diff options
author | Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com> | 2012-11-11 20:20:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com> | 2012-11-11 20:20:43 +0000 |
commit | 5e2b9f2a6c703bb41551fe57f4da9097a874d4c1 (patch) | |
tree | 75e247a896788e73d8fffe8fc2a444c35db75d60 /po/ru.po | |
parent | 2d6b282f0b36ffd23704fc2402d9c4a0e20cb521 (diff) | |
download | enlightenment-5e2b9f2a6c703bb41551fe57f4da9097a874d4c1.tar.gz enlightenment-5e2b9f2a6c703bb41551fe57f4da9097a874d4c1.tar.xz enlightenment-5e2b9f2a6c703bb41551fe57f4da9097a874d4c1.zip |
updating russian translation
SVN revision: 79119
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 923 |
1 files changed, 593 insertions, 330 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 23:50+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-28 16:45+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-11 22:33+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-11 22:33+0400\n" "Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n" "Language-Team: ru <ru>\n" "Language: ru\n" @@ -208,6 +208,7 @@ msgstr "Изменить размер" #: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 #: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Меню" @@ -361,6 +362,7 @@ msgstr "Переключить режим прикрепления" #: src/bin/e_fm_device.c:653 src/bin/e_fm_device.c:688 #: src/bin/e_fm_device.c:722 src/bin/e_fm_device.c:750 #: src/bin/e_int_menus.c:190 src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 #: src/modules/wizard/page_160.c:24 src/modules/wizard/page_160.c:34 @@ -895,6 +897,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507 #: src/bin/e_module.c:425 src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 #: src/bin/e_sys.c:659 src/bin/e_utils.c:700 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453 @@ -979,7 +982,7 @@ msgstr "Функция не реализована" #: src/bin/e_config.c:2277 msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "PRNG was not seeded." +msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ." #: src/bin/e_config.c:2281 msgid "Encryption failed." @@ -1147,7 +1150,7 @@ msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Редактор записей .desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 @@ -1190,7 +1193,7 @@ msgid "Desktop file" msgstr "Файл .desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 @@ -1227,7 +1230,7 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Выбрать исполняемый файл" -#: src/bin/e_entry.c:371 src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:10382 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:10382 #: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 @@ -1242,19 +1245,19 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_entry.c:381 src/bin/e_fm.c:8676 +#: src/bin/e_entry.c:396 src/bin/e_fm.c:8676 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:389 src/bin/e_fm.c:8690 src/bin/e_fm.c:11138 +#: src/bin/e_entry.c:404 src/bin/e_fm.c:8690 src/bin/e_fm.c:11138 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_entry.c:397 src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8703 +#: src/bin/e_entry.c:412 src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8703 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: src/bin/e_entry.c:407 +#: src/bin/e_entry.c:422 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -1618,18 +1621,16 @@ msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." #: src/bin/e_fm.c:9441 -#, fuzzy msgid "Clear background" -msgstr "Установить фон..." +msgstr "Очистить фон" #: src/bin/e_fm.c:9448 src/bin/e_fm.c:9677 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." #: src/bin/e_fm.c:9454 -#, fuzzy msgid "Clear overlay" -msgstr "Установить перекрытие..." +msgstr "Очистить перекрытие" #: src/bin/e_fm.c:9766 msgid "Create a new Directory" @@ -1756,6 +1757,7 @@ msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Не удалось сменить разрешения: %s" #: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 @@ -1821,7 +1823,8 @@ msgstr "Прочие:" msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" @@ -1864,10 +1867,10 @@ msgstr "Гладко" #: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053 msgid "Inset" -msgstr "Вкладка" +msgstr "Вклад" #: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Вид" @@ -2019,6 +2022,7 @@ msgid "Shade" msgstr "Свернуть" #: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "На весь экран" @@ -2095,7 +2099,8 @@ msgid "Screen %d" msgstr "Экран %d" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 @@ -2281,11 +2286,12 @@ msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 #: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Класс" @@ -2297,7 +2303,7 @@ msgstr "Имя значка" msgid "Machine" msgstr "Машина" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:452 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Роль" @@ -2361,7 +2367,7 @@ msgstr "Состояния" msgid "Take Focus" msgstr "Забирает фокус" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Принимает фокус" @@ -2396,7 +2402,7 @@ msgstr "Запрос позиции" msgid "Settings" msgstr "Настройки" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Модальное" @@ -2412,7 +2418,7 @@ msgstr "Пропуск панели задач" msgid "Skip Pager" msgstr "Пропуск пейджера" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Скрытое" @@ -2748,7 +2754,7 @@ msgstr "Высота (%3.0f пикс.)