Не масштабировать" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:173 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:299 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:178 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:186 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 +#, c-format +msgid "%1.0f DPI" +msgstr "%1.0f DPI" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:189 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:315 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:193 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 msgid "Policy" msgstr "Политика" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:199 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:202 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:209 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:327 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:334 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f раз" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:206 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:213 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338 msgid "Constraints" msgstr "Ограничения" @@ -5783,53 +6187,53 @@ msgstr "Настройки запуска" msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Показ заставки при входе" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:44 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" msgstr "Настройки перехода" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:154 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:173 msgid "Events" msgstr "События" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:162 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56 msgid "Startup" msgstr "Запуск" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:182 msgid "Desk Change" msgstr "Смена стола" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:164 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:183 msgid "Background Change" msgstr "Изменить фон" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:172 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 msgid "Transitions" msgstr "Переходы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:94 msgid "Theme Selector" msgstr "Экран выбора темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:519 msgid " Import..." msgstr " Импортировать..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:523 msgid " Online..." msgstr " В сети..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1011 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137 msgid "Theme Categories" msgstr "Категории темы" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1155 msgid "Assign" msgstr "Назначить" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1035 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1161 msgid "Clear All" msgstr "Очистить всё" @@ -5858,19 +6262,41 @@ msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из- msgid "Exchange themes" msgstr "Смена темы" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 +#, fuzzy +msgid "Application Theme Settings" +msgstr "Настройки темы иконки" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449 +#, fuzzy +msgid "Match Enlightenment theme if possible" +msgstr "Модуль %s для Enlightenment" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458 +#, fuzzy +msgid "Enable Settings Daemon" +msgstr "Настройки масштаба" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 +#, fuzzy +msgid "Enable icon theme for applications" +msgstr "Использовать тему иконок для приложений" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +#, fuzzy +msgid "Enable icon theme for Enlightenment" +msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" + +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 +#, fuzzy +msgid "Application Theme" +msgstr "Приложение" + #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 msgid "Borders" msgstr "Рамки" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:50 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема иконки" - #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:53 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Курсор мыши" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:59 msgid "Scaling" msgstr "Масштаб" @@ -5887,7 +6313,8 @@ msgid "Include windows from other screens" msgstr "Включая окна с других экранов" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 -msgid "Seperate Groups By" +#, fuzzy +msgid "Separate Groups By" msgstr "Разделять группы" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 @@ -5951,372 +6378,392 @@ msgstr "%1.0f букв" msgid "Captions" msgstr "Надписи" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:45 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" msgstr "Показ окон" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:125 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 +msgid "Border Icon" +msgstr "Иконка рамки" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131 +msgid "User defined" +msgstr "Предоставлена пользователем" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:133 +msgid "Application provided" +msgstr "Предоставлена приложением" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 msgid "Move Geometry" msgstr "Геометрия передвижения" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:126 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:137 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 msgid "Display information" msgstr "Показывать информацию" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:140 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:141 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 msgid "Follows the window" msgstr "Следует за окном" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148 msgid "Resize Geometry" msgstr "Геометрия изменения размера" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:73 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" msgstr "Показывать" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152 -msgid "User defined" -msgstr "Предоставлена пользователем" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:154 -msgid "Application provided" -msgstr "Предоставлена приложением" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156 -msgid "Border Icon" -msgstr "Иконка рамки" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:161 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 msgid "Placement" msgstr "Расположение" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:165 msgid "Smart Placement" msgstr "Умное расположение" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:166 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:168 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Не прятать гаджеты" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:171 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Располагать под указателем мыши" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:174 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Располагать вручную мышкой" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177 +msgid "Group with windows of the same application" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181 msgid "Switch to desktop of new window" msgstr "Переключаться на стол нового окна" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 msgid "New Windows" msgstr "Новые окна" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:184 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189 msgid "Animate" msgstr "Оживлять" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Linear" msgstr "Линейно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Accelerate, then decelerate" msgstr "Ускорение, затем замедление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Accelerate" msgstr "Ускорять" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Decelerate" msgstr "Замедлять" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:216 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Pronounced Accelerate" msgstr "Выраженное ускорение" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Pronounced Decelerate" msgstr "Выраженное замедление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 -msgid "Pronounced Acceleratem then decelerate" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#, fuzzy +msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 msgid "Bounce" msgstr "Пружинить" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Bounce more" msgstr "Пружинить сильнее" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Shading" msgstr "Тень" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:51 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 msgid "Focus Settings" msgstr "Настройки фокусирования" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:189 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:217 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Щелчок на окно для фокусировки" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:191 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:219 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Окно под мышкой" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:193 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:221 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Последнее окно под мышкой" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:211 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 +msgid "Raise windows on mouse over" +msgstr "Поднимать окна при проходе мышкой" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:243 #: src/modules/wizard/page_060.c:34 msgid "Click" msgstr "Щелчок" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:213 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245 msgid "Pointer" msgstr "Указатель" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:215 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:247 msgid "Sloppy" msgstr "Sloppy" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:218 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 msgid "New Window Focus" msgstr "Фокусирование нового окна" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:220 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 msgid "No window" msgstr "Никто" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:222 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 msgid "All windows" msgstr "Все окна" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:224 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 msgid "Only dialogs" msgstr "Только диалоги" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 msgid "Only dialogs with focused parent" msgstr "Только диалоги с сфокусированным родителем" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:235 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268 +msgid "Autoraise" +msgstr "Автоподъём" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Задержка перед подъемом:" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:286 +msgid "Raise Window" +msgstr "Поднять окно" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291 +#, fuzzy +msgid "Raise when focusing" +msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294 +msgid "Allow windows above fullscreen window" +msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303 msgid "Other Settings" msgstr "Другие настройки" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:304 msgid "Always pass click events to programs" msgstr "Передавать программам полученные нажатия" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:239 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:307 msgid "Click raises the window" msgstr "Щелчок поднимает окно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:242 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 msgid "Click focuses the window" msgstr "Щелчок фокусирует окно" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:245 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "При переключении столов фокус на последнем окне" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:248 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 msgid "Revert focus when it is lost" msgstr "Возвращать фокус при потере" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 msgid "Slide pointer to a new focused window" msgstr "Перемещать указатель к новому сфокусированому окну" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:62 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Geometry" msgstr "Размеры окон" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:156 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 msgid "Resist obstacles" msgstr "Сопротивление препятствиям" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:158 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 msgid "Other windows" msgstr "Другие окна" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:167 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188 msgid "Edge of the screen" msgstr "На краю экрана" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 msgid "Desktop gadgets" msgstr "Гаджеты для стола" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 msgid "Resistance" msgstr "Сопротивление" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:218 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Умное расширение" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 +msgid "Fill available space" +msgstr "Заполнить доступное пространство" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225 +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/everything/evry_config.c:568 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 +#: src/modules/everything/evry_config.c:561 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:231 +msgid "Both" +msgstr "Оба" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 +msgid "Allow manipulation of maximized windows" +msgstr "Разрешать операции с полноэкранными окнами" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 +#, fuzzy +msgid "Maximization" +msgstr "Увеличить" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Автоматически принять изменения после:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247 msgid "Move by" msgstr "Двигать по" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252 msgid "Resize by" msgstr "Изменять размер по" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:255 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 msgid "Limit resize to useful geometry" msgstr "Ограничить размер доступной площадью" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 msgid "Move after resize" msgstr "Двигать после изменения размера" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:224 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 +msgid "Adjust windows on shelf hide" +msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 msgid "Follow Move" msgstr "Следовать за сдвигом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 msgid "Follow Resize" msgstr "Следовать за размерами" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 msgid "Follow Raise" msgstr "Следовать за поднятием" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 msgid "Follow Lower" msgstr "Следовать за опусканием" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 msgid "Follow Layer" msgstr "Следовать за слоем" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 msgid "Follow Desktop" msgstr "Следовать за раб. столом" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 msgid "Follow Iconify" msgstr "Следовать за иконизацией" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:246 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 msgid "Transients" msgstr "Переходные" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Размеры окон" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Политика увеличения" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Умное расширение" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 -msgid "Fill available space" -msgstr "Заполнить доступное пространство" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -#: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -#: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 -msgid "Both" -msgstr "Оба" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 -msgid "Direction" -msgstr "Направление" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 -msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "Разрешать операции с полноэкранными окнами" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 -msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -msgid "Window Stacking" -msgstr "Укладка окон" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 -msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Поднимать окна при проходе мышкой" - -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 -msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна" +msgid "Window Process Management" +msgstr "Управление процессами