aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-01-07 12:57:06 +0000
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>2011-01-07 12:57:06 +0000
commitc22ecd45a1be1aff74362d1760447cb9dd7bcba7 (patch)
tree783cd2eaa27f7a63e29ea2a1bce37e97fdc3dcff /po/ru.po
parent7b9c5b9a7430a2a34d33e69007456759d98e9bf7 (diff)
downloadenlightenment-c22ecd45a1be1aff74362d1760447cb9dd7bcba7.tar.gz
enlightenment-c22ecd45a1be1aff74362d1760447cb9dd7bcba7.tar.xz
enlightenment-c22ecd45a1be1aff74362d1760447cb9dd7bcba7.zip
updating russian translations
SVN revision: 55980
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po12895
1 files changed, 6140 insertions, 6755 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 5fb981a29..f74841320 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,3340 +1,1986 @@
# Russian translation of Enlightenment.
# This file is put in the public domain.
+# Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>, 2010.
# Denis Klykvin <nikon@altlinux.ru>, 2005.
# Koptev Oleg <koptev.oleg@gmail.com>, 2009.
+# Aron Xu <Unknown>, 2010.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-03 18:09+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-06 10:49+0000\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
-"Language-Team: Koptev Oleg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-11 22:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 02:56+0200\n"
+"Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: src/bin/e_about.c:14
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Об Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_config_dialog.c:269
-#: src/bin/e_fm.c:945 src/bin/e_int_border_menu.c:242
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
-#: src/modules/conf/e_conf.c:180
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 src/modules/illume/e_mod_win.c:173
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
-msgid "Close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2919
-#: src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:672
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
-#: src/modules/wizard/page_000.c:29
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2009, команда разработки Enlightenment Development."
-"<br><br>Мы надеемся, что вам так же понравится использовать эту программу, "
-"как нам понравилось ее писать.<br><br>Эта программа предоставляется как есть "
-"без явной или подразумеваемой гарантии. Использование этой программа "
-"регулируется лицензионным соглашением, пожалуйста, обратитесь к файлам "
-"лицензий COPYING и COPYING-PLAIN, установленным на вашей системе."
-"<br><br>Enlightenment в <hilight>АКТИВНОЙ РАЗРАБОТКЕ</hilight> и не является "
-"стабильной. Многие возможности незакончены или вообще отсутствуют, и в них "
-"может быть много ошибок. Вас <hilight>ПРЕДУПРЕДИЛИ!</hilight>"
-
-#: src/bin/e_about.c:47
-msgid "<title>The Team</title>"
-msgstr "<title>Команда</title>"
-
-#: src/bin/e_actions.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
-"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
-"want to kill this window?"
-msgstr ""
-"Вы собираетесь убить %s.<br><br>Учтите, что все не сохранённые<br>данные "
-"этого окна будут потеряны!<br><br>Вы действительно хотите убить это окно?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:378
-msgid "Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Вы действительно хотите убить это окно?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1934
-#: src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2123
-#: src/bin/e_actions.c:2186 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
-#: src/bin/e_desklock.c:1078 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9288
-#: src/bin/e_module.c:513 src/bin/e_screensaver.c:105
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1936
-#: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
-#: src/bin/e_desklock.c:1080 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9289
-#: src/bin/e_module.c:514 src/bin/e_screensaver.c:107
-msgid "No"
-msgstr "Нет"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1831
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1833
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1928
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Вы действительно хотите завершить сессию?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1930
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Вы запросили завершить сессию.<br><br>Вы уверены, что Вы этого хотите?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2117
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:1993
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выключить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите "
-"выключить?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2054
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2056
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr ""
-"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите этого?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2119
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr "Вы запросили suspend компьютера.<br><br>Вы действительно хотите этого?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2180
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2182
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr ""
-"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите "
-"этого?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2608
-#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2623
-#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2852
-#: src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2870
-msgid "Window : Actions"
-msgstr "Окно: Действия"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_fm.c:6081
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:145
-msgid "Move"
-msgstr "Двигать"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_border_menu.c:157
-msgid "Resize"
-msgstr "Изменить Размер"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893
-#: src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2600
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Меню Окна"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2608 src/bin/e_int_border_menu.c:213
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216
-msgid "Raise"
-msgstr "Повысить"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_border_menu.c:205
-msgid "Lower"
-msgstr "Понизить"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_int_border_menu.c:231
-msgid "Kill"
-msgstr "Убить"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2635 src/bin/e_actions.c:2642
-#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2654
-#: src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661
-#: src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2670 src/bin/e_actions.c:2672
-#: src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676 src/bin/e_actions.c:2678
-#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2690
-msgid "Window : State"
-msgstr "Окно: Состояние"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2628
-msgid "Sticky Mode Toggle"
-msgstr "Включить Режим Окна \"Липкий\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:2635
-msgid "Iconic Mode Toggle"
-msgstr "Переключить Режим Иконки"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2642
-msgid "Fullscreen Mode Toggle"
-msgstr "Переключить Полноэкранный Режим"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_int_border_menu.c:175
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:396
-msgid "Maximize"
-msgstr "Увеличить"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2651
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Увеличить вертикально"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2654
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "Увеличить горизонтально"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2657
-msgid "Maximize Fullscreen"
-msgstr "Увеличить в Полный Экран"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2659
-msgid "Maximize Mode \"Smart\""
-msgstr "Режим Увеличения \"Умный\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:2661
-msgid "Maximize Mode \"Expand\""
-msgstr "Режим Увеличения \"Расширить\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:2663
-msgid "Maximize Mode \"Fill\""
-msgstr "Режим Увеличения \"Заполнить\""
-
-#: src/bin/e_actions.c:2670
-msgid "Shade Up Mode Toggle"
-msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2672
-msgid "Shade Down Mode Toggle"
-msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2674
-msgid "Shade Left Mode Toggle"
-msgstr "Переключить Режим Свернуть Влево"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2676
-msgid "Shade Right Mode Toggle"
-msgstr "Переключить Режим Свернуть Вправо"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36
+msgid "Client List Settings"
+msgstr "Настройки списка клиентов"
-#: src/bin/e_actions.c:2678
-msgid "Shade Mode Toggle"
-msgstr "Переключить Свёрнутый Режим"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97
+msgid "Group By"
+msgstr "Группировать по"
-#: src/bin/e_actions.c:2685
-msgid "Toggle Borderless State"
-msgstr "Переключить Режим Без Бордюра"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:153
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:174
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
-#: src/bin/e_actions.c:2690
-msgid "Toggle Pinned State"
-msgstr "Переключить Режим Прикрепления"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699
-#: src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_actions.c:2709
-#: src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2720 src/bin/e_actions.c:2726
-#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736
-#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742
-#: src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748
-#: src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752 src/bin/e_actions.c:2754
-#: src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764
-#: src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2770
-#: src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_actions.c:2788
-#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2797
-#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2803
-#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809
-#: src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2813 src/bin/e_actions.c:2815
-#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2970
-#: src/bin/e_fm.c:3208 src/bin/e_fm.c:3213 src/bin/e_fm.c:9805
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:324 src/bin/e_fm_dbus.c:348 src/bin/e_fm_dbus.c:624
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:144
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/wizard/page_200.c:54 src/modules/wizard/page_200.c:56
+#: src/modules/wizard/page_200.c:58 src/modules/wizard/page_200.c:60
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:325
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:609 src/bin/e_fm_device.c:321
+#: src/bin/e_fm_device.c:345 src/bin/e_fm_device.c:623
+#: src/bin/e_fm_device.c:650 src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697
+#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703
+#: src/bin/e_actions.c:2709 src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2720
+#: src/bin/e_actions.c:2726 src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734
+#: src/bin/e_actions.c:2736 src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740
+#: src/bin/e_actions.c:2742 src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746
+#: src/bin/e_actions.c:2748 src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752
+#: src/bin/e_actions.c:2754 src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2762
+#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2768
+#: src/bin/e_actions.c:2770 src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782
+#: src/bin/e_actions.c:2788 src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795
+#: src/bin/e_actions.c:2797 src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801
+#: src/bin/e_actions.c:2803 src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807
+#: src/bin/e_actions.c:2809 src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2813
+#: src/bin/e_actions.c:2815 src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2965
+#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_fm.c:3222
+#: src/bin/e_fm.c:3227 src/bin/e_fm.c:9845 src/bin/e_int_shelf_config.c:247
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:2695
-msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Перенести Стол Влево"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2697
-msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Перенести Стол Вправо"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2699
-msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Перенести Стол Вверх"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2701
-msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Перенести Стол Вниз"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2703
-msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Перенести Стол По..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2709
-msgid "Show The Desktop"
-msgstr "Показать Рабочий Стол"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2715
-msgid "Show The Shelf"
-msgstr "Показать полку"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2720
-msgid "Flip Desktop To..."
-msgstr "Перенести Стол На..."
-
-#: src/bin/e_actions.c:2726
-msgid "Flip Desktop Linearly..."
-msgstr "Перенести Стол Линейно..."
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/bin/e_eap_editor.c:748
+msgid "Window Class"
+msgstr "Класс окна"
-#: src/bin/e_actions.c:2732
-msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
+msgid "Include windows from other screens"
+msgstr "Включая окна с других экранов"
-#: src/bin/e_actions.c:2734
-msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110
+msgid "Seperate Groups By"
+msgstr "Разделять группы"
-#: src/bin/e_actions.c:2736
-msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+msgid "Using separator bars"
+msgstr "Используя линии разделения"
-#: src/bin/e_actions.c:2738
-msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117
+msgid "Using menus"
+msgstr "Используя меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2740
-msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121
+msgid "Grouping"
+msgstr "Группировать"
-#: src/bin/e_actions.c:2742
-msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "По алфавиту"
-#: src/bin/e_actions.c:2744
-msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131
+msgid "Window stacking layer"
+msgstr "Уровень расположения окна"
-#: src/bin/e_actions.c:2746
-msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
+msgid "Most recently used"
+msgstr "Последние использованные"
-#: src/bin/e_actions.c:2748
-msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Порядок сортировки"
-#: src/bin/e_actions.c:2750
-msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
+msgid "Group with owning desktop"
+msgstr "Группировать с родным столом"
-#: src/bin/e_actions.c:2752
-msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145
+msgid "Group with current desktop"
+msgstr "Группировать с текущим столом"
-#: src/bin/e_actions.c:2754
-msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148
+msgid "Separate group"
+msgstr "Отдельная группа"
-#: src/bin/e_actions.c:2756
-msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Переключить на Рабочий Стол..."
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151
+msgid "Warp to owning desktop"
+msgstr "Перемещать на родной стол"
-#: src/bin/e_actions.c:2762
-msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Перенести Стол Влево (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154
+msgid "Iconified Windows"
+msgstr "Опущеные окна"
-#: src/bin/e_actions.c:2764
-msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Перенести Стол Вправо (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158
+msgid "Limit caption length"
+msgstr "Ограничить длину надписи"
-#: src/bin/e_actions.c:2766
-msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Перенести Стол Вверх (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161
+#, c-format
+msgid "%1.0f Chars"
+msgstr "%1.0f букв"
-#: src/bin/e_actions.c:2768
-msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Перенести Стол Вниз (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165
+msgid "Captions"
+msgstr "Надписи"
-#: src/bin/e_actions.c:2770
-msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
-msgstr "Перенести Стол Через... (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/wizard/page_030.c:78 src/modules/comp/e_mod_config.c:962
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2776
-msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
-msgstr "Перенести Стол На... (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
+msgid "Client List Menu"
+msgstr "Меню списка окон"
-#: src/bin/e_actions.c:2782
-msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
-msgstr "Перенести Стол Линейно... (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Настройки производительности"
-#: src/bin/e_actions.c:2788
-msgid "Flip Desktop In Direction..."
-msgstr "Развернуть рабочий стол в направлении..."
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
+msgid "Framerate"
+msgstr "Частота кадров"
-#: src/bin/e_actions.c:2793
-msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 0 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
+#, c-format
+msgid "%1.0f fps"
+msgstr "%1.0f к/с"
-#: src/bin/e_actions.c:2795
-msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 1 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
+msgid "Applications priority"
+msgstr "Приоритет приложений"
-#: src/bin/e_actions.c:2797
-msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 2 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1491
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:341
+#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476
+#: src/modules/everything/evry_config.c:379
+#: src/modules/everything/evry_config.c:463 src/bin/e_eap_editor.c:778
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
-#: src/bin/e_actions.c:2799
-msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 3 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
+msgid "Cache flush interval"
+msgstr "Интервал очистки кэша"
-#: src/bin/e_actions.c:2801
-msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 4 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
+#, c-format
+msgid "%1.0f ticks"
+msgstr "%1.0f тиков"
-#: src/bin/e_actions.c:2803
-msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 5 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
+msgid "Font cache size"
+msgstr "Размер кэша шрифтов"
-#: src/bin/e_actions.c:2805
-msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 6 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
+#, c-format
+msgid "%1.1f MB"
+msgstr "%1.1f Мб"
-#: src/bin/e_actions.c:2807
-msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 7 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
+msgid "Image cache size"
+msgstr "Размер кэша изображений"
-#: src/bin/e_actions.c:2809
-msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 8 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
+#, c-format
+msgid "%1.0f MB"
+msgstr "%1.0f Мб"
-#: src/bin/e_actions.c:2811
-msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 9 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
+msgid "Caches"
+msgstr "Кэширование"
-#: src/bin/e_actions.c:2813
-msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 10 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
+msgid "Number of Edje files to cache"
+msgstr "Количество кэшируемых файлов Edje"
-#: src/bin/e_actions.c:2815
-msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Раб. Стол 11 (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f файлов"
-#: src/bin/e_actions.c:2817
-msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Переключиться На Рабочий Стол... (Все Экраны)"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
+msgid "Number of Edje collections to cache"
+msgstr "Количество кэшируемых коллекций Edje"
-#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2827
-#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f коллекций"
-#: src/bin/e_actions.c:2823
-msgid "Send Mouse To Screen 0"
-msgstr "Послать Мышь На Экран 0"
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
+msgid "Edje Cache"
+msgstr "Кэширование Edje"
-#: src/bin/e_actions.c:2825
-msgid "Send Mouse To Screen 1"
-msgstr "Послать Мышь На Экран 1"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:713 src/modules/conf/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_mod_main.c:17 src/bin/e_config_dialog.c:207
+msgid "Advanced"
+msgstr "Дополнительно"
-#: src/bin/e_actions.c:2827
-msgid "Send Mouse To Screen..."