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ужимать под размер содержимого" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -2767,7 +2773,7 @@ msgstr "Показывать при щелчке мышью" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 msgid "Hide timeout" -msgstr "Время задержки до сокрытия" +msgstr "Скрывать через" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 @@ -2777,7 +2783,7 @@ msgstr "%.1f секунд" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 msgid "Hide duration" -msgstr "Время сокрытия" +msgstr "Продолжительность скрытия" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891 @@ -3041,11 +3047,11 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить систему блок #: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Popups" -msgstr "Настройка подсказок" +msgstr "Настройка всплывающих окон" #: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему подсказок." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему всплывающих окон." #: src/bin/e_main.c:753 msgid "Setup Message Bus" @@ -3554,7 +3560,7 @@ msgstr "Расположение" #: src/bin/e_shelf.c:2408 msgid "Autohide" -msgstr "Автосокрытие" +msgstr "Автоскрытие" #: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Refresh" @@ -3779,7 +3785,7 @@ msgstr "За последнюю минуту" #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "%li Год назад" +msgstr[0] "%li год назад" msgstr[1] "%li года назад" msgstr[2] "%li лет назад" @@ -3787,7 +3793,7 @@ msgstr[2] "%li лет назад" #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "%li Месяц назад" +msgstr[0] "%li месяц назад" msgstr[1] "%li месяца назад" msgstr[2] "%li месяцев назад" @@ -3795,7 +3801,7 @@ msgstr[2] "%li месяцев назад" #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "%liНеделю назад" +msgstr[0] "%li неделю назад" msgstr[1] "%li недели назад" msgstr[2] "%li недель назад" @@ -3803,7 +3809,7 @@ msgstr[2] "%li недель назад" #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "%liВчера" +msgstr[0] "%li день назад" msgstr[1] "%li дня назад" msgstr[2] "%li дней назад" @@ -3811,7 +3817,7 @@ msgstr[2] "%li дней назад" #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "%liЧас назад" +msgstr[0] "%li час назад" msgstr[1] "%li часа назад" msgstr[2] "%li часов назад" @@ -3819,11 +3825,12 @@ msgstr[2] "%li часов назад" #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "%liМинуту назад" +msgstr[0] "%li минуту назад" msgstr[1] "%li минуты назад" msgstr[2] "%li минут назад" -#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 +#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/comp/e_mod_config.c:516 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 #: src/modules/wizard/page_020.c:25 @@ -3936,7 +3943,7 @@ msgstr "Минута" msgid "%li Minutes" msgstr "%li минут" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 @@ -3951,13 +3958,13 @@ msgstr "%li минут" msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248 msgid "Up" msgstr "Вверх" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254 msgid "Down" @@ -4178,16 +4185,468 @@ msgstr "Начало" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115 msgid "Weekend" -msgstr "Выходной" +msgstr "Выходные" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126 msgid "Days" -msgstr "Дни" +msgstr "Количество дней" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:828 src/modules/clock/e_mod_main.c:860 msgid "Show calendar" msgstr "Показывать календарь" +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077 +msgid "Compositor Error" +msgstr "Ошибка композитного менеджера" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642 +msgid "Another compositor is already running<br>on your screen." +msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664 +msgid "" +"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is " +"needed for it to<br>function." +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Предупреждение композитного менеджера" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739 +msgid "" +"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +msgstr "" +"Экран не поддерживает OpenGL.