окон" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 -msgid "Autoraise" -msgstr "Автоподъём" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 +msgid "Kill process if unclosable" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Задержка перед подъемом:" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 +msgid "Kill process instead of client" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 -msgid "Raise Window" -msgstr "Поднять окно" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 +#, fuzzy +msgid "Kill timeout:" +msgstr "Время задержки до сокрытия" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 +#, fuzzy +msgid "Ping clients" +msgstr "Используя меню" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 +msgid "Ping interval:" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:28 msgid "Window Focus" msgstr "Фокусировка окон" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 msgid "Window List Menu" msgstr "Меню списка окон" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:24 -msgid "Window Process Management" -msgstr "Управление процессами окон" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" @@ -6330,10 +6777,6 @@ msgstr "Запомнить внутренние диалоги" msgid "Remember file manager windows" msgstr "Запомнить окна файлового менеджера" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 -msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Удалить запомненные окна" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -6374,77 +6817,77 @@ msgstr "<Без роли>" msgid "Cpufreq" msgstr "Частота ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:181 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:179 msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Быстро (4 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:186 msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Умеренно (8 тиков)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:195 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:193 msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Нормально (32 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:202 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:200 msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Медленно (64 тика)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207 msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Очень медленно (256 тиков)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:225 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:223 msgid "Manual" msgstr "Указать самому" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Автоматически снижать мощность" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Minimum Speed" msgstr "Минимальная скорость" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263 msgid "Maximum Speed" msgstr "Максимальная скорость" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Востанавливать настройки мощности ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276 msgid "Automatic powersaving" msgstr "Автоматическое энергосбережение" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i МГц" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i ГГц" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "%'.1f GHz" +msgstr "%'.1f ГБ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 msgid "Time Between Updates" msgstr "Время между обновлениями" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:319 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Указать настройки мощности ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:324 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Установить скорость ЦПУ" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:330 msgid "Powersaving behavior" msgstr "Режим энергосбережения" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " "module's<br>setfreq utility." @@ -6452,7 +6895,7 @@ msgstr "" "Произошла ошибка настройки помошника<br>частоты ЦПУ при помощи " "утилиты<br>setfreq этого модуля." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:438 msgid "" "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " @@ -6462,7 +6905,7 @@ msgstr "" "вообще. Может вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш " "процессор просто не поддерживает эту особенность." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " "module's<br>setfreq utility." @@ -6474,7 +6917,7 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Параметры отброса тени" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:618 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676 msgid "Quality" msgstr "Качество" @@ -6502,10 +6945,6 @@ msgstr "Очень размытая" msgid "Fuzzy" msgstr "Размытая" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:626 -msgid "Medium" -msgstr "Средне" - #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 msgid "Sharp" msgstr "Резкая" @@ -6587,7 +7026,7 @@ msgstr "Показывать диалог Everything" msgid "Everything Module" msgstr "Модуль Everything" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:609 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:620 msgid "Run Everything" msgstr "Запуск Everything" @@ -6754,11 +7193,14 @@ msgstr "Геометрия" msgid "Everything Collection" msgstr "Набор Everything" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:121 -msgid "Items" -msgstr "Элементы" +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 +#, c-format +msgid "%d item" +msgid_plural "%d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:301 +#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 msgid "No plugins loaded" msgstr "Не загружены плагины" @@ -6848,7 +7290,7 @@ msgid "Clear cache" msgstr "Очистить кэш" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 msgid "File Icons" msgstr "Иконки файлов" @@ -6888,233 +7330,277 @@ msgstr "Использовать изображение" msgid "Use Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:290 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301 msgid "Select an Edje file" msgstr "Выбрать файл Edje" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:292 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303 msgid "Select an image" msgstr "Выбрать изображение" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:354 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79 +msgid "Navigate" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558 msgid "Home" msgstr "Дом" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:378 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588 msgid "Root" msgstr "Корневой" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:475 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen " -"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable " -"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"Конфигурация модуля \"Менеджер Файлов\" нуждалась в обновлении. Ваша старая " -"конфигурация<br>была переписана новыми чистыми файлами. Во время разработки " -"это будет случаться регулярно, так что <br>не сообщайте о баге. Модулю " -"потребовался новый формат конфига, который и был<br> инициализирован. Можете " -"настроить все заново. Извините за неудобства.<br>" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:488 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a " -"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry " -"for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это " -"очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " -"версию модуля ФМ или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более " -"новая версия ФМ.