-msgstr "Послать Мышь На Экран..."
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
+msgid "Performance"
+msgstr "Производительность"
-#: src/bin/e_actions.c:2833
-msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
-msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+msgid "Start"
+msgstr "Пуск"
-#: src/bin/e_actions.c:2835
-msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
-msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад"
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 src/modules/bluez/e_mod_main.c:770
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/pager/e_mod_main.c:803
+#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:334
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 src/modules/mixer/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 src/modules/ibox/e_mod_main.c:700
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:313 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
+#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/bin/e_int_menus.c:223
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
-#: src/bin/e_actions.c:2837
-msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
-msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..."
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
-#: src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879
-#: src/bin/e_actions.c:2885
-msgid "Window : Moving"
-msgstr "Окно: Передвижение"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Выбор профиля"
-#: src/bin/e_actions.c:2875
-msgid "To Next Desktop"
-msgstr "На Следующий Рабочий Стол"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Доступные профили"
-#: src/bin/e_actions.c:2877
-msgid "To Previous Desktop"
-msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:118
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Выбрать профиль"
-#: src/bin/e_actions.c:2879
-msgid "By Desktop #..."
-msgstr "По # Стола..."
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:209
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1261
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:514 src/modules/comp/e_mod_config.c:926
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 src/bin/e_widget_config_list.c:60
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
-#: src/bin/e_actions.c:2885
-msgid "To Desktop..."
-msgstr "На Рабочий Стол..."
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1266
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 src/bin/e_shelf.c:1693
+#: src/bin/e_fm.c:8079 src/bin/e_entry.c:493
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_actions.c:2891
-msgid "Show Main Menu"
-msgstr "Показать Главное Меню"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
-#: src/bin/e_actions.c:2893
-msgid "Show Favorites Menu"
-msgstr "Показать Избранное Меню"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268
+#, c-format
+msgid "Selected profile: %s"
+msgstr "Выбран профиль: %s"
-#: src/bin/e_actions.c:2895
-msgid "Show All Applications Menu"
-msgstr "Показать Меню \"Все Приложения\""
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
+#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:423 src/bin/e_utils.c:906
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
-#: src/bin/e_actions.c:2897
-msgid "Show Clients Menu"
-msgstr "Показать Меню Клиента"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304
+#, c-format
+msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
+msgstr "Вы хотите удалить профиль \"%s\".<br><br>Вы уверены?"
-#: src/bin/e_actions.c:2899
-msgid "Show Menu..."
-msgstr "Показать Меню..."
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306
+msgid "Delete OK?"
+msgstr "Удалить?"
-#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2911
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
-msgid "Launch"
-msgstr "Запустить"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372
+msgid "Add New Profile"
+msgstr "Добавить новый профиль"
-#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_int_border_prop.c:439
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:117
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695
-msgid "Application"
-msgstr "Приложение"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:387
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:195
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1186
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:445
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 src/bin/e_entry_dialog.c:62
+#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:857
+#: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_exec.c:361 src/bin/e_fm_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
+#: src/bin/e_config.c:2101 src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_fm.c:8587
+#: src/bin/e_fm.c:9231 src/bin/e_utils.c:689 src/bin/e_sys.c:484
+#: src/bin/e_sys.c:530 src/bin/e_module.c:410
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_int_menus.c:202
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустить"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:196
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:417
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_eap_editor.c:859
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_fm_prop.c:508
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:8589 src/bin/e_utils.c:1164
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_int_menus.c:207
-msgid "Exit"
-msgstr "Выход"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:22
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 src/modules/comp/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 src/bin/e_gadcon.c:1416
+msgid "Look"
+msgstr "Вид"
-#: src/bin/e_actions.c:2923
-msgid "Exit Now"
-msgstr "Выйти сейчас"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Обои"
-#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2932
-msgid "Enlightenment : Mode"
-msgstr "Enlightenment : Режим"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:24
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19
+msgid "Internal"
+msgstr "Встроеный"
-#: src/bin/e_actions.c:2928
-msgid "Presentation Mode Toggle"
-msgstr "Переключение режима презентаций"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1171
+msgid "Wallpaper Settings"
+msgstr "Настройки обоев"
-#: src/bin/e_actions.c:2933
-msgid "Offline Mode Toggle"
-msgstr "Переключение режима оффлайн"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
+msgid "Personal"
+msgstr "Личный"
-#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945
-#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2957
-#: src/bin/e_configure.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:63
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:396
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 src/bin/e_actions.c:2937
+#: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2949
+#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_configure.c:349
msgid "System"
-msgstr "Система"
+msgstr "Системный"
-#: src/bin/e_actions.c:2937
-msgid "Log Out"
-msgstr "Выход из Сессии"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403 src/bin/e_widget_fsel.c:295
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Каталог вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:2941
-msgid "Power Off Now"
-msgstr "Выключить сейчас"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
+msgid "Use Theme Wallpaper"
+msgstr "Использовать обои из темы"
-#: src/bin/e_actions.c:2945
-msgid "Power Off"
-msgstr "Выключить"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619
+msgid "Picture..."
+msgstr "Изображение..."
-#: src/bin/e_actions.c:2949
-msgid "Reboot"
-msgstr "Перегрузить"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626
+msgid "Online..."
+msgstr "В сети..."
-#: src/bin/e_actions.c:2953
-msgid "Suspend"
-msgstr "Приостановить"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646
+msgid "Where to place the Wallpaper"
+msgstr "Где разместить обои"
-#: src/bin/e_actions.c:2957
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Заморозить"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1237
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Все рабочие столы"
-#: src/bin/e_actions.c:2965
-msgid "Lock"
-msgstr "Заблокировать"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1243
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Этот рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_int_menus.c:1165
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Расчистить Окна"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1248
+msgid "This Screen"
+msgstr "Этот экран"
-#: src/bin/e_actions.c:2975
-msgid "Generic : Actions"
-msgstr "Общее: Действия"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124
+msgid "Wallpaper settings..."
+msgstr "Настройки обоев..."
-#: src/bin/e_actions.c:2975
-msgid "Delayed Action"
-msgstr "Отложеное Выполнение"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/bin/e_utils.c:1179
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Опции заполнения и растягивания"
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2986
-#, fuzzy
-msgid "Acpi"
-msgstr "Действие"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170
+#: src/bin/e_utils.c:1187
+msgid "Stretch"
+msgstr "Растянуть"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
-#, fuzzy
-msgid "Dim Screen"
-msgstr "Этот Экран"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175
+#: src/bin/e_utils.c:1188
+msgid "Center"
+msgstr "По центру"
-#: src/bin/e_actions.c:2986
-#, fuzzy
-msgid "Undim Screen"
-msgstr "Этот Экран"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180
+msgid "Tile"
+msgstr "Размножить"
-#: src/bin/e_bg.c:50
-msgid "Set As Background"
-msgstr "Установить Как Фон"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185
+#: src/bin/e_utils.c:1190
+msgid "Within"
+msgstr "В пределах"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:26
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Диалог выбора цвета"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190
+#: src/bin/e_utils.c:1191
+msgid "Fill"
+msgstr "Заполнить"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101
-#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361
-#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521
-#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530
-#: src/bin/e_utils.c:691 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:387
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:445
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197
+#: src/bin/e_utils.c:1196
+msgid "File Quality"
+msgstr "Качество файла"
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548
-#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:283
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
+#: src/bin/e_utils.c:1198
+msgid "Use original file"
+msgstr "Использовать оригинальный файл"
-#: src/bin/e_config.c:933 src/bin/e_config.c:966
-msgid ""
-"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
-"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
-"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
-"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
-"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
-"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
-"the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202
+#: src/bin/e_utils.c:1202
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_config.c:950
-msgid ""
-"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
-"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
-"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
-"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Ваша конфигурация новее чем конфигурация Enlightenment. Это очень<br>странно."
-"Этого не должно случаться, если только Вы не понизили<br>версию "
-"Enlightenment, либо скопировали конфигурацию<br>из места с более новой "
-"версия Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша конфигурация "
-"была<br>восстановлена на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Указать изображение..."
-#: src/bin/e_config.c:2002
-msgid "Settings Upgraded"
-msgstr "Параметры обновлены"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Ошибка импорта изображения"
-#: src/bin/e_config.c:2025
-#, c-format
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629
msgid ""
-"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
-"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
-"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
-"При сохранении настроек Enlightenment на диск<br>возникла ошибка, которая не "
-"может быть<br>определена.<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%"
-"s<br><br>Этот файл был удалён с целью предотвращения повреждения данных.<br>"
+"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок в конверсии."
-#: src/bin/e_config.c:2036
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
-"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
-"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
-"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
-"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr ""
-"Файлы параметров Enlightenment слишком велики<br>для файловой системы, в "
-"которую они сохраняются.<br>Эта ошибка очень подозрительна, так как<br>файлы "
-"должны быть очень небольшими. Пожалуйста,<br>проверьте настройки "
-"домашнего<br><br>каталога. Файл, в котором возникла ошибка:<br>%"
-"s<br><br>Этот файл был удалён с целью предотвращения повреждения данных.<br>"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818
+msgid "Wallpaper Import Error"
+msgstr "Ошибка импорта обоев"
-#: src/bin/e_config.c:2049
-#, c-format
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809
msgid ""
-"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
-"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
-"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
-"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
-"При записи файлов параметров Enlightenment возникла<br>ошибка вывода. У "
-"вашего диска проблемы, возможно, его<br>надо заменить. Файл в "
-"котором<br><br>возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл был удалён с целью "
-"предотвращения повреждения данных.<br>"
+"Enlightenment не смог импортировать обои<br>из-за ошибки копирования."
-#: src/bin/e_config.c:2060
-#, c-format
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819
msgid ""
-"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
-"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
-"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
msgstr ""
-"Enlightenment не может сохранить установки<br>из-за недостатка места на "
-"диске. Причиной<br>может быть либо физический недостаток места,<br>либо вы "
-"исчерпали свою квоту дискового<br><br>пространства. Файл в "
-"котором<br><br>возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл был удалён с целью "
-"предотвращения повреждения данных.<br>"
+"Enlightenment не смог импортировать обои.<br><br>Вы уверены что это "
+"подходящий файл обоев?"
-#: src/bin/e_config.c:2072
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
-"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
-"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162
+msgid "By"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2097
-msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
-msgstr "Проблемы при сохранении параметров Enlightenment"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198
+msgid "Error getting data !"
+msgstr "Ошибка получения данных!"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:713
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233
+msgid "Exchange wallpapers"
+msgstr "Обои в Exchange"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
-msgid "Basic"
-msgstr "Базово"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235
+msgid "Download"
+msgstr "Загрузить"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:261
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844
+#: src/bin/e_config_dialog.c:261
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
-#: src/bin/e_configure.c:24 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:36
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
-msgid "Modules"
-msgstr "Модули"
-
-#: src/bin/e_configure.c:32 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:89
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733
-msgid "Extensions"
-msgstr "Расширения"
-
-#: src/bin/e_container.c:129
-#, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Контейнер %d"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:250
-msgid "Error - no PAM support"
-msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:251
-msgid ""
-"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr ""
-"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, "
-"поэтому<br>запирание экрана отключено."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:315
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Не Удалось Замкнуть"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:316
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
-"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или "
-"клавиатура<br>удерживаются каким-то приложением, и это удерживание "
-"невозможно разорвать"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:401
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:740
-msgid "Authentication System Error"
-msgstr "Ошибка Системы Опознавания"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
-"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
-"happening. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.<br>Код ошибки "
-"<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
-"<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1069 src/bin/e_screensaver.c:96
-msgid "Activate Presentation Mode?"
-msgstr "Активировать режим презентаций?"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1072
-msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Вы разблокировали рабочий стол слишком быстро.<br><br>Включить режим "
-"<b>презентаций</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
-"энергосбережение?"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1082 src/bin/e_screensaver.c:109
-msgid "No, but increase timeout"
-msgstr "Нет, но увеличить задержку"
-
-#: src/bin/e_desklock.c:1084 src/bin/e_screensaver.c:111
-msgid "No, and stop asking"
-msgstr "Нет, и не спрашивать больше."
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:174
-msgid "Incomplete Window Properties"
-msgstr "Неполные Свойства Окна"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:175
-msgid ""
-"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr ""
-"Окно для которого Вы создаете иконку,<br>не содержит названия и класса."
-"<br>Таким образом, необходимые свойства для того,<br>чтобы эта иконка была "
-"использована для <br> окна в дальнейшем, не могут предположиться. "
-"<br>Используйте название окна вместо этого. <br>Это сработает только если "
-"название окна будет тем же самым в<br>момент запуска окна, и не измененится "
-"в дальнейшем."