<br>Осуществляется возврат на программную " +"отрисовку." + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068 +msgid "" +"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was " +"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you " +"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Ваш экран не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был собран без " +"поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного " +"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore" + +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078 +msgid "" +"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built " +"without XDamage support." +msgstr "" +"Ваш экран не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без " +"поддержки XDamage." + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Настройки композитного режима" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 +msgid "Visible" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 +msgid "Focus-Out" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 +msgid "Focus-In" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +msgid "Unused" +msgstr "Не используется" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +msgid "Combo" +msgstr "Комбо" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 +msgid "Dialog" +msgstr "Диалог" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +msgid "Dock" +msgstr "Стыковка" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Перетащить" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Меню (выпадающее)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Меню (подсказка)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 +msgid "Notification" +msgstr "Уведомления" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +msgid "Splash" +msgstr "Заставка" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель инструментов" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +msgid "Tooltip" +msgstr "Подсказки" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +msgid "Utility" +msgstr "Утилита" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 +msgid " / " +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 +msgid "Class:" +msgstr "Класс:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 +msgid "Role:" +msgstr "Роль:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511 +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 +msgid "Edit Match" +msgstr "Редактировать совпадение" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737 +msgid "Names" +msgstr "Имена" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 +msgid "Types" +msgstr "Типы" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801 +msgid "On" +msgstr "Вкл." + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 +msgid "Off" +msgstr "Выкл." + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809 +msgid "Borderless" +msgstr "Без бордюра" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Виртуальная клавиатура" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861 +msgid "Quick Panel" +msgstr "Панель быстрого запуска" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872 +msgid "ARGB" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908 +msgid "Flags" +msgstr "Флаги" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098 +msgid "Del" +msgstr "Удалить" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +msgid "Edit" +msgstr "Изменить" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +msgid "Apps" +msgstr "Приложения" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126 +msgid "E" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Over" +msgstr "Над" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Гладкое масштабирование" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165 +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекты" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 +msgid "Sync windows" +msgstr "Синхронизировать окна" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +msgid "Loose sync" +msgstr "Свободная синхронизация" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "Захват сервера при прорисовке" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f секунд" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизация" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530 +msgid "Software" +msgstr "Программная отрисовка" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 +msgid "OpenGL options" +msgstr "Опции OpenGL" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Текстура из растрового изображения" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматически" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Invalidate (полная перерисовка)" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 +msgid "Engine" +msgstr "Движок" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 +msgid "Send flush" +msgstr "Послать flush" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +msgid "Send dump" +msgstr "Послать dump" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 +msgid "Keep hidden windows" +msgstr "Оставлять скрытые окна" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243 +msgid "Maximum hidden pixels" +msgstr "Максимум скрытых пикселей" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246 +msgid "1M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248 +msgid "2M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250 +msgid "4M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252 +msgid "8M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254 +msgid "16M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256 +msgid "32M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258 +msgid "64M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260 +msgid "128M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262 +msgid "256M" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270 +#, fuzzy +msgid "Min hidden" +msgstr "Максимум спрятанного" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291 +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 минута" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 минут" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 минут" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 часа" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301 +msgid "10 Hours" +msgstr "10 часов" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303 +msgid "Forever" +msgstr "Бесконечно" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288 +msgid "Max hidden" +msgstr "Максимум спрятанного" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307 +msgid "Timeouts" +msgstr "Тайм-ауты" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Показывать частоту кадров" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "Скользящее среднее частоты кадров" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f кадров" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320 +msgid "Corner" +msgstr "Угол" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 +msgid "Debug" +msgstr "Отладка" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 +msgid "Select default style" +msgstr "Выберите стиль по умолчанию" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540 +msgid "To reset compositor:" +msgstr "Для сброса композитного менеджера:" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545 +msgid "Rendering" +msgstr "Отрисовка" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:70 +msgid "Composite" +msgstr "Композитный режим" + +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:71 +msgid "" +"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling " +"the<br>Dropshadow module." +msgstr "" +"Модуль отброса тени несовместим<br>с композитным режимом.<br>Отключение " +"модуля отброса тени." + #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Конфигурационная панель" @@ -4280,53 +4739,42 @@ msgstr "Терминал" msgid "Selected Application" msgstr "Выбранные приложения" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 -msgid "Types" -msgstr "Типы" - #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" -msgstr "Окружение рабочего стола" +msgstr "Среды рабочего стола" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 -#, fuzzy msgid "Execution" -msgstr "Выполнить команду" +msgstr "Запуск" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 msgid "Only launch single instances" -msgstr "" +msgstr "Запускать только один экземпляр" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 -#, fuzzy msgid "X11 Basics" -msgstr "Базово" +msgstr "X11" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 msgid "Load X Resources" -msgstr "Загрузка ресурсов X" +msgstr "Загружать X resources" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Загрузка X Modifier Map" +msgstr "Загружать X Modifier Map" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 -#, fuzzy msgid "Major Desktops" -msgstr "Рабочие столы" +msgstr "Основные рабочие среды" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Запустить сервис GNOME при логине" +msgstr "Запускать сервисы GNOME при входе" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Запустить сервис KDE при логине" - -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -msgid "Apps" -msgstr "Приложения" +msgstr "Запускать сервисы KDE при входе" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "Create Application Launcher" @@ -4610,11 +5058,6 @@ msgstr "Непрерывный рабочий стол (оборот вокру msgid "Desktops" msgstr "Рабочие столы" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187 -#: src/modules/everything/evry_config.c:495 -msgid "Off" -msgstr "Выкл." - #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190 msgid "Pane" msgstr "Гладко" @@ -4719,7 +5162,7 @@ msgstr "Окно входа в систему" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:309 msgid "Lock after X screensaver activates" -msgstr "Блокировать по запуску хранителя экрана" +msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 @@ -4732,7 +5175,7 @@ msgstr "%1.0f секунд" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321 msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Блокировать по превышению времени бездействия" +msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157 @@ -5085,7 +5528,7 @@ msgstr "X" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 msgid "Idle effects" -msgstr "Эффекты бездействия" +msgstr "Эффекты при бездействии" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 msgid "Cursor" @@ -5189,9 +5632,8 @@ msgstr "Настройки языка" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Настройки языка" +msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 #, c-format @@ -5289,7 +5731,7 @@ msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" msgstr "" -"Не удается установить привязку колеса мыши без модификаторов<br> на окне: " +"Не удаётся установить привязку колеса мыши без модификаторов<br> на окне: " "конфликт с существующим сигналом привязки edje.