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была " -"восстановлена на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558 -msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "Настройки файлового менеджера обновлены" +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632 +msgid "Navigate..." +msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112 msgid "Fileman Settings" msgstr "Настройка файлового менеджера" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 msgid "Icon Size" msgstr "Размер иконки" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 msgid "View" msgstr "Вид" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287 +#, fuzzy +msgid "Directories First" +msgstr "Поиск в папках" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290 +#, fuzzy +msgid "File Extensions" +msgstr "Расширения" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293 +#, fuzzy +msgid "Full Path In Title" +msgstr "Совпадение по названию окна" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296 +#, fuzzy +msgid "Icons On Desktop" +msgstr "Без иконок на рабочем столе" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299 +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель инструментов" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 +msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Открывать директории на месте" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:251 -msgid "Sort Dirs First" -msgstr "Директории отсортированы первыми" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314 msgid "Case Sensitive" msgstr "С учетом регистра" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:258 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "Use Single Click" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:265 -msgid "Show Icon Extension" -msgstr "Показывать расширения иконок" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:268 -msgid "Show Full Path" -msgstr "Показывать полный путь" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 -msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "Показывать иконки на рабочем столе" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:274 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Показывать панель инструментов" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 +#, fuzzy +msgid "Allow Navigation On Desktop" +msgstr "Показывать иконки устройств на столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:816 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 -msgid "Show UDisks icons on desktop" -msgstr "Показывать иконки UDisks на столе" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Показывать иконки устройств на столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:288 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Монтировать тома при подключении" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:291 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Открыть менеджер файлов при монтировании" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:295 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1609 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +#, fuzzy +msgid "Show tooltip" +msgstr "Показывать панель инструментов" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368 +#, fuzzy +msgid "Tooltip delay" +msgstr "Подсказка" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.1f" +msgstr "%1.1f Мб" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +msgid "Tooltip size (Screen percentage)" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#, c-format +msgid "%2.0f" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 +#, fuzzy +msgid "Tooltips" +msgstr "Подсказка" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Перейти в родительский каталог" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1676 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840 +#, fuzzy +msgid "Open Terminal Here" +msgstr "Запустить в терминале" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942 msgid "Other application..." msgstr "Другое приложение" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1698 src/modules/fileman/e_fwin.c:2030 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1703 src/modules/fileman/e_fwin.c:2028 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313 msgid "Open with..." msgstr "Открыть через..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2048 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d file" +msgid_plural "%d files" +msgstr[0] "%1.0f файлов" +msgstr[1] "%1.0f файлов" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387 msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2058 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397 msgid "Specific Applications" msgstr "Указаные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2083 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423 msgid "All Applications" msgstr "Все приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2106 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446 msgid "Custom Command" msgstr "Пользовательская комманда" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2391 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Копирование прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2395 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Перемещение прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2399 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2403 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2413 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Копирование %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2415 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 -#, c-format -msgid "Copying %s (eta: %d sec)" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Копирование %s (осталось примерно %d сек.)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2420 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Перемещение %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2422 -#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 -#, c-format -msgid "Moving %s (eta: %d sec)" +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Перемещение %s (осталось примерно %d сек.)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2427 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2429 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2433 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copying %s (eta: %d s)" +msgstr "Копирование %s (осталось примерно %d сек.)" + +#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Moving %s (eta: %d s)" +msgstr "Перемещение %s (осталось примерно %d сек.)" + #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 msgid "(no information)" @@ -7136,9 +7622,11 @@ msgid "To: %s" msgstr "В: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 -#, c-format -msgid "Processing %d operation(s)" -msgstr "Выполняется операций: %d" +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing %d operation" +msgid_plural "Processing %d operations" +msgstr[0] "Выполняется операций: %d" +msgstr[1] "Выполняется операций: %d" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" @@ -7148,64 +7636,60 @@ msgstr "Файловый менеджер бездействует" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Информация операции EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55 msgid "Gadgets Manager" msgstr "Менеджер гаджетов" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111 msgid "Available Gadgets" msgstr "Доступные гаджеты" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:138 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" - -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 src/modules/gadman/e_mod_config.c:175 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Image" msgstr "Пользовательское изображение" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 src/modules/gadman/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 msgid "Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Анимации" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236 msgid "Background Options" msgstr "Настройки фона" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:733 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840 msgid "Begin move/resize" msgstr "Начать сдвиг/размер" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870 msgid "Free" msgstr "Свободно" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:788 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894 msgid "Appearance" msgstr "Вид" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:796 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902 msgid "Always on desktop" msgstr "Всегда на столе" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:806 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912 msgid "On top pressing" msgstr "По нажатию сверху" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943 msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" @@ -7214,7 +7698,8 @@ msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Показать/скрыть гаджеты" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 -msgid "Window List Settings" +#, fuzzy +msgid "Window Switcher Settings" msgstr "Настройки списка окон" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 @@ -7238,8 +7723,8 @@ msgid "Iconified from other screens" msgstr "Опущеные с других экранов" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Uncover" -msgstr "Обнаруживать" +msgid "Uniconify/Unshade" +msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" @@ -7305,55 +7790,48 @@ msgstr "Вертикальное выравнивание" msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -msgid "Window : List" -msgstr "Окно : Список" +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#, fuzzy +msgid "Window Switcher" +msgstr "Список окон" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:73 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" msgstr "Следующее окно" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:72 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 msgid "Previous Window" msgstr "Предыдущее окно" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 msgid "Next window of same class" msgstr "Следующее окно одного класса" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 msgid "Previous window of same class" msgstr "Предыдущее окно одного класса" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 msgid "Next window class" msgstr "Следующий класс окна" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 msgid "Previous window class" msgstr "Предыдущий класс окна" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 msgid "Window on the Left" msgstr "Окно слева" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 msgid "Window Down" msgstr "Окно снизу" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 msgid "Window Up" msgstr "Окно сверху" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window on the Right" msgstr "Окно справа" @@ -7361,43 +7839,53 @@ msgstr "Окно справа" msgid "Select a window" msgstr "Выбрать окно" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 msgid "IBar Settings" msgstr "Параметры IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:100 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Выбранный источник раздела" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 msgid "Icon Labels" msgstr "Ярлыки иконки" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Показывать ярлык иконки" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 msgid "Display App Name" msgstr "Показывать название" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:132 msgid "Display App Comment" msgstr "Показывать комментарий" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:136 msgid "Display App Generic" msgstr "Показывать общее" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 +#, fuzzy +msgid "Icon Movement" +msgstr "Тема иконки" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Lock Icon Move" +msgstr "Блокировать при приостановке" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174 msgid "Create new IBar source" msgstr "Создать новый источник IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Введите имя для нового источника:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " @@ -7406,21 +7894,23 @@ msgstr "" "Вы запросили стереть \"%s\".<br><br>Вы действительно хотите стереть этот " "источни?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:193 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этого пространства?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:770 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:842 msgid "Create new Icon" msgstr "Создать новую иконку" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773 +#, fuzzy +msgid "Focus IBar" +msgstr "Фокусирование" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" @@ -7454,7 +7944,7 @@ msgstr "Показывать окна со всех экранов" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Показывать окна с текущего экрана" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:74 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Показывать окна со всех столов" @@ -7462,7 +7952,7 @@ msgstr "Показывать окна со всех столов" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Показывать окна с текущего стола" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:216 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:217 msgid "IBox" msgstr "IBox" @@ -7470,113 +7960,107 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Параметры пейджера" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Переход по столам колесом мышки" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182 -msgid "Show desktop names" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#, fuzzy +msgid "Always show desktop names" msgstr "Показывать имена столов" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#, fuzzy +msgid "Live preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Показать подсказку при смене стола" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Показывать подсказку для срочных окон" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Сопротивление к перетаскиванию" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f пикс." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 msgid "Select and Slide button" msgstr "Кнопка выбора и передвижения" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:338 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343 src/modules/pager/e_mod_config.c:347 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Нажать для установки" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Кнопка тащи-и-бросай" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Тянуть весь рабочий стол" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 msgid "Popup pager height" msgstr "Высота подсказки пэйджера" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 #, fuzzy msgid "Popup duration" msgstr "Время сокрытия" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f секунд" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 msgid "Pager action popup height" msgstr "Высота подсказки действия пейджера" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Показывать подсказку на срочном окне" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "Срочная подсказка залипает на экране" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Показывать подсказку для сфокусированных окон" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 #, fuzzy msgid "Urgent popup duration" msgstr "Скорость срочной подсказки" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 msgid "Urgent Windows" msgstr "Срочные окна" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:345 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:349 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Кнопка %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:372 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Кнопка захвата пейджера" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 -msgid "" -"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -msgstr "" -"Пожалуйста, нажмите клавишу мыши<br>Нажмите <hilight>Escape</hilight> для " -"отмены<br>Или <hilight>Del</hilight> для сброса кнопки." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:429 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 msgid "Attention" msgstr "Внимание" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:430 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " @@ -7586,34 +8070,63 @@ msgstr "" "она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка " "работает только в Подсказках" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2802 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Показывать подсказку пэйджера" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2852 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953 src/modules/pager/e_mod_main.c:2989 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Перенестись на стол справа" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2853 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2955 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Перенестись на стол слева" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2854 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2957 src/modules/pager/e_mod_main.c:2991 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Перенестись на стол сверху" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2855 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2959 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Перенестись на стол снизу" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2817 src/modules/pager/e_mod_main.c:2856 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2961 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Перенестись на след. стол" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2819 src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2963 