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:230
-msgid "Desktop Entry Editor"
-msgstr "Редактор Программ"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:685
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:707
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
-#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
-msgid "Icon"
-msgstr "Иконка"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:742
-msgid "Generic Name"
-msgstr "Общее Имя"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:748
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
-msgid "Window Class"
-msgstr "Класс Окна"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176
-msgid "Categories"
-msgstr "Категории"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:761
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Типы MIME"
-
-#: src/bin/e_eap_editor.c:768
-msgid "Desktop file"
-msgstr "Файл Desktop"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237
+#: src/modules/conf/e_conf.c:180 src/modules/illume/e_mod_win.c:173
+#: src/modules/illume-softkey/e_mod_sft_win.c:290
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:514
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129
+#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450
+#: src/bin/e_config_dialog.c:269 src/bin/e_actions.c:2618
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:17
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:242 src/bin/e_theme_about.c:17
+#: src/bin/e_fm.c:954
+msgid "Close"
+msgstr "Закрыть"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:778
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115
-#: src/modules/everything/evry_config.c:380
-#: src/modules/everything/evry_config.c:464
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1548
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254
+msgid "Getting data, please wait..."
+msgstr "Получаю данные, пожалуйста ждите..."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:782
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Уведомление о Запуске"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266
+msgid "Select a background from the list."
+msgstr "Выбрать фон из списка."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Запустить в Терминале"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281
+msgid "Error: can't start the request."
+msgstr "Ошибка: не удалось выполнить запрос."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786
-msgid "Show in Menus"
-msgstr "Показывать в Меню"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:94
+msgid "Create a gradient..."
+msgstr "Создать градиент..."
-#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
-msgid "Options"
-msgstr "Опции"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:121
+msgid "Color 1:"
+msgstr "Цвет 1:"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:819
-msgid "Select an Icon"
-msgstr "Выбрать Иконку"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:125
+msgid "Color 2:"
+msgstr "Цвет 2:"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:888
-msgid "Select an Executable"
-msgstr "Выберите Исполняемый Файл"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:151
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:250
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 src/bin/e_fm_prop.c:379
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:303
+msgid "Preview"
+msgstr "Предварительный просмотр"
-#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108
-msgid "Delete"
-msgstr "Стереть"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:161
+msgid "Fill Options"
+msgstr "Опции заполнения"
-#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7946
-msgid "Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
+#: src/modules/everything/evry_config.c:571
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6076 src/bin/e_fm.c:7960
-msgid "Copy"
-msgstr "Копировать"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:169
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
+#: src/modules/everything/evry_config.c:564
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
-#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_fm.c:7973
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставить"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:174
+msgid "Diagonal Up"
+msgstr "Диагональ вверх"
-#: src/bin/e_entry.c:529
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить Всё"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:179
+msgid "Diagonal Down"
+msgstr "Диагональ вниз"
-#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:234
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513
-msgid "Run Error"
-msgstr "Ошибка Запуска"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:184
+msgid "Radial"
+msgstr "Круговой"
-#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:235
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
-
-#: src/bin/e_exec.c:352
-msgid "Application run error"
-msgstr "Ошибка запуска приложения"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:364
+msgid "Gradient Creation Error"
+msgstr "Ошибка создания градиента"
-#: src/bin/e_exec.c:354
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не "
-"запустилось."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:365
+msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
+msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент."
-#: src/bin/e_exec.c:458
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Ошибка Выполнения Приложения"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18
+msgid "Window Display"
+msgstr "Показ окон"
-#: src/bin/e_exec.c:470
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125
+msgid "Move Geometry"
+msgstr "Геометрия передвижения"
-#: src/bin/e_exec.c:476
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s."
-msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137
+msgid "Display information"
+msgstr "Показывать информацию"
-#: src/bin/e_exec.c:484
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
-msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140
+msgid "Follows the window"
+msgstr "Следует за окном"
-#: src/bin/e_exec.c:487
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
-msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136
+msgid "Resize Geometry"
+msgstr "Геометрия изменения размера"
-#: src/bin/e_exec.c:491
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
-msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
+msgid "Display"
+msgstr "Показывать"
-#: src/bin/e_exec.c:494
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
-msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей Запятой."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152
+msgid "User defined"
+msgstr "Предоставлена пользователем"
-#: src/bin/e_exec.c:498
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
-msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154
+msgid "Application provided"
+msgstr "Предоставлена приложением"
-#: src/bin/e_exec.c:502
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
-msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+msgid "Border Icon"
+msgstr "Иконка окна"
-#: src/bin/e_exec.c:506
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
-msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
+msgid "Placement"
+msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_exec.c:509
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
-msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Умное расположение"
-#: src/bin/e_exec.c:513
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
-msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Не прятать гаджеты"
-#: src/bin/e_exec.c:516
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
-msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Располагать под указателем мыши"
-#: src/bin/e_exec.c:572
-msgid ""
-"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Располагать вручную мышкой"
-#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Лог Ошибки"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+msgid "Switch to desktop of new window"
+msgstr "Переключаться на стол нового окна"
-#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Не было сообщения ошибки."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
+msgid "New Windows"
+msgstr "Новые окна"
-#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Сохранить Это Сообщение"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
+msgid "Animate"
+msgstr "Оживлять"
-#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329
#, c-format
-msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
-msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
+msgid "%4.0f pixels/sec"
+msgstr "%4.0f пикселей/сек"
-#: src/bin/e_exec.c:674
-msgid "Error Information"
-msgstr "Информация об Ошибке"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейно"
-#: src/bin/e_exec.c:682
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Информация Сигнала об Ошибке"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
+msgid "Accelerate, then decelerate"
+msgstr "Ускорение, затем замедление"
-#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
-msgid "Output Data"
-msgstr "Выход Данных"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Ускорять"
-#: src/bin/e_exec.c:700
-msgid "There was no output."
-msgstr "Не было никаких данных."
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Замедлять"
-#: src/bin/e_fm.c:947
-msgid "Nonexistent path"
-msgstr "Несуществующий путь"
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
+msgid "Shading"
+msgstr "Тень"
-#: src/bin/e_fm.c:950
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist."
-msgstr "%s не существует."
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/illume2/e_mod_config.c:95
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 src/bin/e_int_menus.c:151
+#: src/bin/e_int_menus.c:1124
+msgid "Windows"
+msgstr "Окна"
-#: src/bin/e_fm.c:3018
-msgid "Mount Error"
-msgstr "Ошибка подключения"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/wizard/page_060.c:23
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Фокусировка окон"
-#: src/bin/e_fm.c:3018
-msgid "Can't mount device"
-msgstr "Не удалось подключить устройство"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51
+msgid "Focus Settings"
+msgstr "Настройки фокусирования"
-#: src/bin/e_fm.c:3034
-msgid "Unmount Error"
-msgstr "Ошибка отключения"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Щелчок на окно для фокусировки"
-#: src/bin/e_fm.c:3034
-msgid "Can't unmount device"
-msgstr "Не удалось отключить устройство"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Окно под мышкой"
-#: src/bin/e_fm.c:3049
-msgid "Eject Error"
-msgstr "Ошибка извлечения"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Последнее окно под мышкой"
-#: src/bin/e_fm.c:3049
-msgid "Can't eject device"
-msgstr "Не удалось извлечь устройство"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211
+msgid "Click"
+msgstr "Щелчок"
-#: src/bin/e_fm.c:3684
-#, c-format
-msgid "%i Files"
-msgstr "%i файлов"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213
+msgid "Pointer"
+msgstr "Указатель"
-#: src/bin/e_fm.c:6089 src/bin/e_fm.c:7793 src/bin/e_fm.c:7981
-msgid "Link"
-msgstr "Ссылка"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215
+msgid "Sloppy"
+msgstr "Sloppy"
-#: src/bin/e_fm.c:6097 src/bin/e_fm.c:8972 src/bin/e_fm.c:9113
-msgid "Abort"
-msgstr "Отменить"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Фокусирование нового окна"
-#: src/bin/e_fm.c:7712 src/bin/e_fm.c:7872
-msgid "Inherit parent settings"
-msgstr "Наследовать родительские настройки"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
+msgid "No window"
+msgstr "Никто"
-#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим Отображения"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
+msgid "All windows"
+msgstr "Все окна"
-#: src/bin/e_fm.c:7728 src/bin/e_fm.c:7888
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Обновить Вид"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224
+msgid "Only dialogs"
+msgstr "Только диалоги"
-#: src/bin/e_fm.c:7736 src/bin/e_fm.c:7896
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Показать Скрытые Файлы"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226
+msgid "Only dialogs with focused parent"
+msgstr "Только диалоги с сфокусированным родителем"
-#: src/bin/e_fm.c:7748 src/bin/e_fm.c:7908
-msgid "Remember Ordering"
-msgstr "Запомнить Очередность"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокусирование"
-#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917
-msgid "Sort Now"
-msgstr "Сортировать"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Другие настройки"
-#: src/bin/e_fm.c:7769 src/bin/e_fm.c:7932
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
-msgid "New Directory"
-msgstr "Новый Каталог"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236
+msgid "Always pass click events to programs"
+msgstr "Передавать программам полученные нажатия"
-#: src/bin/e_fm.c:8046
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239
+msgid "Click raises the window"
+msgstr "Щелчок поднимает окно"
-#: src/bin/e_fm.c:8065
-msgid "Unmount"
-msgstr "Отключить"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242
+msgid "Click focuses the window"
+msgstr "Щелчок фокусирует окно"
-#: src/bin/e_fm.c:8070
-msgid "Mount"
-msgstr "Подключить"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245
+msgid "Refocus last window on desktop switch"
+msgstr "При переключении столов фокус на последнем окне"
-#: src/bin/e_fm.c:8075
-msgid "Eject"
-msgstr "Извлечь"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248
+msgid "Revert focus when it is lost"
+msgstr "Возвращать фокус при потере"
-#: src/bin/e_fm.c:8087
-#, fuzzy
-msgid "Application Properties"
-msgstr "Иконка от Приложения "
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258
+msgid "Slide pointer to a new focused window"
+msgstr "Перемещать указатель к новому сфокусированому окну"
-#: src/bin/e_fm.c:8093 src/bin/e_fm_prop.c:105
-msgid "File Properties"
-msgstr "Свойства Файла"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разное"
-#: src/bin/e_fm.c:8330 src/bin/e_fm.c:8383
-msgid "Use default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:25
+msgid "Focus mode"
+msgstr "Режим фокусирования"
-#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213
-msgid "Grid Icons"
-msgstr "Сетка Иконок"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
+msgid "Click to focus windows"
+msgstr "Щелчок на окна для фокусирования"
-#: src/bin/e_fm.c:8364 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215
-msgid "Custom Icons"
-msgstr "Свои Иконки"
+#: src/modules/wizard/page_060.c:32
+msgid "Mouse over focuses windows"
+msgstr "Наведение мышки фокусирует окна"
-#: src/bin/e_fm.c:8372 src/modules/everything/evry_config.c:436
-#: src/modules/everything/evry_config.c:489
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223
-msgid "List"
-msgstr "Список"
+#: src/modules/wizard/page_020.c:55
+msgid "Profile"
+msgstr "Профиль"
-#: src/bin/e_fm.c:8397
-#, c-format
-msgid "Icon Size (%d)"
-msgstr "Размер значка (%d)"
+#: src/modules/wizard/page_020.c:56 src/modules/wizard/page_010.c:140
+msgid "Select one"
+msgstr "Выберите одно"
-#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8649
-msgid "Set background..."
-msgstr "Установить фон..."
+#: src/modules/wizard/page_000.c:29
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219
+#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_actions.c:2923
+#: src/bin/e_main.c:664 src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_int_menus.c:178
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_fm.c:8448 src/bin/e_fm.c:8693
-msgid "Set overlay..."
-msgstr "Установить перекрытие..."
+#: src/modules/wizard/page_080.c:59
+msgid "Quick Launch"
+msgstr "Быстрый запуск"
-#: src/bin/e_fm.c:8547 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистить"
+#: src/modules/wizard/page_080.c:61
+msgid "Select Applications"
+msgstr "Выбор приложений"
-#: src/bin/e_fm.c:8773
-msgid "Create a new Directory"
-msgstr "Создать новый каталог"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:139 src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500
+msgid "Language"
+msgstr "Язык"
-#: src/bin/e_fm.c:8774
-msgid "New Directory Name:"
-msgstr "Имя Нового Каталога:"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
+msgid "Next"
+msgstr "Далее"
-#: src/bin/e_fm.c:8828
-#, c-format
-msgid "Rename %s to:"
-msgstr "Переименовать %s в:"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
+msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment"
-#: src/bin/e_fm.c:8830
-msgid "Rename File"
-msgstr "Переименовать Файл"
+#: src/modules/wizard/page_070.c:201
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
+#: src/bin/e_int_menus.c:127
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm.c:9112
-msgid "Retry"
-msgstr "Повторить"
+#: src/modules/wizard/page_070.c:203
+msgid "Select Icons to Add"
+msgstr "Выберите иконки для добавления"
-#: src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/wizard/page_030.c:82
+#: src/modules/wizard/page_030.c:82 src/bin/e_fm.c:9016 src/bin/e_fm.c:9159
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/bin/e_fm.c:8978
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:88
+msgid ""
+"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
+"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
+"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+msgstr ""
+"На вашей системе<br>не найдены файлы меню.<br>Пожалуйста, обратитесь<br>к "
+"документации<br>www.enlightenment.org<br>для уточнения<br>деталей о "
+"функционировании<br>ваших меню приложений."