<br> FIXME!!!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 @@ -5316,7 +5758,7 @@ msgstr "Список окон" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 msgid "Popup" -msgstr "Подсказка" +msgstr "Всплывающее окно" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:348 msgid "Zone" @@ -5424,11 +5866,6 @@ msgstr "Гаджеты" msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Меню" - #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 msgid "Margin" msgstr "Край" @@ -5706,14 +6143,15 @@ msgstr "Экстремальный" msgid "Performance" msgstr "Производительность" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Движок" - #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 msgid "Power Management" msgstr "Управление питанием" +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17 +msgid "Screen Setup" +msgstr "Настройка экрана" + #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "Настроенные полки: Показ" @@ -6255,7 +6693,7 @@ msgstr "Настройки масштаба" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 msgid "DPI Scaling" -msgstr "Масштаб DPI" +msgstr "Согласно DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 msgid "Don't Scale" @@ -6506,11 +6944,11 @@ msgstr "Значок рамки" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:136 msgid "User defined" -msgstr "Предоставлена пользователем" +msgstr "Предоставленый пользователем" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 msgid "Application provided" -msgstr "Предоставлена приложением" +msgstr "Предоставленый приложением" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 msgid "Move Geometry" @@ -6611,21 +7049,19 @@ msgstr "Сильно пружинить" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Shading" -msgstr "Свертывание" +msgstr "Затенение" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "Держать окна внутри видимой области экрана" +msgstr "Удерживать окна внутри видимой области экрана" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 -#, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Разрешить окна за границей видимости экрана" +msgstr "Разрешить окнам находиться частично за границей видимости экрана" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -#, fuzzy msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Разрешить окна за границей видимости экрана" +msgstr "Разрешить окнам находиться полностью за границей видимости экрана" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 msgid "Screen Limits" @@ -6641,16 +7077,16 @@ msgstr "Щелчок на окно для фокусировки" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:226 msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Окно под мышкой" +msgstr "Окно под указателем мыши" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:228 msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Последнее окно под мышкой" +msgstr "Последнее окно под указателем мыши" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:231 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Поднимать окна при проходе мышкой" +msgstr "Поднимать окна при наведении указателя" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250 #: src/modules/wizard/page_060.c:34 @@ -6683,7 +7119,7 @@ msgstr "Только диалоги" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:265 msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Только диалоги с сфокусированным родителем" +msgstr "Только диалоги с фокусированным родителем" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:275 msgid "Autoraise" @@ -6710,27 +7146,22 @@ msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 -#, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Размеры окон" +msgstr "Политика подсказок для активных окон" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 -#, fuzzy msgid "Ignore hint" -msgstr "Пропустить это" +msgstr "Игнорировать подсказку" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 -#, fuzzy msgid "Animate on hint" -msgstr "Анимация прокрутки" +msgstr "Анимировать при появлении подсказки" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 -#, fuzzy msgid "Activate on hint" -msgstr "Контекст исполнения" +msgstr "Активировать при появлении подсказки" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:317 -#, fuzzy msgid "Hints" msgstr "Подсказки" @@ -6760,7 +7191,7 @@ msgstr "Возвращать фокус при потере" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Перемещать указатель к сфокусированному окну" +msgstr "Перемещать указатель к фокусированному окну" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 @@ -6836,7 +7267,7 @@ msgid "Resize by" msgstr "Изменять размер по" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:140 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/wizard/page_011.c:145 