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Перенестись на пред. стол" +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 +#, fuzzy +msgid "Syscon Settings" +msgstr "Настройки шрифта" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 +#, fuzzy +msgid "Secondary" +msgstr "30 секунд" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 +msgid "Extra" +msgstr "" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 +#, fuzzy +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Размер иконки" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 +#, fuzzy +msgid "Do default action after timeout" +msgstr "Нет, но увеличить задержку" + +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 +#, fuzzy +msgid "Default Action" +msgstr "Приложения по умолчанию" + #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Control" msgstr "Управление системой" @@ -7622,7 +8135,7 @@ msgstr "Управление системой" msgid "Syscon" msgstr "Syscon" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 msgid "System Controls" msgstr "Модули управления системой" @@ -7678,7 +8191,7 @@ msgstr "Низкая температура" msgid "Temperatures" msgstr "Температуры" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 msgid "Temperature" msgstr "Температура" @@ -7698,10 +8211,6 @@ msgstr "Выберите одно" msgid "Profile" msgstr "Профиль" -#: src/modules/wizard/page_050.c:128 -msgid "Sizing" -msgstr "Размеры" - #: src/modules/wizard/page_050.c:130 msgid "Select preferred size" msgstr "Выберете предпочитаемый размер" @@ -7778,7 +8287,7 @@ msgstr "Показывать сообщение при изменении гро msgid "Sound Cards" msgstr "Звуковые карты" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376 msgid "Mixer Settings" msgstr "Настройки микшера" @@ -7786,41 +8295,41 @@ msgstr "Настройки микшера" msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Микшер для главных действий:" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:118 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:117 #, fuzzy msgid "Display desktop notifications on volume change" msgstr "Показывать сообщения об изменениях громкости" -#: src/modules/mixer/conf_module.c:154 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:153 msgid "Launch mixer..." msgstr "Запустить микшер..." -#: src/modules/mixer/conf_module.c:189 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:188 msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Настройки модуля микшера" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57 msgid "New volume" msgstr "Новая громкость" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70 msgid "Volume changed" msgstr "Громкость изменена" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Настройки микшера обновлены" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1334 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313 msgid "Mixer Module" msgstr "Модуль Микшера" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1819 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "Не возможно переключить автономный режим системы." @@ -7878,238 +8387,292 @@ msgstr "Автономный режим" msgid "Controls" msgstr "Управление" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1433 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417 msgid "No ConnMan" msgstr "Нет ConnMan" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1435 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419 msgid "No ConnMan server found." msgstr "Не найден сервер ConnMan" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1448 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432 msgid "Offline mode: all radios are turned off" msgstr "Автономный режим: все радиоустройства выключены" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1473 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 msgid "No Connection" msgstr "Нет подключения" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1477 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461 msgid "Not connected" msgstr "Не подключено" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1480 src/modules/connman/e_mod_main.c:1897 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876 msgid "disconnect" msgstr "отключено" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1503 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487 msgid "Unknown Name" msgstr "Неизвестное имя" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1512 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496 msgid "No error" msgstr "Нет ошибки" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1891 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870 msgid "idle" msgstr "свободен" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1892 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871 msgid "association" msgstr "ассоциация" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1893 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872 msgid "configuration" msgstr "настройка" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1894 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873 msgid "ready" msgstr "готов" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1895 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874 msgid "login" msgstr "авторизация" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1896 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875 msgid "online" msgstr "в сети" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1898 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877 msgid "failure" msgstr "ошибка" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1899 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878 msgid "enabled" msgstr "включено" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1900 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879 msgid "available" msgstr "доступно" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1901 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880 msgid "connected" msgstr "подключено" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1902 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881 msgid "offline" msgstr "автономно" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 msgid "Another systray exists" msgstr "Системный трей уже существует" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:913 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:921 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911 msgid "Systray Error" msgstr "Ошибка системного лотка" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:922 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1139 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123 msgid "Systray" msgstr "Системный лоток" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:134 src/modules/shot/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201 #, fuzzy msgid "Error - Unknown format" msgstr "Информация об ошибке" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:202 msgid "" "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:147 -msgid "" -"File has an unrecognized extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:249 +msgid "Select screenshot save location" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:231 -msgid "Select screenshot save location" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:370 +#, c-format +msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:357 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 #, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:388 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:384 -msgid "Error - Can't create File" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:413 +#, fuzzy +msgid "Error - Can't create file" +msgstr "Ошибка загрузки модуля" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:414 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 +msgid "Error - Can't open file" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:385 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:433 #, c-format -msgid "" -"Cannot create temporary file:\n" -"%s" +msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:441 +#, fuzzy +msgid "Error - Bad size" +msgstr "Ошибка загрузки модуля" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:442 +#, c-format +msgid "Cannot get size of file '%s'" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +msgid "Error - Can't allocate memory" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 +msgid "Error - Can't read picture" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:461 +msgid "Cannot read picture" +msgstr "" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 +msgid "Error - Can't initialize network" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:463 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize network" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 msgid "Uploading screenshot" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:502 #, fuzzy msgid "Uploading ..." msgstr "Загрузка файлов..