-#: src/bin/e_fm.c:9033
-msgid "No to all"
-msgstr "Нет для всего"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:104
+msgid "Select application menu"
+msgstr "Выберите меню приложений"
-#: src/bin/e_fm.c:9035
-msgid "Yes to all"
-msgstr "Да для всего"
+#: src/modules/wizard/page_030.c:121
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214
+msgid "System Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9038
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:23 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
-#: src/bin/e_fm.c:9041
-#, c-format
-msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Файл уже существует, перезаписать?<br><hilight>%s</hilight>"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:25
+msgid "Desktop Files"
+msgstr "Файлы рабочего стола"
-#: src/bin/e_fm.c:9114
-msgid "Ignore this"
-msgstr "Пропустить это"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:29
+msgid "No icons on desktop"
+msgstr "Без иконок на рабочем столе"
-#: src/bin/e_fm.c:9115
-msgid "Ignore all"
-msgstr "Пропустить все"
+#: src/modules/wizard/page_050.c:32
+msgid "Enable desktop icons"
+msgstr "Включить иконки на рабочем столе"
-#: src/bin/e_fm.c:9120
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
-msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:22
+msgid "Launcher Bar"
+msgstr "Панель быстрого запуска"
-#: src/bin/e_fm.c:9291
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Подтвердите Удаление"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:24
+msgid "Select applications"
+msgstr "Выберите приложения"
-#: src/bin/e_fm.c:9296
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><hilight>%s</hilight> ?"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.h:100
+msgid "Ofono Server Operation Failed"
+msgstr "Сбой операции сервиса Ofono"
-#: src/bin/e_fm.c:9302
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.h:101 src/modules/bluez/e_mod_main.h:128
+#: src/modules/connman/e_mod_main.h:140
#, c-format
msgid ""
-"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
+"Could not execute remote operation:<br>%s<br>Server Error <hilight>%s:</"
+"hilight> %s"
msgstr ""
-"Вы действительно хотите стереть<br> %d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
-"hilight> ?"
+"Не удалось выполнить удаленную операцию:<br>%s<br>Ошибка Сервера <hilight>%s:"
+"</hilight>·%s"
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:180
-#, c-format
-msgid "%llu TiB"
-msgstr "%lluТиБ"
-
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:182
-#, c-format
-msgid "%llu GiB"
-msgstr "%llu ГиБ"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.h:110
+msgid "Ofono Operation Failed"
+msgstr "Сбой операции Ofono"
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:184
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.h:111 src/modules/bluez/e_mod_main.h:138
+#: src/modules/connman/e_mod_main.h:150
#, c-format
-msgid "%llu MiB"
-msgstr "%llu МиБ"
-
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:186
-#, c-format
-msgid "%llu KiB"
-msgstr "%llu КиБ"
-
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:188
-#, c-format
-msgid "%llu B"
-msgstr "%llu Б"
-
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:219
-#, c-format
-msgid "Unknown Volume"
-msgstr "Не известный Носитель"
-
-#: src/bin/e_fm_dbus.c:316
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Съёмное Устройство"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:332
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
+msgid "Could not execute local operation:<br>%s"
+msgstr "Не удалось выполнить локальную операцию:<br>%s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:324
-msgid "Size:"
-msgstr "Размер:"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:113
+msgid "Failed to power modem on/off."
+msgstr "Не удалось включить/выключить модем."
-#: src/bin/e_fm_prop.c:346
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Посл. Изменение:"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:132
+msgid "oFono Daemon is not running."
+msgstr "Сервис oFono не запущен."
-#: src/bin/e_fm_prop.c:353
-msgid "File Type:"
-msgstr "Тип Файла:"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:139
+msgid "Cannot toggle modem's powered state."
+msgstr "Не могу переключить питание модема."
-#: src/bin/e_fm_prop.c:360
-msgid "Permissions"
-msgstr "Разрешения"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:340
-msgid "Owner:"
-msgstr "Владелец:"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:153
+msgid "No modem available"
+msgstr "Модем не найден"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367
-msgid "Others can read"
-msgstr "Другие могут читать"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:191 src/modules/bluez/e_mod_main.c:700
+msgid "Powered"
+msgstr "Работает"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:369
-msgid "Others can write"
-msgstr "Другие могут писать"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:331
+msgid "ofonod is not running"
+msgstr "Сервис ofonod не запущен"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:371
-msgid "Owner can read"
-msgstr "Владелец может читать"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:340
+msgid "Unknown name"
+msgstr "Неизвестное имя"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:373
-msgid "Owner can write"
-msgstr "Владелец может писать"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:344
+msgid "Modem powered off"
+msgstr "Модем выключен"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:303
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:251
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
-msgid "Preview"
-msgstr "Предосмотр"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:357
+msgid "Unknown status"
+msgstr "Неизвестный статус"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:426
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193
-#: src/modules/everything/evry_config.c:432
-msgid "Default"
-msgstr "По Умолчанию"
+#: src/modules/ofono/e_mod_main.c:365
+msgid "Unknown operator"
+msgstr "Неизвестный оператор"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:429
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Миниатюра"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:432
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490
-msgid "Custom"
-msgstr "Личные"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:442
-msgid "Use this icon for all files of this type"
-msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:450
-msgid "Link Information"
-msgstr "Информация о Ссылке"
-
-#: src/bin/e_fm_prop.c:496
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Выбрать Изображение"
-
-#: src/bin/e_gadcon.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "Move to"
-msgstr "Двигать Текст"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:950
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709
-#, fuzzy
-msgid "Begin move/resize"
-msgstr "Начать сдвиг/размер этого гаджета"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
+msgid "New Application"
+msgstr "Новое приложение"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1360
-#, fuzzy
-msgid "Resizeable"
-msgstr "Изменить Размер"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55
+#: src/bin/e_int_menus.c:116
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Избранные приложения"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1367
-msgid "Automatically scroll contents"
-msgstr "Автопрокрутка содержимого"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Приложения IBar"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720
-msgid "Plain"
-msgstr "Гладко"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Перезапускаемые приложения"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1387 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:728
-msgid "Inset"
-msgstr "Вклад"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Стартовые приложения"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1396 src/bin/e_int_config_modules.c:59
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вид"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+msgid "IBar Other"
+msgstr "IBar другое"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804 src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:213
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802 src/modules/ibar/e_mod_main.c:797
+#: src/bin/e_gadcon.c:1427 src/bin/e_widget_config_list.c:66
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1898
-msgid "Stop move/resize this gadget"
-msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета"
-
-#: src/bin/e_hints.c:150
-msgid ""
-"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
-"on this screen. Aborting startup.\n"
-msgstr ""
-"Предыдущая субстанция Enlightenment ещё работает\n"
-"на этом экране. Отменяю запуск.\n"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:610
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Замки Окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:282
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Обычные Замки"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:283
-msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
-msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
-msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
-msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Не разрешать изменений границ этого окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
-msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
-msgstr "Запомнить Замки для этого окна при следующих появлениях"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
-msgid "Lock program changing:"
-msgstr "Запрет програмам менять:"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
-msgid "Position"
-msgstr "Позицию"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
-msgid "Stacking"
-msgstr "Уровень"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Иконизированое состояние"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:717
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Липкость"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Свёрнутое состояние"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Увеличеное состояние"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Полноэкранное состояние"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:324
-msgid "Lock me from changing:"
-msgstr "Запрет мне менять:"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:711
-msgid "Border style"
-msgstr "Стиль бордюра"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:345
-msgid "Stop me from:"
-msgstr "Не дать мне:"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Закрыть это окно"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
-msgid "Exiting my login with this window open"
-msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:352
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Запомнить эти Замки"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Редактировать Иконку"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
-msgid "Add Application..."
-msgstr "Добавить Приложение..."
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Создать Иконку"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:98
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Переслать на"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:110
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Прикрепить к Столу"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:121
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Открепить от Стола"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
-msgid "More..."
-msgstr "Еще..."
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:192
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436
-msgid "Iconify"
-msgstr "Опустить"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:407
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Увеличить вертикально"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:418
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Увеличить горизонтально"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:429
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Обычный размер"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:530
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Комбинация Клавиш"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:536
-msgid "To Favorites Menu"
-msgstr "В Меню Избранного"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:541
-msgid "To Launcher"
-msgstr "В Панель Запуска"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
-msgid "Border"
-msgstr "Бордюр"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:572
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропускать"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/bin/e_int_border_prop.c:433
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
-msgid "Remember"
-msgstr "Запомнить"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 src/bin/e_int_border_prop.c:75
-msgid "Window Properties"
-msgstr "Свойства Окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:853
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Всегда Поверху"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:864
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормально"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:875
-msgid "Always Below"
-msgstr "Всегда Понизу"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:966
-msgid "Select Border Style"
-msgstr "Выбор Стиля Бордюра"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:978
-msgid "Use E17 Default Icon Preference"
-msgstr "Иконка от Е17"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:986
-msgid "Use Application Provided Icon "
-msgstr "Иконка от Приложения "
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:994
-msgid "Use User Defined Icon"
-msgstr "Иконка от Пользователя"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 src/bin/e_int_border_prop.c:473
-msgid "Shaded"
-msgstr "Свёрнут"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 src/bin/e_int_border_prop.c:472
-msgid "Sticky"
-msgstr "Липкий"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 src/bin/e_int_border_prop.c:477
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Полный Экран"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19
-msgid "Window List"
-msgstr "Список Окон"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2825
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2833
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871
-msgid "Pager"
-msgstr "Пэйджер"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Панель задач"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
-msgid "NetWM"
-msgstr "NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
-msgid "ICCCM"
-msgstr "ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
-msgid "ICCCM Properties"
-msgstr "Свойства ICCCM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:1193
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
-msgid "Class"
-msgstr "Класс"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Имя Иконки"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
-msgid "Machine"
-msgstr "Машина"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
-msgid "Role"
-msgstr "Роль"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Минимальный Размер"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Максимальный Размер"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
-msgid "Base Size"
-msgstr "Базовый Размер"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
-msgid "Resize Steps"
-msgstr "Шаг Изменения Размера"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Соотношение Сторон"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
-msgid "Initial State"
-msgstr "Начальное Состояние"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
-msgid "Window ID"
-msgstr "ID Окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
-msgid "Window Group"
-msgstr "Группа Окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
-msgid "Transient For"
-msgstr "Быстротечен Для"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
-msgid "Client Leader"
-msgstr "Лидер Клиента"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
-msgid "Gravity"
-msgstr "Гравитация"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
-msgid "Take Focus"
-msgstr "Забирает Фокус"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
-msgid "Accepts Focus"
-msgstr "Принимает Фокус"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
-msgid "Urgent"
-msgstr "Срочное"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
-msgid "Request Delete"
-msgstr "Запросил Удаление"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
-msgid "Request Position"
-msgstr "Запросил Позицию"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
-msgid "NetWM Properties"
-msgstr "Свойства NetWM"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
-msgid "Modal"
-msgstr "Модульное"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:738
-msgid "Skip Taskbar"
-msgstr "Пропускает Таскбар"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:735
-msgid "Skip Pager"
-msgstr "Пропускает Пэйджер"
-
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
-msgid "Hidden"
-msgstr "Спрятанное"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:82
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Запомнить Окно"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Свойства этого окна не являются уникальным совпадением"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение<br>свойств (типа размера, "
-"местоположения, стиль границы и т.д.)<br>к окну, которое <hilight>не имеет "
-"уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что это окно разделяет "
-"свойства<br>(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)<br>более чем "
-"с 1 окном на экране, и свойства запоминания<br>для этого окна так-же "
-"применятся ко всем другим окнам,<br>которые соответствуют этим свойствам."
-"<br><br>Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы<br>не "
-"намеревались чтобы такое случилось.<br>Если же Вы действительно хотите это "
-"сделать, просто нажмите <hilight>Применить</hilight> или <hilight>OK</"
-"hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,<br>нажмите "
-"<hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Не определены свойства совпадения"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
-msgstr ""
-"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, "
-"расположения, стиля границы, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания "
-"способа запоминания</hilight>.<br><br>Вы должны определить по крайней мере 1 "
-"способ запомнить это окно."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:611
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ничего"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:613
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Размер и Позицию"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 src/bin/e_int_border_remember.c:708
-msgid "Locks"
-msgstr "Замки"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Размер, Позицию и Замки"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 src/modules/conf/e_mod_main.c:245
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333
-#, fuzzy
-msgid "All"
-msgstr "Разрешить"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:632
-msgid "Remember using"
-msgstr "Запомнить используя"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:635
-msgid "Window name"
-msgstr "Имя окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:647
-msgid "Window class"
-msgstr "Класс окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:671
-msgid "Window Role"
-msgstr "Роль Окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
-msgid "Window type"
-msgstr "Тип Окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:691
-msgid "wildcard matches are allowed"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:693
-msgid "Transience"
-msgstr "Быстротечность"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
-msgid "Properties to remember"
-msgstr "Запомнить свойства"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
-msgid "Icon Preference"
-msgstr "Предпочтение Иконки"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Виртуальный Рабочий стол"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
-msgid "Current Screen"
-msgstr "Текущий Экран"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Пропуск Окна"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:741
-msgid "Application file or name (.desktop)"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Совпадает только одно окно"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
-msgid "Always focus on start"
-msgstr "Автоматически фокусировать при запуске"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
-msgid "Keep current properties"
-msgstr "Сохранить текущие параметры"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-msgid "Start this program on login"
-msgstr "Запустить эту программу при логине"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223
-#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:188
-#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:312 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 src/modules/ibox/e_mod_main.c:700
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:643 src/modules/connman/e_mod_main.c:1227
-msgid "Settings"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
-#: src/modules/wizard/page_050.c:23
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файловый менеджер"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:62
-msgid "Shelf"
-msgstr "Полка"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 src/modules/everything/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Everything Launcher"
-msgstr "Всё"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:96
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Настройки Модулей"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:160
-#, fuzzy
-msgid "Load"
-msgstr "Локаль"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Unload"
-msgstr "Выгрузить Модуль"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173 src/bin/e_int_config_modules.c:603
-#, fuzzy
-msgid "No modules selected."