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -6941,28 +7372,16 @@ msgstr "Подробности" msgid "<No Name>" msgstr "<Без имени>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 -msgid "Class:" -msgstr "Класс:" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 msgid "<No Class>" msgstr "<Без класса>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 msgid "<No Title>" msgstr "<Без заголовка>" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 -msgid "Role:" -msgstr "Роль:" - #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 msgid "<No Role>" @@ -7220,7 +7639,7 @@ msgstr "Показывать в меню верхнего уровня" #: src/modules/everything/evry_config.c:403 msgid "Minimum characters for search" -msgstr "Минимальное кол-во символов для поиска" +msgstr "Минимальное количество символов для поиска" #: src/modules/everything/evry_config.c:412 msgid "Plugin Trigger" @@ -7277,11 +7696,11 @@ msgstr "По использованию" #: src/modules/everything/evry_config.c:511 msgid "Most used" -msgstr "Наиболее используемый" +msgstr "Наиболее используемые" #: src/modules/everything/evry_config.c:514 msgid "Last used" -msgstr "Последний использованный" +msgstr "Последние использованные" #: src/modules/everything/evry_config.c:526 msgid "Subject Plugins" @@ -7302,21 +7721,21 @@ msgstr "Плагины" #: src/modules/everything/evry_config.c:544 msgid "Popup Size" -msgstr "Размер подсказки" +msgstr "Размер всплывающего окна" #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 msgid "Popup Width" -msgstr "Ширина подсказки" +msgstr "Ширина всплывающего окна" #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 msgid "Popup Height" -msgstr "Высота подсказки" +msgstr "Высота всплывающего окна" #: src/modules/everything/evry_config.c:560 msgid "Popup Align" -msgstr "Выравнивание подсказки" +msgstr "Выравнивание всплывающего окна" #: src/modules/everything/evry_config.c:563 #: src/modules/everything/evry_config.c:570 @@ -7428,7 +7847,7 @@ msgstr "Поиск в недавних файлах" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491 msgid "Search cached files" -msgstr "Искать кэшированые файлы" +msgstr "Поиск в кэшированных файлах" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495 msgid "Cache visited directories" @@ -7513,9 +7932,9 @@ msgid "Deleting is aborted" msgstr "Удаление прервано" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Удаление прервано" +msgstr "Безопасное удаление прервано" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 @@ -7558,14 +7977,14 @@ msgid "Deleting files..." msgstr "Идёт удаление файлов..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure delete done" -msgstr "Безопасное удаление" +msgstr "Безопасное удаление завершено" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Идёт удаление файлов..." +msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 @@ -7650,10 +8069,6 @@ msgstr "Полный путь в заголовке" msgid "Icons On Desktop" msgstr "Значки на рабочем столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 -msgid "Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" - #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" @@ -7755,7 +8170,6 @@ msgid "Navigate" msgstr "Перейти" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192 -#, fuzzy msgid "0 listable items" msgstr "0 элементов" @@ -8157,11 +8571,11 @@ msgstr "Параметры пейджера" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Переход по столам колесом мышки" +msgstr "Переключать рабочие столы колесом мыши" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 msgid "Always show desktop names" -msgstr "Всегда показывать имена столов" +msgstr "Всегда показывать имена рабочих столов" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 msgid "Live preview" @@ -8169,11 +8583,11 @@ msgstr "Динамический просмотр" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Показывать подсказку при смене стола" +msgstr "Показывать всплывающее окно при смене рабочего стола" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 msgid "Show popup for urgent windows" -msgstr "Показывать подсказку для срочных окон" +msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 msgid "Resistance to dragging" @@ -8206,11 +8620,11 @@ msgstr "Тянуть весь рабочий стол" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 msgid "Popup pager height" -msgstr "Высота подсказки пейджера" +msgstr "Высота всплывающего окна пейджера" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 msgid "Popup duration" -msgstr "Длительность подсказки" +msgstr "Продолжительность показа окна" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format @@ -8219,23 +8633,23 @@ msgstr "%1.1f секунд" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 msgid "Pager action popup height" -msgstr "Высота подсказки действия пейджера" +msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "Показывать подсказку на срочном окне" +msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Срочная подсказка залипает на экране" +msgstr "Срочное всплыващее окно залипает на экране" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Показывать