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:507 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:516 +#, fuzzy +msgid "Hide" +msgstr "Автосокрытие" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:624 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:622 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:680 msgid "Perfect" msgstr "" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:624 -msgid "High" -msgstr "" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:628 -#, fuzzy -msgid "Low" -msgstr "Понизить" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:757 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Резкая" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:782 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:808 src/modules/shot/e_mod_main.c:833 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932 +#, fuzzy +msgid "Take Shot" +msgstr "Настройка экранов" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962 #, fuzzy msgid "Take Screenshot" msgstr "Настройка экранов" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:305 src/modules/tasks/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Панель задач" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:31 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 #, fuzzy msgid "Tasks Configuration" msgstr "настройка" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:77 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 +#, fuzzy +msgid "Show icon only" +msgstr "Показывать ярлык иконки" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 +#, fuzzy +msgid "Show text only" +msgstr "Показывать иконки на рабочем столе" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 #, fuzzy msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:79 src/modules/tasks/e_mod_config.c:84 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%.0f пикс." -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:82 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 #, fuzzy msgid "Minimum Height" msgstr "Минимальная высота" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 #, fuzzy msgid "rows" msgstr "Обзор %s" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Tile dialog windows as well" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 #, fuzzy msgid "Show window titles" msgstr "Показать скрытые файлы" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 #, fuzzy msgid "Key hints" msgstr "Привязки клавиш" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:340 +#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 #, fuzzy msgid "Tiling Configuration" msgstr "Конфигурация Everything" @@ -8121,15 +8684,10 @@ msgstr "Конфигурация Everything" msgid "Tiling" msgstr "Пуллинг" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254 -msgid "XKB Switcher" -msgstr "" - #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 #, fuzzy -msgid "XKB Switcher Module" -msgstr "Модуль Микшера" +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Параметры IBar" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 #, fuzzy @@ -8165,15 +8723,398 @@ msgstr "Режим" msgid "Variant" msgstr "" +#~ msgid "Move To..." +#~ msgstr "Сдвинуть в..." + +#~ msgid "Move By..." +#~ msgstr "Сдвинуть на..." + +#~ msgid "%i Files" +#~ msgstr "%i файлов" + +#~ msgid "%llu TiB" +#~ msgstr "%lluТиБ" + +#~ msgid "%llu GiB" +#~ msgstr "%llu ГиБ" + +#~ msgid "%llu MiB" +#~ msgstr "%llu МиБ" + +#~ msgid "%llu KiB" +#~ msgstr "%llu КиБ" + +#~ msgid "%llu B" +#~ msgstr "%llu Б" + +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Владелец:" + +#~ msgid "Others can read" +#~ msgstr "Другие могут читать" + +#~ msgid "Others can write" +#~ msgstr "Другие могут писать" + +#~ msgid "Owner can read" +#~ msgstr "Владелец может читать" + +#~ msgid "Owner can write" +#~ msgstr "Владелец может писать" + +#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +#~ msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу" + +#~ msgid "" +#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +#~ msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно" + +#~ msgid "Lock program changing:" +#~ msgstr "Запрет програмам менять:" + +#~ msgid "Lock me from changing:" +#~ msgstr "Запрет мне менять:" + +#~ msgid "Stop me from:" +#~ msgstr "Не дать мне:" + +#~ msgid "Window Properties" +#~ msgstr "Свойства окна" + +#~ msgid "Remember using" +#~ msgstr "Запомнить используя" + +#~ msgid "Properties to remember" +#~ msgstr "Запомнить свойства" + +#~ msgid "" +#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +#~ "directory already exists BUT has permissions\n" +#~ "that are too leanient (must only be readable\n" +#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n" +#~ "or is not owned by you. Please check:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Возможная попытка взлома IPC. Директория гнезда IPC\n" +#~ "уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" +#~ "ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" +#~ "только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" +#~ "Пожалуйста, проверьте:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" + +#~ msgid "" +#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n" +#~ "examined.\n" +#~ "Please check:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" +#~ "исследована.\n" +#~ " Пожалуйста, проверьте:\n" +#~ "%s/enlightenment-%s\n" + +#~ msgid "%'.0f MB" +#~ msgstr "%'.0f МБ" + +#~ msgid "Image Import Settings" +#~ msgstr "Настройки импорта изображения" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Импортировать" + +#~ msgid "Fill and Stretch Options" +#~ msgstr "Опции заполнения и растягивания" + +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Растянуть" + +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Заполнить" + +#~ msgid "File Quality" +#~ msgstr "Качество файла" + +#~ msgid "Use original file" +#~ msgstr "Использовать оригинальный файл" + +#~ msgid "%3.0f%%" +#~ msgstr "%3.0f%%" + +#~ msgid "Resolution:" +#~ msgstr "Разрешение:" + +#~ msgid "Permissions:" +#~ msgstr "Разрешения:" + +#~ msgid "You" +#~ msgstr "Вы" + +#~ msgid "Protected" +#~ msgstr "Защищено" + +#~ msgid "Read Only" +#~ msgstr "Только чтение" + +#~ msgid "Forbidden" +#~ msgstr "Запрещено" + +#~ msgid "Read-Write" +#~ msgstr "Чтение-Запись" + +#~ msgid "" +#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " +#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " +#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " +#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " +#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " +#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " +#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." +#~ "<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Конфигурация модуля \"Конфигурационная Панель\" нуждалась в обновлении. " +#~ "Ваша старая конфигурация<br>была переписана новыми чистыми настройками. " +#~ "Во время разработки это будет случаться регулярно, так что <br>не " +#~ "сообщайте о баге. Модулю потребовался новый формат конфига, который и " +#~ "был<br> инициализирован. Можете настроить все заново. Извините за " +#~ "неудобства.<br>" + +#~ msgid "" +#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " +#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " +#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " +#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " +#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " +#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Конфигурация модуля \"Конфигурационная Панель\" НОВЕЕ чем версия модуля. " +#~ "Это очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не " +#~ "понизили версию модуля или<br>скопировали конфигурацию с места, где была " +#~ "более новая версия модуля.