-msgstr "Выбранная Локаль"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:601
-msgid "More than one module selected."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
-msgid "Shelf Contents"
-msgstr "Содержимое Полки"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
-msgid "Toolbar Contents"
-msgstr "Содержимое Панели Инструментов"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Добавить Гаджет"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:217
+msgid "Selection"
+msgstr "Выбор"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Убрать Гаджет"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:225
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:922
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
-msgid "Toolbar Settings"
-msgstr "Настройки панели инструментов"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:229
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:924
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
-msgid "Layout"
-msgstr "Расположение"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:233
+msgid "Order"
+msgstr "Порядок"
-#: src/bin/e_intl.c:359
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Ошибка Метода Ввода"
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_mod_main.c:91
+msgid "Wallpaper 2"
+msgstr "Обои 2"
-#: src/bin/e_intl.c:360
-msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr ""
-"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, "
-"что конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
-"методов ввода находится в PATH<br>"
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:725
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:918
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294
+msgid "Theme Wallpaper"
+msgstr "Обои из темы"
-#: src/bin/e_int_menus.c:99
-msgid "Main"
-msgstr "Главное"
+#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1103
+msgid "Loading files..."
+msgstr "Загрузка файлов..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:116
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Избранные Приложения"
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/bin/e_actions.c:2823
+#: src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2827 src/bin/e_actions.c:2833
+#: src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
-#: src/bin/e_int_menus.c:127 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:950
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:968
-#: src/modules/wizard/page_070.c:201
-msgid "Applications"
-msgstr "Приложения"
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Блокировка экрана"
-#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1124
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:418
-msgid "Windows"
-msgstr "Окна"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76
+msgid "Screen Lock Settings"
+msgstr "Настройки блокировки экрана"
-#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1178
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Потерянные Окна"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
+msgid "Lock on Startup"
+msgstr "Блокировать при запуске"
-#: src/bin/e_int_menus.c:183
-msgid "About"
-msgstr "О..."
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209
+msgid "Lock on Suspend"
+msgstr "Блокировать при приостановке"
-#: src/bin/e_int_menus.c:188
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
+msgid "Custom Screenlock Command"
+msgstr "Пользовательская комманда блокировки"
-#: src/bin/e_int_menus.c:275
-msgid "Virtual"
-msgstr "Виртуальный"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217
+msgid "Locking"
+msgstr "Блокировка"
-#: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-msgid "Shelves"
-msgstr "Полки"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223
+msgid "Show on all screens"
+msgstr "Показывать на всех экранах"
-#: src/bin/e_int_menus.c:291
-msgid "Show/Hide All Windows"
-msgstr "Показать/Скрыть Все Окна"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228
+msgid "Show on current screen"
+msgstr "Показывать на текущем экране"
-#: src/bin/e_int_menus.c:604
-msgid "(No Applications)"
-msgstr "(Нет приложений)"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233
+msgid "Show on screen #:"
+msgstr "Показывать на экране #:"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
-msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "Установка виртуальных рабочих столов"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
+#: src/modules/everything/evry_config.c:407
+#: src/modules/everything/evry_config.c:550
+#: src/modules/everything/evry_config.c:557
+#: src/modules/everything/evry_config.c:582
+#: src/modules/everything/evry_config.c:589
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1130 src/bin/e_int_menus.c:1314
-msgid "(No Windows)"
-msgstr "(Нет окон)"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
+msgid "Login Box"
+msgstr "Окно входа в систему"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1224 src/bin/e_int_menus.c:1326
-msgid "No name!!"
-msgstr "Нет имени!!"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248
+msgid "Lock after X screensaver activates"
+msgstr "Блокировать по запуску хранителя экрана"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1417
-msgid "(No Shelves)"
-msgstr "(Нет Полок)"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f секунд"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1481
-msgid "Add A Shelf"
-msgstr "Добавить Полку"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260
+msgid "Lock when idle time exceeded"
+msgstr "Блокировать по превышению времени бездействия"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1488
-msgid "Delete A Shelf"
-msgstr "Стереть Полку"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242
+#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f минут"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
-msgid "Shelf Settings"
-msgstr "Настройки Полки"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
+msgid "Timers"
+msgstr "Таймеры"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
-msgid "Above Everything"
-msgstr "Над Всем"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
+msgid "Suggest if deactivated before"
+msgstr "Предлагать если выключено раньше"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
-msgid "Below Windows"
-msgstr "Под Окнами"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
+msgid "Presentation Mode"
+msgstr "Режим презентаций"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
-msgid "Below Everything"
-msgstr "Под Всем"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
+msgid "Theme Defined"
+msgstr "Указано темой"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Позволять окнам перекрывать полку"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297
+msgid "Current Wallpaper"
+msgstr "Текущие обои"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Height (%3.0f pixels)"
-msgstr "%3.0f пикс."
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300
+#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:490 src/bin/e_fm_prop.c:432
+msgid "Custom"
+msgstr "Личные"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Shrink to Content Width"
-msgstr "Ужимать под Размер Содержимого"
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41
+msgid "Select a Background..."
+msgstr "Выбрать фон..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
+#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштаб"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
-msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Прятать полку автоматически"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55
+msgid "Scale Settings"
+msgstr "Настройки масштаба"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
-msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Показывать при мыши в"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99
+msgid "Scale with DPI"
+msgstr "Масштабировать с DPI"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
-msgid "Show on mouse click"
-msgstr "Показывать при щелчке мышью"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительно"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
-msgid "Hide timeout"
-msgstr "Время задержки до сокрытия"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104
+msgid "Base DPI to scale relative to"
+msgstr "Базовое разрешение для относительного масштабирования"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 src/bin/e_int_shelf_config.c:227
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182
#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f сек"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
-msgid "Hide duration"
-msgstr "Время сокрытия"
+msgid "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f DPI"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
-msgid "Auto Hide"
-msgstr "Авто-сокрытие"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
+#, c-format
+msgid "Currently %i DPI"
+msgstr "Текущее разрешение %i"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
-msgid "Show on all Desktops"
-msgstr "Показывать на всех Рабочих Столах"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
+msgid "Don't Scale"
+msgstr "Не масштабировать"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
-msgid "Show on specified Desktops"
-msgstr "Показывать на указанных Рабочих Столах"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173
+msgid "Scale relative to screen DPI"
+msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана"
-#: src/bin/e_ipc.c:47
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
-"directory already exists BUT has permissions\n"
-"that are too leanient (must only be readable\n"
-"and writable by the owner, and nobody else)\n"
-"or is not owned by you. Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
-msgstr ""
-"Возможная Попытка Взлома IPC. Директория гнезда IPC\n"
-"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n"
-"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n"
-"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n"
-"Пожалуйста, проверьте: %s/enlightenment-%s\n"
+msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
+msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)"
-#: src/bin/e_ipc.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"The IPC socket directory cannot be created or\n"
-"examined.\n"
-"Please check:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
-msgstr ""
-"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n"
-"исследована.\n"
-" Пожалуйста, проверьте:\n"
-"%s/enlightenment-%s\n"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
+msgid "Custom scaling factor"
+msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент"
-#: src/bin/e_main.c:325
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:209
#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-"\t-locked\n"
-"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
-"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:387
-msgid ""
-"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:411
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:424
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:430
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:448
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n"
-"Вы настроили переменную DISPLAY?"
-
-#: src/bin/e_main.c:456
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n"
-"Вы настроили переменную DISPLAY?"
+msgid "%1.2f times"
+msgstr "%1.2f раз"
-#: src/bin/e_main.c:479
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
+#: src/modules/illume2/e_mod_config.c:89
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_policy.c:34
+msgid "Policy"
+msgstr "Политика"
-#: src/bin/e_main.c:487
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199
+msgid "Minimum"
+msgstr "Минимум"
-#: src/bin/e_main.c:496
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n"
-"Этого не должно случаться."
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206
+msgid "Maximum"
+msgstr "Максимум"
-#: src/bin/e_main.c:505
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n"
-"Этого не должно случаться."
+#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213
+msgid "Constraints"
+msgstr "Ограничения"
-#: src/bin/e_main.c:526
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
+msgid "Cpufreq"
+msgstr "Частота ЦПУ"
-#: src/bin/e_main.c:533
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n"
-"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
-"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178
+msgid "Fast (4 ticks)"
+msgstr "Быстро (4 тика)"
-#: src/bin/e_main.c:540
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n"
-"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
-"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
+msgid "Medium (8 ticks)"
+msgstr "Умеренно (8 тиков)"
-#: src/bin/e_main.c:556
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
+msgid "Normal (32 ticks)"
+msgstr "Нормально (32 тика)"
-#: src/bin/e_main.c:570
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n"
-"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
+msgid "Slow (64 ticks)"
+msgstr "Медленно (64 тика)"
-#: src/bin/e_main.c:580
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
+msgid "Very Slow (256 ticks)"
+msgstr "Очень медленно (256 тиков)"
-#: src/bin/e_main.c:589
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
+msgid "Manual"
+msgstr "Указать самому"
-#: src/bin/e_main.c:605
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему счисления."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
-#: src/bin/e_main.c:613
-msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему указателей."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Автоматически снижать мощность"
-#: src/bin/e_main.c:622
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Минимальная скорость"
-#: src/bin/e_main.c:640
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Максимальная скорость"
-#: src/bin/e_main.c:651
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241
+msgid "Restore CPU Power Policy"
+msgstr "Востанавливать настройки мощности ЦПУ"
-#: src/bin/e_main.c:665
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
+msgid "Automatic powersaving"
+msgstr "Автоматическое энергосбережение"
-#: src/bin/e_main.c:678
-msgid "Starting International Support"
-msgstr "Запускается Языковая Поддержка"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i МГц"
-#: src/bin/e_main.c:683
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296
+#, c-format
+msgid "%i.%i GHz"
+msgstr "%i.%i ГГц"
-#: src/bin/e_main.c:690
-msgid "Testing Format Support"
-msgstr "Проверка Поддержки Форматов"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315
+msgid "Time Between Updates"
+msgstr "Время между обновлениями"
-#: src/bin/e_main.c:701 src/bin/e_main.c:761
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. "
-"Пожалуйста, проверьте,\n"
-"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
+msgid "Set CPU Power Policy"
+msgstr "Указать настройки мощности ЦПУ"
-#: src/bin/e_main.c:712
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328
+msgid "Set CPU Speed"
+msgstr "Установить скорость ЦПУ"
-#: src/bin/e_main.c:721
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
+msgid "Powersaving behavior"
+msgstr "Режим энергосбережения"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
-"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
-"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
+"Произошла ошибка настройки помошника<br>частоты ЦПУ при помощи "
+"утилиты<br>setfreq этого модуля."
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
-"fontconfig\n"
-"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment определил, что Evas не может загрузить шрифт 'Sans'. "
-"Проверьте,\n"
-"имеет ли Evas поддержку в fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
-"'Sans'.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:751
-msgid "Check SVG Support"
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
msgstr ""
+"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты<br>центрального процессора "
+"вообще. Может вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш "
+"процессор просто не поддерживает эту особенность."
-#: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Setup Screens"
-msgstr "Настройка Экранов"
-
-#: src/bin/e_main.c:786
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
-"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Setup Screensaver"
-msgstr "Настройка Хранителя Экрана"
-
-#: src/bin/e_main.c:797
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана."
-
-#: src/bin/e_main.c:801
-msgid "Setup Desklock"
-msgstr "Настройка Запирания"
-
-#: src/bin/e_main.c:806
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола."
-
-#: src/bin/e_main.c:811
-msgid "Setup Popups"
-msgstr "Настройка Подсказок"
-
-#: src/bin/e_main.c:816
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок."
-
-#: src/bin/e_main.c:829
-#, fuzzy
-msgid "Setup Paths"
-msgstr "Идет Настройка Путей"
-
-#: src/bin/e_main.c:846
-msgid "Setup System Controls"
-msgstr "Настройка Системы Управления"
-
-#: src/bin/e_main.c:851
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Команд.\n"
+"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
+"модуля."
-#: src/bin/e_main.c:856
-msgid "Setup Actions"
-msgstr "Настройка Действий"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891
+msgid "Another systray exists"
+msgstr "Системный трей уже существует"
-#: src/bin/e_main.c:861
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий."
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892
+msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
+msgstr "Возможно существование только одного гаджета системного трея."