подсказку для сфокусированных окон" +msgstr "Показывать всплывающее окно для фокусированных окон" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Продолжительность срочной подсказки" +msgstr "Продолжительность показа срочного окна" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 msgid "Urgent Windows" @@ -8259,11 +8673,11 @@ msgid "" msgstr "" "Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как " "она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка " -"работает только в Подсказках" +"работает только для всплывающих окон" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2949 msgid "Show Pager Popup" -msgstr "Показывать подсказку пейджера" +msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 msgid "Popup Desk Right" @@ -8319,7 +8733,7 @@ msgstr "Управление системой" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 msgid "Syscon" -msgstr "Syscon" +msgstr "Управление системой" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 msgid "System Controls" @@ -8389,7 +8803,7 @@ msgstr "Далее" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:141 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:146 #: src/modules/wizard/page_020.c:53 msgid "Select one" msgstr "Выберите одно" @@ -8398,6 +8812,10 @@ msgstr "Выберите одно" msgid "Profile" msgstr "Профиль" +#: src/modules/wizard/page_040.c:49 +msgid "Adding missing App files" +msgstr "" + #: src/modules/wizard/page_050.c:130 msgid "Select preferred size" msgstr "Выберете предпочитаемый размер" @@ -8411,31 +8829,28 @@ msgid "Mouse Over" msgstr "Под мышкой" #: src/modules/wizard/page_110.c:14 -#, fuzzy msgid "Network Management" -msgstr "Управление питанием" +msgstr "Управление сетью" #: src/modules/wizard/page_110.c:17 -#, fuzzy msgid "Connman network service not found" -msgstr "Подключиться к сетевому сервису" +msgstr "Не найден сетевой сервис Connman" #: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" -msgstr "" +msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью" #: src/modules/wizard/page_110.c:149 msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "" +msgstr "Идёт проверка наличия Connman" #: src/modules/wizard/page_150.c:93 -#, fuzzy msgid "Compositing" -msgstr "Компоновка" +msgstr "Композитный режим" #: src/modules/wizard/page_150.c:95 msgid "Transparent windows and effects" -msgstr "" +msgstr "Прозрачные окна и эффекты" #: src/modules/wizard/page_150.c:101 msgid "" @@ -8448,28 +8863,26 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_150.c:118 -#, fuzzy msgid "Enable Compositing" -msgstr "Включить поддержку компоновки?" +msgstr "Включить композитный режим" #: src/modules/wizard/page_150.c:123 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_150.c:126 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "" +msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_170.c:28 -#, fuzzy +#: src/modules/wizard/page_170.c:25 msgid "Updates" -msgstr "Состояния" +msgstr "Обновления" -#: src/modules/wizard/page_170.c:30 +#: src/modules/wizard/page_170.c:27 msgid "Check for available updates" -msgstr "" +msgstr "Проверить доступные обновления" -#: src/modules/wizard/page_170.c:36 +#: src/modules/wizard/page_170.c:33 msgid "" "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity " "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " @@ -8483,9 +8896,9 @@ msgid "" "vulnerable or having to live<br>with bugs." msgstr "" -#: src/modules/wizard/page_170.c:57 +#: src/modules/wizard/page_170.c:54 msgid "Enable update checking" -msgstr "" +msgstr "Включить проверку обновлений" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" @@ -8515,10 +8928,6 @@ msgstr "Карта:" msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - #: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Left:" msgstr "Левый:" @@ -8535,10 +8944,6 @@ msgstr "Без звука" msgid "Lock Sliders" msgstr "Фиксировать каналы" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 -msgid "Edit" -msgstr "Изменить" - #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации" @@ -8906,10 +9311,6 @@ msgstr "" "Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, " "продолжат работу." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297 -msgid "Notification" -msgstr "Уведомления" - #: src/modules/notification/e_mod_main.c:331 msgid "Notification Module" msgstr "Модуль уведомлений" @@ -8946,11 +9347,11 @@ msgstr "Критический" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 msgid "Default Timeout" -msgstr "Таймаут по умолчанию" +msgstr "Тайм-аут по умолчанию" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "Применить таймаут ко всем уведомлениям" +msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 msgid "Popup Corner" @@ -8974,7 +9375,7 @@ msgstr "Нижний правый" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 msgid "Ignore replace ID" -msgstr "" +msgstr "Запретить замещение уведомлений" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" @@ -8986,7 +9387,7 @@ msgstr "Настройка области