<br>Это плохо, поэтому ваша конфигурация была " +#~ "восстановлена на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>" + +#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" +#~ msgstr "Конфигурация конфигурационной панели обновлена" + +#~ msgid "Delete OK?" +#~ msgstr "Удалить?" + +#~ msgid "Even if on power" +#~ msgstr "Даже если в эл. сети" + +#~ msgid "Delay until suspend" +#~ msgstr "Дождаться приостановления" + +#~ msgid "Screensaver" +#~ msgstr "Хранитель экрана" + +#~ msgid "Initial timeout" +#~ msgstr "Время до начала" + +#~ msgid "Alternation timeout" +#~ msgstr "Время чередования" + +#~ msgid "Preferred" +#~ msgstr "Предпочтительно" + +#~ msgid "Not Preferred" +#~ msgstr "Не желательно" + +#~ msgid "Exposure Events" +#~ msgstr "Действия показа" + +#~ msgid "Allow" +#~ msgstr "Разрешить" + +#~ msgid "Don't Allow" +#~ msgstr "Не позволять" + +#~ msgid "Enable Display Power Management" +#~ msgstr "Включить управление энергопотреблением дисплея" + +#~ msgid "Standby time" +#~ msgstr "Время ожидания" + +#~ msgid "Off time" +#~ msgstr "Время выключения" + +#~ msgid "DPMS" +#~ msgstr "DPMS" + +#~ msgid "Screen Saver" +#~ msgstr "Хранитель экрана" + +#~ msgid "Add Binding" +#~ msgstr "Добавить привязку" + +#~ msgid "Delete Binding" +#~ msgstr "Удалить привязку" + +#~ msgid "Modify Binding" +#~ msgstr "Изменить привязку" + +#~ msgid "Binding Edge Error" +#~ msgstr "Ошибка привязки к краю" + +#~ msgid "Key Binding Sequence" +#~ msgstr "Последовательность привязки клавиши" + +#~ msgid "Mouse Binding Sequence" +#~ msgstr "Последовательность привязок мыши" + +#~ msgid "E Paths" +#~ msgstr "Пути E" + +#, fuzzy +#~ msgid "Power management" +#~ msgstr "Управление питанием" + +#~ msgid "Wallpaper settings..." +#~ msgstr "Настройки обоев..." + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Размножить" + +#~ msgid "Pan" +#~ msgstr "Панорамировать" + +#~ msgid "Select a Picture..." +#~ msgstr "Указать изображение..." + +#~ msgid "Picture Import Error" +#~ msgstr "Ошибка импорта изображения" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion " +#~ "errors." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок в " +#~ "конверсии." + +#~ msgid "Wallpaper Import Error" +#~ msgstr "Ошибка импорта обоев" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment не смог импортировать обои<br>из-за ошибки копирования." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " +#~ "this is a valid wallpaper?" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment не смог импортировать обои.<br><br>Вы уверены что это " +#~ "подходящий файл обоев?" + +#~ msgid "Enable icon theme" +#~ msgstr "Включить тему иконок" + +#~ msgid "Icons override general theme" +#~ msgstr "Иконки переопределяют основную тему" + +#~ msgid "Cursor Settings" +#~ msgstr "Настройки курсора" + +#~ msgid "Scale with DPI" +#~ msgstr "Масштабировать с DPI" + +#~ msgid "Relative" +#~ msgstr "Относительно" + +#~ msgid "Base DPI to scale relative to" +#~ msgstr "Базовое разрешение для относительного масштабирования" + +#~ msgid "Currently %i DPI" +#~ msgstr "Текущее разрешение %i" + +#~ msgid "Mouse Cursor" +#~ msgstr "Курсор мыши" + +#~ msgid "Window Maximize Policy" +#~ msgstr "Размеры окон" + +#~ msgid "Maximize Policy" +#~ msgstr "Политика увеличения" + +#~ msgid "Window Stacking" +#~ msgstr "Укладка окон" + +#~ msgid "Delete Remember(s)" +#~ msgstr "Удалить запомненные окна" + +#~ msgid "%i.%i GHz" +#~ msgstr "%i.%i ГГц" + +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Элементы" + +#~ msgid "" +#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " +#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " +#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " +#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new " +#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " +#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " +#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " +#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Конфигурация модуля \"Менеджер Файлов\" нуждалась в обновлении. Ваша " +#~ "старая конфигурация<br>была переписана новыми чистыми файлами. Во время " +#~ "разработки это будет случаться регулярно, так что <br>не сообщайте о " +#~ "баге. Модулю потребовался новый формат конфига, который и был<br> " +#~ "инициализирован. Можете настроить все заново. Извините за неудобства.<br>" + +#~ msgid "" +#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " +#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you " +#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place " +#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " +#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored " +#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это " +#~ "очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не понизили " +#~ "версию модуля ФМ или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более " +#~ "новая версия ФМ.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была " +#~ "восстановлена на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>" + +#~ msgid "Fileman Settings Updated" +#~ msgstr "Настройки файлового менеджера обновлены" + +#~ msgid "Sort Dirs First" +#~ msgstr "Директории отсортированы первыми" + +#~ msgid "Show Icon Extension" +#~ msgstr "Показывать расширения иконок" + +#~ msgid "Show Full Path" +#~ msgstr "Показывать полный путь" + +#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" +#~ msgstr "Показывать иконки UDisks на столе" + +#~ msgid "Uncover" +#~ msgstr "Обнаруживать" + +#~ msgid "Pager Button Grab" +#~ msgstr "Кнопка захвата пейджера" + +#~ msgid "" +#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." +#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." +#~ msgstr "" +#~ "Пожалуйста, нажмите клавишу мыши<br>Нажмите <hilight>Escape</hilight> для " +#~ "отмены<br>Или <hilight>Del</hilight> для сброса кнопки." + +#, fuzzy +#~ msgid "XKB Switcher Module" +#~ msgstr "Модуль Микшера" + #~ msgid "Popup speed" #~ msgstr "Скорость подсказки" #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Ключи" -#~ msgid "Mouse Buttons" -#~ msgstr "Кнопки мыши" - #~ msgid "Hardware Switches" #~ msgstr "Датчики оборудования" @@ -8301,10 +9242,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "По умолчанию - имя плагина" #, fuzzy -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "Действие" - -#, fuzzy #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Открыть через..." @@ -8321,10 +9258,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "Новое приложение" #, fuzzy -#~ msgid "Open Terminal here" -#~ msgstr "Запустить в терминале" - -#, fuzzy #~ msgid "Run Executable" #~ msgstr "Выберите исполняемый файл" @@ -8366,15 +9299,9 @@ msgstr "" #~ "документации<br>www.enlightenment.org<br>для уточнения<br>деталей о " #~ "функционировании<br>ваших меню приложений." -#~ msgid "Select application menu" -#~ msgstr "Выберите меню приложений" - #~ msgid "Launcher Bar" #~ msgstr "Панель быстрого запуска" -#~ msgid "No icons on desktop" -#~ msgstr "Без иконок на рабочем столе" - #~ msgid "Enable desktop icons" #~ msgstr "Включить иконки на рабочем столе" @@ -8491,9 +9418,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Discovarable Timeout" #~ msgstr "Время обнаружения" -#~ msgid "Forever" -#~ msgstr "Постоянно" - #~ msgid "MAC Address: %s" #~ msgstr "Адрес MAC: %s" @@ -8560,9 +9484,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Query adapter's discoverable." #~ msgstr "Запросить статус обнаружения адаптера." -#~ msgid "Show configurations in menu" -#~ msgstr "Показывать настройки в меню" - #~ msgid "Illume-Home-Toggle" #~ msgstr "Сменить-Illume-Дом" @@ -8659,9 +9580,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Match Window Name" #~ msgstr "Совпадение по имени окна" -#~ msgid "Match Window Title" -#~ msgstr "Совпадение по названию окна" - #~ msgid "Match Window Type" #~ msgstr "Совпадение по типу окна" @@ -8819,15 +9737,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Notification" #~ msgstr "Уведомление" -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Панель инструментов" - -#~ msgid "Tooltip" -#~ msgstr "Подсказка" - -#~ msgid "Types" -#~ msgstr "Типы" - #~ msgid "On" #~ msgstr "Вкл." @@ -8915,9 +9824,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Min hidden" #~ msgstr "Минимум скрыто" -#~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "1 минута" - #~ msgid "5 Minutes" #~ msgstr "5 минут" @@ -8933,9 +9839,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Max hidden" #~ msgstr "Максимум спрятанного" -#~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "Таймауты" - #~ msgid "Composite" #~ msgstr "Компоновка" |