-#: src/bin/e_main.c:865
-msgid "Setup Execution System"
-msgstr "Настройка Системы Запуска"
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1095
+msgid "Systray"
+msgstr "Системный лоток"
-#: src/bin/e_main.c:870
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+msgid "Dropshadow Settings"
+msgstr "Параметры отброса тени"
-#: src/bin/e_main.c:878
-msgid "Setup FM"
-msgstr "Настройка ФМ"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
+msgid "Quality"
+msgstr "Качество"
-#: src/bin/e_main.c:883
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+msgid "High Quality"
+msgstr "Высокое качество"
-#: src/bin/e_main.c:898
-msgid "Setup Message System"
-msgstr "Настройка Системы Сообщений"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Среднее качество"
-#: src/bin/e_main.c:903
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Низкое качество"
-#: src/bin/e_main.c:908
-msgid "Setup DND"
-msgstr "Настройка ДНД"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Тип размытия"
-#: src/bin/e_main.c:913
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Очень размытая"
-#: src/bin/e_main.c:918
-msgid "Setup Grab Input Handling"
-msgstr ""
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Размытая"
-#: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:68
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:92
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:144
+msgid "Medium"
+msgstr "Средне"
-#: src/bin/e_main.c:928
-msgid "Setup Modules"
-msgstr "Настройка Модулей"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+msgid "Sharp"
+msgstr "Резкая"
-#: src/bin/e_main.c:933
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+msgid "Very Sharp"
+msgstr "Очень резкая"
-#: src/bin/e_main.c:938
-msgid "Setup Remembers"
-msgstr "Настройка Запоминаний"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+msgid "Shadow Distance"
+msgstr "Дистанция тени"
-#: src/bin/e_main.c:943
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+msgid "Very Far"
+msgstr "Очень далеко"
-#: src/bin/e_main.c:948
-msgid "Setup Color Classes"
-msgstr "Настройка Цветовых Классов"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+msgid "Far"
+msgstr "Далеко"
-#: src/bin/e_main.c:953
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+msgid "Near"
+msgstr "Близко"
-#: src/bin/e_main.c:958
-msgid "Setup Gadcon"
-msgstr "Настройка Контейнера Гаджетов"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+msgid "Very Near"
+msgstr "Очень близко"
-#: src/bin/e_main.c:963
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+msgid "Extremely Near"
+msgstr "Очень рядом"
-#: src/bin/e_main.c:968
-#, fuzzy
-msgid "Setup ACPI"
-msgstr "Настройка DPMS"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+msgid "Underneath"
+msgstr "Под собой"
-#: src/bin/e_main.c:975
-msgid "Setup DPMS"
-msgstr "Настройка DPMS"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+msgid "Shadow Darkness"
+msgstr "Насыщеность тени"
-#: src/bin/e_main.c:980
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Очень тёмная"
-#: src/bin/e_main.c:984
-#, fuzzy
-msgid "Setup Powersave modes"
-msgstr "Настроить Энергосбережение"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+msgid "Dark"
+msgstr "Тёмная"
-#: src/bin/e_main.c:988
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему энергосбережения."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+msgid "Light"
+msgstr "Светлая"
-#: src/bin/e_main.c:993
-msgid "Setup Wallpaper"
-msgstr "Настройка Фона"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+msgid "Very Light"
+msgstr "Очень светлая"
-#: src/bin/e_main.c:998
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Отброс тени"
-#: src/bin/e_main.c:1003
-msgid "Setup Mouse"
-msgstr "Настройка Мыши"
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
+msgid "Input"
+msgstr "Ввод"
-#: src/bin/e_main.c:1008
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши."
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Настройки мыши"
-#: src/bin/e_main.c:1013
-msgid "Setup Bindings"
-msgstr "Настройка Назначений"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102
+msgid "Mouse Hand"
+msgstr "Левша/Правша"
-#: src/bin/e_main.c:1018
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок."
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Ускорение мыши"
-#: src/bin/e_main.c:1023
-msgid "Setup Shelves"
-msgstr "Настройка Полок"
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:112
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Ускорение"
-#: src/bin/e_main.c:1028
-msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему."
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:118
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
-#: src/bin/e_main.c:1033
-msgid "Setup Thumbnailer"
-msgstr "Настройка Генератора Просмотра"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
-#: src/bin/e_main.c:1038
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
+msgid "Dialog Settings"
+msgstr "Настройки диалога"
-#: src/bin/e_main.c:1043
-#, fuzzy
-msgid "Setup File Ordering"
-msgstr "Настроить Очередность Файлов"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
+#: src/modules/everything/evry_config.c:522
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:89 src/modules/mixer/conf_gadget.c:191
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие настройки"
-#: src/bin/e_main.c:1047
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей."
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
+msgid "Disable Confirmation Dialogs"
+msgstr "Отключить диалоги подтверждения"
-#: src/bin/e_main.c:1062
-msgid "Load Modules"
-msgstr "Загрузить Модули"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
+msgid "Normal Windows"
+msgstr "Обычные окна"
-#: src/bin/e_main.c:1079
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
+msgid "Default Settings Dialogs Mode"
+msgstr "Режим диалога стандартных установок"
-#: src/bin/e_main.c:1084 src/bin/e_main.c:1101
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
-msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Обычный режим"
-#: src/bin/e_main.c:1085
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
-"not be loaded."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Расширенный режим"
-#: src/bin/e_main.c:1094
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
-"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
-"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.<br>Все модули "
-"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
-"проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
-"позволит Вам выбрать нужные<br> модули заново."
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:602
+msgid "Remember"
+msgstr "Запомнить"
-#: src/bin/e_main.c:1102
-msgid ""
-"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
-"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
-"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
-"should let you select your<br>modules again."
-msgstr ""
-"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.<br>Все модули "
-"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
-"проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
-"позволит Вам выбрать нужные<br> модули заново."
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
+msgid "Remember size and position of dialogs"
+msgstr "Запоминать размер и позицию диалогов"
-#: src/bin/e_main.c:1131
-msgid "Configure Shelves"
-msgstr "Параметры полок"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Диалоги по умолчанию"
-#: src/bin/e_main.c:1142
-msgid "Almost Done"
-msgstr "Почти закончено"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67
+msgid "Select an Input Method Settings..."
+msgstr "Выберите параметры ввода..."
-#: src/bin/e_module.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Loading Module: %s"
-msgstr "Загрузить Модули"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299
+msgid "Input Method Config Import Error"
+msgstr "Ошибка импорта конфигурации метода ввода"
-#: src/bin/e_module.c:129
-#, c-format
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284
msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
-"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
-"найден в<br>директориях поиска модулей.<br>"
-
-#: src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:163
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Ошибка загрузки модуля"
+"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.<br><br>Вы уверены, что это "
+"действительно правильная конфигурация?"
-#: src/bin/e_module.c:140 src/bin/e_module.c:157
-#, c-format
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300
msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
-"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
-"<br>%s<br>Сообщение ошибки:<br>%s<br>"
+"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования."
-#: src/bin/e_module.c:162
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104
+msgid "Input Method Settings"
+msgstr "Настройки метода ввода"
-#: src/bin/e_module.c:177
-#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Ошибка API Модуля<br>Ошибка инициализации Модуля: %s<br>Он требует "
-"минимальную версию API модулей: %i.<br>Версия API модуля объявленная для "
-"Enlightenment: %i.<br>"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 src/bin/e_exec.c:223
+#: src/bin/e_utils.c:234
+msgid "Run Error"
+msgstr "Ошибка запуска"
-#: src/bin/e_module.c:182
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 src/bin/e_exec.c:224
+#: src/bin/e_utils.c:235
#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_module.c:508
-msgid "Would you like to unload this module?<br>"
-msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?<br>"
-
-#: src/bin/e_screensaver.c:99
-msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
-"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
-"power saving?"
-msgstr ""
-"Вы очень быстро выключили заставку.<br><br>Хотите включить режим "
-"<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и "
-"экономию энергии?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:163
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Полка #"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280
-msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1297
-msgid ""
-"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgstr ""
-"Вы запросили стереть эту полку.<br><br>Вы действительно хотите стереть её?"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1670
-#, fuzzy
-msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
-msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1672
-#, fuzzy
-msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
-msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1680 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824
-#, fuzzy
-msgid "Contents"
-msgstr "Комментарий"
-
-#: src/bin/e_startup.c:63
-msgid "Starting"
-msgstr "Запускается"
-
-#: src/bin/e_sys.c:171
-msgid "Checking System Permissions"
-msgstr "Проверка Системных Разрешений"
-
-#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
-#: src/bin/e_sys.c:238
-msgid "System Check Done"
-msgstr "Проверка Системы Закончена"
-
-#: src/bin/e_sys.c:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
-"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
-"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr ""
-"Отключение берет слишком много времени. <br>Некоторые приложения "
-"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить отключение так или иначе, не "
-"закрывая эти <br>приложения сначала?"
-
-#: src/bin/e_sys.c:366
-msgid "Logout problems"
-msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
-
-#: src/bin/e_sys.c:368
-msgid "Logout now"
-msgstr "Выйти сейчас"
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
-#: src/bin/e_sys.c:369
-msgid "Wait longer"
-msgstr "Подождите ещё"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283
+msgid "Input Method Selector"
+msgstr "Выбор метода ввода"
-#: src/bin/e_sys.c:370
-msgid "Cancel Logout"
-msgstr "Отменить Выход"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr "Не использовать метод ввода"
-#: src/bin/e_sys.c:409
-msgid "Logout in progress"
-msgstr "Выполняется выход"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941
+msgid "Setup Selected Input Method"
+msgstr "Настроить выбранный метод ввода"
-#: src/bin/e_sys.c:412
-msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Завершение сеанса.<br><hilight>Подождите.</hilight>"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
-#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
-msgid "Enlightenment is busy with another request"
-msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883
+msgid "Import..."
+msgstr "Импорт..."
-#: src/bin/e_sys.c:444
-msgid ""
-"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после "
-"завершения сеанса."
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888
+msgid "Input Method Parameters"
+msgstr "Параметры метода ввода"
-#: src/bin/e_sys.c:452
-msgid ""
-"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
-"has been started."
-msgstr ""
-"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того как "
-"инициировано выключение."
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:109 src/modules/comp/e_mod_config.c:569
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 src/bin/e_eap_editor.c:674
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 src/bin/e_int_border_prop.c:467
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
-#: src/bin/e_sys.c:459
-msgid ""
-"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
-"begun."
-msgstr ""
-"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того как "
-"инициирована перезагрузка."
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Выполнить комманду"
-#: src/bin/e_sys.c:466
-msgid ""
-"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
-"system actions."
-msgstr ""
-"Переход в режим ожидания.<br>Пока переход не завершится вы не можете "
-"выполнять<br>любые другие действия."
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Настройка комманды"
-#: src/bin/e_sys.c:473
-msgid ""
-"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
-"complete."
-msgstr ""
-"Переход в режим сна.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>пока "
-"переход не завершится."
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Экспортируемые переменные среды"
-#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
-msgid "EEK! This should not happen"
-msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+msgid "Display Power Management Signaling"
+msgstr "Сигналы управления энергопотреблением дисплея"
-#: src/bin/e_sys.c:506
-msgid "Power off failed."
-msgstr ".Ошибка при выключении"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
+msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
+msgstr "Текущий сервер экрана не поддерживает<br>DPMS."
-#: src/bin/e_sys.c:511
-msgid "Reset failed."
-msgstr "Ошибка при перезагрузке."
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
+msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
+msgstr "Текущий сервер экрана<br>не имеет расширений DPMS."
-#: src/bin/e_sys.c:516
-msgid "Suspend failed."
-msgstr "Ошибка при переходе в режим ожидания."
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
+msgid "Display Power Management Settings"
+msgstr "Настройки управления энергопотреблением дисплея (DPMS)"
-#: src/bin/e_sys.c:521
-msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Ошибка при переходе в режим сна."
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
+msgid "Enable Display Power Management"
+msgstr "Включить управление энергопотреблением дисплея"
-#: src/bin/e_sys.c:578
-msgid "Power off"
-msgstr "Выключить"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214
+msgid "Standby time"
+msgstr "Время ожидания"
-#: src/bin/e_sys.c:581
-msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Выключение.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226
+msgid "Suspend time"
+msgstr "Время остановления"
-#: src/bin/e_sys.c:605
-msgid "Resetting"
-msgstr "Перезагрузка"
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238
+msgid "Off time"
+msgstr "Время выключения"
-#: src/bin/e_sys.c:608
-msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18
+msgid "Power Management"
+msgstr "Управление питанием"
-#: src/bin/e_sys.c:633
-msgid "Suspending"
-msgstr "Приостановка"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:795
+msgid "Virtual Desktops Settings"
+msgstr "Настройки виртуальных столов"
-#: src/bin/e_sys.c:636
-msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Количество рабочих столов"
-#: src/bin/e_sys.c:661
-msgid "Hibernating"
-msgstr "Заморозка"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
+msgid "Desktop Mouse Flip"
+msgstr "Переход мышкой по столам"
-#: src/bin/e_sys.c:664
-msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Переход в режим сна.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242
+msgid "Animated flip"
+msgstr "Анимация перехода"
-#: src/bin/e_theme_about.c:14
-msgid "About Theme"
-msgstr "О теме"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270
+msgid "Desktops"
+msgstr "Рабочие столы"
-#: src/bin/e_theme.c:40
-msgid "Set As Theme"
-msgstr "Установить Как Тему"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274
+msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
+msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов"
-#: src/bin/e_toolbar.c:325
-msgid "Stop Moving/Resizing Items"
-msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
+msgid "Wrap desktops around when flipping"
+msgstr "Непрерывный рабочий стол (оборот вокруг при переходах)"
-#: src/bin/e_toolbar.c:327
-msgid "Begin Moving/Resizing Items"
-msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:80
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:104
+#: src/modules/everything/evry_config.c:477
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:658
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
-#: src/bin/e_toolbar.c:340
-msgid "Set Toolbar Contents"
-msgstr "Установка содержимого панели инструментов"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
+msgid "Pane"
+msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_utils.c:279
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна."