уведомлений" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92 msgid "Show the popup on mouse over" -msgstr "Показывать подсказку при наведении мыши" +msgstr "Показывать всплывающее окно при наведении мыши" #: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94 msgid "Focus the source window when clicking" @@ -8996,6 +9397,9 @@ msgstr "Фокусировать окно источника при клике" msgid "Levels of urgency to store:" msgstr "Сохранять уровни срочности:" +#~ msgid "Screen Saver" +#~ msgstr "Хранитель экрана" + #~ msgid "Specific Applications" #~ msgstr "Указаные приложения" @@ -9011,41 +9415,6 @@ msgstr "Сохранять уровни срочности:" #~ msgid "Notification Configuration Updated" #~ msgstr "Настройки уведомления обновлены" -#~ msgid "" -#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Данные настроек модуля уведомлений нуждаются в обновлении. Ваши старые " -#~ "настройки<br> будут стерты и новые настройки будут установлены по " -#~ "умолччанию.<br> Это будет происходить регулярно во время разработки, " -#~ "поэтому не создавайте отчет об ошибке.<br>Это означает что модулю " -#~ "уведомлений требуются данные новых настроек<br>установленных по умолчанию " -#~ "для необходимой функциональности, которую<br>не обечпечивают ваши старые " -#~ "настройки. Новые данные это исправят<br>путем добавления настроек по " -#~ "умолчанию. Вы можете снова настроить все как<br>вам нравится. Извините за " -#~ "продоставленные неудобства.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " -#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " -#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " -#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " -#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " -#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Настройки вашего модуля уведомлений НОВЕЕ чем модуль уведомлений. Это " -#~ "очень<br>странно. Этого не должно было произойти если только вы не " -#~ "откатывали<br>модуль уведомлений или копировали настройки из другого " -#~ "места<br>где запущена более новая версия модуля уведомлений. Это плохо " -#~ "и<br>на всякий случай ваши настройки установлены по<br>умолчанию. " -#~ "Извините за предоставленные неудобства.<br>" - #~ msgid "Notification Configuration" #~ msgstr "Настройки уведомления" @@ -9411,9 +9780,6 @@ msgstr "Сохранять уровни срочности:" #~ msgid "Off time" #~ msgstr "Время выключения" -#~ msgid "Screen Saver" -#~ msgstr "Хранитель экрана" - #~ msgid "Add Binding" #~ msgstr "Добавить привязку" @@ -10005,121 +10371,18 @@ msgstr "Сохранять уровни срочности:" #~ msgid "Illume Home" #~ msgstr "Дом Illume" -#~ msgid "Composite Settings" -#~ msgstr "Настройки компоновки" - -#~ msgid "Edit Match" -#~ msgstr "Редактировать совпадение" - -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Имена" - -#~ msgid "Unused" -#~ msgstr "Не используется" - -#~ msgid "Combo" -#~ msgstr "Комбо" - -#~ msgid "Dock" -#~ msgstr "Стыковаться" - -#~ msgid "Drag and Drop" -#~ msgstr "Перетащить" - -#~ msgid "Menu (Dropdown)" -#~ msgstr "Меню (выпадающее)" - -#~ msgid "Menu (Popup)" -#~ msgstr "Меню (подсказка)" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Вкл." - -#~ msgid "Borderless" -#~ msgstr "Без бордюра" - -#~ msgid "Virtual Keyboard" -#~ msgstr "Виртуальная клавиатура" - -#~ msgid "Quick Panel" -#~ msgstr "Панель быстрого запуска" - -#~ msgid "Flags" -#~ msgstr "Флаги" - -#~ msgid "Over" -#~ msgstr "Над" - #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "Тени" #~ msgid "Limit framerate" #~ msgstr "Ограничение частоты кадров" -#~ msgid "Smooth scaling" -#~ msgstr "Гладкое масштабирование" - -#~ msgid "Styles" -#~ msgstr "Стили" - -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "Эффекты" - #~ msgid "Sync screen (VBlank)" #~ msgstr "Синхронизация экрана (VBlank)" -#~ msgid "Sync windows" -#~ msgstr "Синхронизировать окна" - -#~ msgid "Loose sync" -#~ msgstr "Терять синхронизацию" - -#~ msgid "Grab Server during draw" -#~ msgstr "Захват сервера при прорисовке" - -#~ msgid "Sync" -#~ msgstr "Синхронизация" - -#~ msgid "Software" -#~ msgstr "Программное обеспечение" - -#~ msgid "OpenGL options" -#~ msgstr "Опции OpenGL" - -#~ msgid "Texture from pixmap" -#~ msgstr "Текстура из растрового изображения" - #~ msgid "Indirect OpenGL" #~ msgstr "Непрямой OpenGL" -#~ msgid "Send flush" -#~ msgstr "Послать flush" - -#~ msgid "Send dump" -#~ msgstr "Послать dump" - -#~ msgid "Keep hidden windows" -#~ msgstr "Оставлять скрытые окна" - -#~ msgid "Maximum hidden pixels" -#~ msgstr "Максимум скрытых пикселей" - -#~ msgid "Memory" -#~ msgstr "Память" - -#~ msgid "Max hidden" -#~ msgstr "Максимум спрятанного" - -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Ошибка компоновщика" - -#~ msgid "" -#~ "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built " -#~ "without XDamage support." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш экран не поддерживает расширения XDamage<br>или Ecore был построенбез " -#~ "поддержки XDamage." - #~ msgid "Add Application..." #~ msgstr "Добавить приложение..." |