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
+msgid "Zoom"
+msgstr "Увеличение"
-#: src/bin/e_utils.c:280
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает, <br>что "
-"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы "
-"не уберёте флаг защиты.<br>"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
+msgid "Background panning"
+msgstr "Сдвиг фона"
-#: src/bin/e_utils.c:855
-#, c-format
-msgid "%'.0f Bytes"
-msgstr "%'.0f Байт"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301
+msgid "Animation speed"
+msgstr "Скорость анимации"
-#: src/bin/e_utils.c:859
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
#, c-format
-msgid "%'.0f KB"
-msgstr "%'.0f Кб"
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f сек"
-#: src/bin/e_utils.c:863
-#, c-format
-msgid "%'.0f MB"
-msgstr "%'.0f Мб"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
+msgid "X-Axis pan factor"
+msgstr "Сдвиг по горизонтали (X)"
-#: src/bin/e_utils.c:867
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322
#, c-format
-msgid "%'.1f GB"
-msgstr "%'.1f Гб"
+msgid "%.2f"
+msgstr "%.2f"
-#: src/bin/e_utils.c:886
-#, c-format
-msgid "In the Future"
-msgstr "В Будущем"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319
+msgid "Y-Axis pan factor"
+msgstr "Сдвиг по вертикали (Y)"
-#: src/bin/e_utils.c:890
-#, c-format
-msgid "In the last Minute"
-msgstr "За последнюю минуту"
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328
+msgid "Flip Animation"
+msgstr "Анимация перехода"
-#: src/bin/e_utils.c:892
-#, c-format
-msgid "%li Years ago"
-msgstr "%li Лет назад"
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Виртуальные столы"
-#: src/bin/e_utils.c:894
-#, c-format
-msgid "%li Months ago"
-msgstr "%li Месяцев назад"
+#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:42
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Настройки Bluetooth"
-#: src/bin/e_utils.c:896
-#, c-format
-msgid "%li Weeks ago"
-msgstr "%li Недель назад"
+#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:116
+msgid "Discoverable mode"
+msgstr "Режим обнаружения"
-#: src/bin/e_utils.c:898
-#, c-format
-msgid "%li Days ago"
-msgstr "%li Дней назад"
+#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:119
+msgid "Discovarable Timeout"
+msgstr "Время обнаружения"
-#: src/bin/e_utils.c:900
-#, c-format
-msgid "%li Hours ago"
-msgstr "%li Часов назад"
+#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:125 src/modules/comp/e_mod_config.c:1084
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1102
+msgid "Forever"
+msgstr "Постоянно"
-#: src/bin/e_utils.c:902
+#: src/modules/bluez/e_mod_config.c:132
#, c-format
-msgid "%li Minutes ago"
-msgstr "%li Минут назад"
+msgid "MAC Address: %s"
+msgstr "Адрес MAC: %s"
-#: src/bin/e_utils.c:908
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274
-#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27
-msgid "Unknown"
-msgstr "Не известный"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.h:127
+msgid "Bluez Server Operation Failed"
+msgstr "Сбой операции сервера Bluez"
-#: src/bin/e_utils.c:1162
-#, fuzzy
-msgid "Image Import Settings"
-msgstr "Параметры пейджера"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.h:137
+msgid "Bluez Operation Failed"
+msgstr "Сбой операции Bluez"
-#: src/bin/e_utils.c:1166
-#, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "Импорт..."
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:86
+msgid "Cannot change adapter's discovery."
+msgstr "Не возможно сменить режим видимости адаптера."
-#: src/bin/e_utils.c:1183
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
-msgid "Fill and Stretch Options"
-msgstr "Опции Заполнения и Растягивания"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:93 src/modules/bluez/e_mod_main.c:639
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:687
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Начать поиск"
-#: src/bin/e_utils.c:1191
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170
-msgid "Stretch"
-msgstr "Растянуть"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1192
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175
-msgid "Center"
-msgstr "По центру"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1194
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185
-msgid "Within"
-msgstr "В пределах"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1195
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190
-msgid "Fill"
-msgstr "Заполнить"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:93 src/modules/bluez/e_mod_main.c:639
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:683 src/modules/bluez/e_mod_main.c:687
+msgid "Stop Scan"
+msgstr "Закончить поиск"
-#: src/bin/e_utils.c:1200
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197
-msgid "File Quality"
-msgstr "Качество Файла"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:105
+msgid "Cannot pair with device."
+msgstr "Не удалось соединится с устройством"
-#: src/bin/e_utils.c:1202
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199
-msgid "Use original file"
-msgstr "Использовать оригинальный файл"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:112 src/modules/bluez/e_mod_main.c:301
+msgid "Bluetooth Manager"
+msgstr "Менеджер Bluetooth"
-#: src/bin/e_utils.c:1206
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:112
#, c-format
-msgid "%3.0f%%"
-msgstr "%3.0f%%"
+msgid "Device '%s' successfully paired."
+msgstr "Устройство '%s' успешно подключено."
-#: src/bin/e_utils.c:1507
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
-"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
-"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
-"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
-"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:138 src/modules/bluez/e_mod_main.c:287
+msgid "Cannot toggle adapter's powered."
+msgstr "Не возможно включить питание адаптера."
-#: src/bin/e_utils.c:1520 src/bin/e_utils.c:1544
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Configuration Updated"
-msgstr "Конфигурация Файлового Менеджера Обновлена"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:149 src/modules/bluez/e_mod_main.c:273
+msgid "BlueZ Daemon is not running."
+msgstr "Служба BlueZ не запущена."
-#: src/bin/e_utils.c:1533
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
-"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
-"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
-"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
-"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это "
-"очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не понизили "
-"версию модуля ФМ или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более "
-"новая версия ФМ.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была "
-"восстановлена на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:155 src/modules/bluez/e_mod_main.c:279
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:669
+msgid "No bluetooth adapter."
+msgstr "Bluetooth адаптер не найден."
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:161 src/modules/bluez/e_mod_main.c:170
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:1137
+msgid "Query adapter's powered."
+msgstr "Запросить статус питания адаптера"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:301
+msgid "Invalid Pin Code."
+msgstr "Неверный ПИН код."
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:381
+#, c-format
+msgid "Pairing with device '%s'"
+msgstr "Соединение с устройством '%s'"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:289
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Добавить в Избранное"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:394
+#, c-format
+msgid "Enter the PIN code: "
+msgstr "Введите ПИН код: "
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:295
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:403
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Каталог Вверх"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:415 src/modules/connman/e_mod_main.c:281
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:356
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Разрешения:"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:675
+msgid "Can't get Discovering property"
+msgstr "Невозможно получить свойства Поиска"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:372
-msgid "Modified:"
-msgstr "Изменено:"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:710 src/modules/connman/e_mod_main.c:1165
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:611
-#, c-format
-msgid "You"
-msgstr "Вы"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:869
+msgid "No Bluetooth daemon"
+msgstr "Нет Bluetooth сервиса"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:660
-#, c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Защищено"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:879
+msgid "No Bluetooth adapter"
+msgstr "Нет Bluetooth адаптера"
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 src/bin/e_widget_fsel.c:671
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:680
-#, c-format
-msgid "Read Only"
-msgstr "Только Чтение"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:896
+msgid "Bluetooth is powered and discoverable."
+msgstr "Bluetooth включен и обнаружаем."
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 src/bin/e_widget_fsel.c:678
-#, c-format
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Запрещено"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:902
+msgid "Bluetooth is powered and hidden."
+msgstr "Bluetooth включен и скрыт."
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:687
-msgid "Read-Write"
-msgstr "Чтение-Запись"
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:908
+msgid "Bluetooth is off."
+msgstr "Bluetooth выключен."
+
+#: src/modules/bluez/e_mod_main.c:1145
+msgid "Query adapter's discoverable."
+msgstr "Запросить статус обнаружения адаптера."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:59
msgid "Battery Monitor Settings"
-msgstr "Параметры монитора батарей"
+msgstr "Параметры монитора батареи"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:124
msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Предупреждать при низком уровне"
+msgstr "Предупреждать при низком уровне заряда"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:209
msgid "Check every:"
msgstr "Проверять каждые:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:211
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210
-#, c-format
-msgid "%1.0f ticks"
-msgstr "%1.0f тиков"
-
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:214
msgid "Polling"
msgstr "Пуллинг"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:218
-#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
-msgstr "Показывать предупреждение при низком заряде"
+msgstr "Показывать предупреждение низкого заряда"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:222
msgid "Alert when at:"
-msgstr "Предупреждать если:"
+msgstr "Предупреждать когда:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#, c-format
@@ -3348,7 +1994,7 @@ msgstr "%1.0f %%"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически скрыть через..."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:238
#, c-format
@@ -3363,24 +2009,14 @@ msgstr "Предупреждение"
msgid "Auto Detect"
msgstr "Автоопределение"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:25
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246
-msgid "Internal"
-msgstr "Встроеный"
-
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248
msgid "udev"
-msgstr ""
+msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:261
-#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
-msgstr "Размытая"
+msgstr "Нечеткий режим"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:265
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284
@@ -3393,6 +2029,7 @@ msgid "Hardware"
msgstr "Устройства"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:145
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:337
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
@@ -3402,7 +2039,7 @@ msgstr "Низкий заряд батареи!"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
msgid "AC power is recommended."
-msgstr "Рекомендовано сетевое питание."
+msgstr "Рекомменуется запитаться от сети"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:533
msgid "N/A"
@@ -3415,794 +2052,723 @@ msgstr "ОШИБКА"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:715
msgid "Battery Meter"
-msgstr "Индикатор Батареи"
+msgstr "Индикатор батареи"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89
-msgid "Clock"
-msgstr "Часы"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Панель параметров"
+#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:277
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Конфигурационная панель"
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Настройки запуска"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
-msgid ""
-"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
-"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
-"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
-"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
-"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
-"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
-"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317
+msgid "Show Splash Screen on Login"
+msgstr "Показ заставки при входе"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
-"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
-"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
-"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
-"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
-"inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это "
-"очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не понизили "
-"версию модуля ФМ или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более "
-"новая версия ФМ.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была "
-"восстановлена на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
+msgid "Pager Settings"
+msgstr "Параметры пейджера"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:179
+msgid "Flip desktop on mouse wheel"
+msgstr "Переход по столам колесом мышки"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
-msgid "Offline"
-msgstr ""
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
+msgid "Show desktop names"
+msgstr "Показывать имена столов"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
-msgid "Modes"
-msgstr "Режимы"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
+msgid "Popup"
+msgstr "Подсказка"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
-#, fuzzy
-msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
-msgstr "Конфигурация Файлового Менеджера Обновлена"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:218
+msgid "Show popup on desktop change"
+msgstr "Показать подсказку при смене стола"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Приложения IBar"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
+msgid "Show popup for urgent windows"
+msgstr "Показывать подсказку для срочных окон"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Стартовые Приложения"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
+msgid "Resistance to dragging"
+msgstr "Сопротивление к перетаскиванию"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Перезапускаемые Приложения"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
+#, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%.0f пикс."
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Selection"
-msgstr "Выбрать один"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+msgid "Select and Slide button"
+msgstr "Кнопка выбора и передвижения"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Бордюр"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 src/modules/pager/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 src/modules/pager/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 src/modules/pager/e_mod_config.c:344
+#, c-format
+msgid "Click to set"
+msgstr "Нажать для установки"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Приложения"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200
+msgid "Drag and Drop button"
+msgstr "Кнопка тащи-и-бросай"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
-msgid "New Application"
-msgstr "Новое Приложение"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+msgid "Drag whole desktop"
+msgstr "Тянуть весь рабочий стол"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
-msgid "IBar Other"
-msgstr "Другой IBar"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+msgid "Popup pager height"
+msgstr "Высота подсказки пэйджера"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200
-msgid "Default Border Style"
-msgstr "Стиль Бордюра по Умолчанию"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232
+msgid "Popup speed"
+msgstr "Скорость подсказки"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Выбор Границы Окна (Бордюр)"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 src/modules/pager/e_mod_config.c:273
+#, c-format
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f секунд"
-#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Запомнить Бордюр для этого окна на будущее"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243
+msgid "Pager action popup height"
+msgstr "Высота подсказки действия пейджера"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-msgid "Look"
-msgstr "Просмотр"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253
+msgid "Show popup on urgent window"
+msgstr "Показывать подсказку на срочном окне"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18
-msgid "Borders"
-msgstr "Бордюры"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+msgid "Urgent popup sticks on screen"
+msgstr "Срочная подсказка залипает на экране"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:36
-msgid "Client List Settings"
-msgstr "Настройки Списка Клиента"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263
+msgid "Show popup for focused windows"
+msgstr "Показывать подсказку для сфокусированных окон"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97
-msgid "Group By"
-msgstr "Группировать По"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
+msgid "Urgent popup speed"
+msgstr "Скорость срочной подсказки"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:153
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
-msgid "None"
-msgstr "Ничего"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280
+msgid "Urgent Windows"
+msgstr "Срочные окна"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
-msgid "Include windows from other screens"
-msgstr "Включая окна с других экранов"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 src/modules/pager/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346
+#, c-format
+msgid "Button %i"
+msgstr "Кнопка %i"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Seperate Groups By"
-msgstr "Разделять Группы"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369
+msgid "Pager Button Grab"
+msgstr "Кнопка захвата пейджера"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
-msgid "Using separator bars"
-msgstr "Используя линии разделители"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:371
+msgid ""
+"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, нажмите клавишу мыши<br>Нажмите <hilight>Escape</hilight> для "
+"отмены<br>Или <hilight>Del</hilight> для сброса кнопки."
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117
-msgid "Using menus"
-msgstr "Используя меню"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426
+msgid "Attention"
+msgstr "Внимание"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Grouping"
-msgstr "Группировать По"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:427
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"Вы не можете использовать в полке правую кнопку мыши<br>для этого, так как она уже "
+"занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка работает "
+"только в Подсказках"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
-msgid "Alphabetical"
-msgstr "Алфавитно"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 src/bin/e_int_border_menu.c:1119
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131
-msgid "Window stacking layer"
-msgstr "Уровень расположения окна"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
+msgid "Gadgets Manager"
+msgstr "Менеджер гаджетов"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
-msgid "Most recently used"
-msgstr "Последние использованные"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Доступные гаджеты"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Порядок Сортировки Клиента"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 src/modules/gadman/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Добавить гаджет"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
-msgid "Group with owning desktop"
-msgstr "Группировать с родным столом"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:145
-msgid "Group with current desktop"
-msgstr "Группировать с текущим столом"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
+msgid "Custom Image"
+msgstr "Пользовательское изображение"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148
-msgid "Separate group"
-msgstr "Отдельная группа"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
+msgid "Custom Color"
+msgstr "Пользовательский цвет"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151
-msgid "Warp to owning desktop"
-msgstr "Перемещать на родной стол"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозрачный"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154
-msgid "Iconified Windows"
-msgstr "Свёрнутые Окна"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
+msgid "Animations"
+msgstr "Анимации"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158
-msgid "Limit caption length"
-msgstr "Ограничить длину надписи"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:161
-#, c-format
-msgid "%1.0f Chars"
-msgstr "%1.0f Букв"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:150
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Гаджеты"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Captions"
-msgstr "Опции"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
+msgid "Background Options"
+msgstr "Настройки фона"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:78
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1599
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:176
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:88 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1100
+#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 src/bin/e_configure.c:28
+msgid "Extensions"
+msgstr "Расширения"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20
-msgid "Client List Menu"
-msgstr "Меню Списка Клиента"
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
+msgid "Show/hide gadgets"
+msgstr "Показать/скрыть гаджеты"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
-msgid "Border Title"
-msgstr "Заголовок Границ"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 src/bin/e_gadcon.c:1374
+msgid "Begin move/resize"
+msgstr "Начать сдвиг/размер"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Border Title Active"
-msgstr "Активный Заголовок Меню"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 src/bin/e_gadcon.c:1398
+msgid "Plain"
+msgstr "Гладко"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
-msgid "Error Text"
-msgstr "Текст Ошибки"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:726 src/bin/e_gadcon.c:1407
+msgid "Inset"
+msgstr "Вклад"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Menu Background Base"
-msgstr "Фоны"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738
+msgid "Free"
+msgstr "Свободно"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
-msgid "Menu Title"
-msgstr "Заголовок Меню"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80
-msgid "Menu Title Active"
-msgstr "Активный Заголовок Меню"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59
-msgid "Menu Item"
-msgstr "Пункт Меню"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82
-msgid "Menu Item Active"
-msgstr "Активный Пункт Меню"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Menu Item Disabled"
-msgstr "Активный Пункт Меню"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
-msgid "Move Text"
-msgstr "Двигать Текст"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
-msgid "Resize Text"
-msgstr "Текст при Изменении Размера"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86
-msgid "Winlist Item"
-msgstr "Записи Списка Окон"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Winlist Item Active"
-msgstr "Записи Списка Окон"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88
-msgid "Winlist Label"
-msgstr "Метка Списка Окон"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
-msgid "Winlist Title"
-msgstr "Заголовок Списка Окон"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Dialog Background Base"
-msgstr "Фоны"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762
+msgid "Appearance"
+msgstr "Вид"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Shelf Background Base"
-msgstr "Фоны"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770
+msgid "Always on desktop"
+msgstr "Всегда на столе"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92
-#, fuzzy
-msgid "File Manager Background Base"
-msgstr "Файловый менеджер"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780
+msgid "On top pressing"
+msgstr "По нажатию сверху"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97
-msgid "Button Text"
-msgstr "Текст на Кнопках"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98
-msgid "Button Text Disabled"
-msgstr "Отключеный Текст на Кнопках"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811
+msgid "Add other gadgets"
+msgstr "Добавить другие гаджеты"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99
-msgid "Check Text"
-msgstr "Текст Чекбокса"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:826
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:100
-msgid "Check Text Disabled"
-msgstr "Отключеный Текст Чекбокса"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:831
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:101
-msgid "Entry Text"
-msgstr "Ввод Текста"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
+msgid "SHIFT"
+msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Entry Text Disabled"
-msgstr "Отключеный Текст на Кнопках"
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:843
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
+msgid "WIN"
+msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103
-msgid "Label Text"
-msgstr "Текст Метки"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Настройки языка"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text Selected"
-msgstr "Текст Пункта в Списке"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:896
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:973
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Выбор языка"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text (Even)"
-msgstr "Текст Пункта в Списке"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Выбранная локаль"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106
-msgid "List Item Background Base (Even)"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025
+msgid "Locale"
+msgstr "Локаль"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107
-#, fuzzy
-msgid "List Item Text (Odd)"
-msgstr "Текст Пункта в Списке"
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:277
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Конфигурационная панель"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108
-msgid "List Item Background Base (Odd)"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
+msgid "Show configurations in menu"
+msgstr "Показывать настройки в меню"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109
-#, fuzzy
-msgid "List Header Text (Even)"
-msgstr "Заголовок Списка"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:619
+msgid "All"
+msgstr "Все"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110
-msgid "List Header Background Base (Even)"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143
+#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2911
+msgid "Launch"
+msgstr "Запустить"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111
-#, fuzzy
-msgid "List Header Text (Odd)"
-msgstr "Заголовок Списка"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474
+msgid "Settings Panel"
+msgstr "Панель параметров"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113
-msgid "List Header Background Base (Odd)"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:295
+msgid ""
+"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means the module needs new configuration<br>data by default for "
+"usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new "
+"set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
+"things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114
-msgid "Radio Text"
-msgstr "Текст Радиобокса"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:312
+msgid ""
+"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
+"version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
+"downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a "
+"newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution "
+"your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the "
+"inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Конфигурация модуля Конфигурационной Панели новее чем версия модуля. Это "
+"очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не понизили "
+"версию модуля или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более "
+"новая версия модуля.<br>Это плохо, поэтому ваша конфигурация была "
+"восстановлена на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115
-msgid "Radio Text Disabled"
-msgstr "Отключеный Текст Радиобокса"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:443
+msgid "Presentation"
+msgstr "Презентация"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116
-msgid "Slider Text"
-msgstr "Текст Бегунка"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:450
+msgid "Offline"
+msgstr "Автономно"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117
-msgid "Slider Text Disabled"
-msgstr "Отключеный Текст Бегунка"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:479
+msgid "Modes"
+msgstr "Режимы"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Frame Background Base"
-msgstr "Фоны"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:510
+msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
+msgstr "Конфигурация конфигурационной панели обновлена"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119
-msgid "Scroller Frame Background Base"
-msgstr ""
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
+msgid "Temperature Settings"
+msgstr "Параметры температуры"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
-msgid "Module Label"
-msgstr "Метка Модуля"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
+msgid "Sensors"
+msgstr "Сенсоры"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125
-msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr ""
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
+msgid "Celsius"
+msgstr "Цельсий"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Фаренгейту"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color class: %s"
-msgstr "Классы Цвета"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
+msgid "Display Units"
+msgstr "Градусная шкала по"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u mixed colors classes"
-msgstr "Настройка Цветовых Классов"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Интервал проверок"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u unset colors classes"
-msgstr "Настройка Цветовых Классов"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Высокая температура"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected %u uniform colors classes"
-msgstr "Настройка Цветовых Классов"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
+#, c-format
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f Ф"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542
-msgid "No selected color class"
-msgstr ""
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
+#, c-format
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f Ц"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Custom colors"
-msgstr "Пользовательский цвет"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Низкая температура"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Object:"
-msgstr "Извлечь"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
+msgid "Temperatures"
+msgstr "Температуры"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Outline:"
-msgstr "Цвет Обведения"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Shadow:"
-msgstr "Цвет Тени"
+#: src/modules/illume-home-toggle/e_mod_main.c:101
+msgid "Illume-Home-Toggle"
+msgstr "Сменить-Illume-Дом"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595
-msgid "Text with applied colors."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58
+msgid "Window List Settings"
+msgstr "Настройки списка окон"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601
-msgid "Colors depend on theme capabilities."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190
+msgid "Windows from other desks"
+msgstr "Окна с других столов"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Менеджер Окон"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193
+msgid "Windows from other screens"
+msgstr "Окна с других экранов"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
-msgid "Widgets"
-msgstr "Визуальные Элементы"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196
+msgid "Iconified"
+msgstr "Опущеные"
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848
-#, fuzzy
-msgid "Others"
-msgstr "Прочие"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200
+msgid "Iconified from other desks"
+msgstr "Опущеные с других столов"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
-msgid "Desk Settings"
-msgstr "Настройка Стола"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205
+msgid "Iconified from other screens"
+msgstr "Опущеные с других экранов"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Имя Стола"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/bin/e_actions.c:2608 src/bin/e_int_border_menu.c:213
+msgid "Raise"
+msgstr "Повысить"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:154
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
+msgid "Uncover"
+msgstr "Обнаруживать"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Обои Стола"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220
+msgid "Warp mouse while selecting"
+msgstr "Перенос мышки при выборе"
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190
-msgid "Set"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224
+msgid "Warp mouse at end"
+msgstr "Перенос мышки на краю экрана"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19
-msgid "Desk"
-msgstr "Стол"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228
+msgid "Jump to desk"
+msgstr "Перейти на стол"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Select a Background..."
-msgstr "Установить фон..."
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230
+msgid "Selecting"
+msgstr "Выбор"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:803
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:392
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:790
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:449
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:579
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
-msgid "Personal"
-msgstr "Личный"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
+msgid "Warp speed"
+msgstr "Скорость перехода"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76
-msgid "Screen Lock Settings"
-msgstr "Настройки Запирания Экрана"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#: src/modules/everything/evry_config.c:566
+#: src/modules/everything/evry_config.c:573
+#, c-format
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Lock on Startup"
-msgstr "Приостановить"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
+msgid "Scroll Animation"
+msgstr "Анимация прокрутки"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209
-#, fuzzy
-msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Приостановить"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247
+msgid "Scroll speed"
+msgstr "Скорость прокрутки"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Custom Screenlock Command"
-msgstr "Особое Запирание Экрана"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
+msgid "Minimum width"
+msgstr "Минимальная ширина"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217
-#, fuzzy
-msgid "Locking"
-msgstr "Заблокировать"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Show on all screens"
-msgstr "Показывать на всех экранах"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Максимальная ширина"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Show on current screen"
-msgstr "Показывать на текущем экране"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
+msgid "Minimum height"
+msgstr "Минимальная высота"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Show on screen #:"
-msgstr "Показывать на экране #:"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280
+msgid "Maximum height"
+msgstr "Максимальная высота"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120
-#: src/modules/everything/evry_config.c:408
-#: src/modules/everything/evry_config.c:551
-#: src/modules/everything/evry_config.c:558
-#: src/modules/everything/evry_config.c:583
-#: src/modules/everything/evry_config.c:590
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: src/modules/everything/evry_config.c:596
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрия"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Login Box"
-msgstr "Настройки Login"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Lock after X screensaver activates"
-msgstr "Запирать со стартом хранителя экрана"
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:167
-#, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f сек."
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260
-msgid "Lock when idle time exceeded"
-msgstr "Запирать по превышению времени бездействия"
+#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 src/bin/e_int_border_menu.c:1109
+msgid "Window List"
+msgstr "Список окон"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:230
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:242
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146
-#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f мин."
+#: src/modules/illume-indicator/e_mod_ind_win.c:45
+#: src/modules/illume-indicator/e_mod_ind_win.c:483
+msgid "Illume Indicator"
+msgstr "Индикация Illume"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
-msgid "Timers"
-msgstr "Таймеры"
+#: src/modules/illume-indicator/e_mod_ind_win.c:499
+msgid "Set Contents"
+msgstr "Настройка содержимого"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Suggest if deactivated before"
-msgstr "если выключена раньше"
+#: src/modules/illume-indicator/e_mod_ind_win.c:505
+msgid "End Move/Resize Items"
+msgstr "Закончить перемещение/изменение элементов"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Presentation Mode"
-msgstr "Включить режим презентации"
+#: src/modules/illume-indicator/e_mod_ind_win.c:507
+msgid "Begin Move/Resize Items"
+msgstr "Начать перемещение/изменение элементов"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141
-msgid "Theme Defined"
-msgstr "Указано Темой"
+#: src/modules/illume/e_mod_win.c:176
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:66
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:65
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319
+msgid "Home"
+msgstr "Дом"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294
-msgid "Theme Wallpaper"
-msgstr "Обои из Темы"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Привязки клавиш"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Current Wallpaper"
-msgstr "Обои Стола"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:421
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
+msgid "<None>"
+msgstr "<Пусто>"
-#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Обои"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, нажмите последовательность,<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены."
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Запереть Экран"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
+msgid "Single key"
+msgstr "Одиночная клавиша"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:795
-msgid "Virtual Desktops Settings"
-msgstr "Настройки Виртуального Стола"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
+msgid "Key Bindings Settings"
+msgstr "Настройки привязки клавиш"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Количество Рабочих Столов"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:226
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:181
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
+msgid "Add Binding"
+msgstr "Добавить привязку"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
-msgid "Desktop Mouse Flip"
-msgstr "Переход Стола Мышкой"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:185
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+msgid "Delete Binding"
+msgstr "Удалить привязку"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242
-msgid "Animated flip"
-msgstr "Анимация перехода"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
+msgid "Modify Binding"
+msgstr "Изменить привязку"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270
-msgid "Desktops"
-msgstr "Рабочие столы"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
+msgid "Delete All"
+msgstr "Удалить всё"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274
-msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
-msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
+msgid "Restore Default Bindings"
+msgstr "Вернуть привязки по умолчанию"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
-msgid "Wrap desktops around when flipping"
-msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:193
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285
-#: src/modules/everything/evry_config.c:478
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:200
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
+msgid "Action Params"
+msgstr "Параметры действия"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
-msgid "Pane"
-msgstr "Гладко"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr "Последовательность привязки клавиши"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
-msgid "Zoom"
-msgstr "Увеличение"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr "Ошибка привязки клавиши"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
-msgid "Background panning"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
+#, c-format
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
+"Выбраная вами последовательность уже используется привязкой<br><hilight>%s"
+"</hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую последовательность."
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301
-#, fuzzy
-msgid "Animation speed"
-msgstr "Анимация"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19
+msgid "File Icons"
+msgstr "Иконки файлов"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151
-#, c-format
-msgid "%1.1f sec"
-msgstr "%1.1f сек"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 src/bin/e_eap_editor.c:754
+msgid "Categories"
+msgstr "Категории"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
-msgid "X-Axis pan factor"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183
+msgid "File Types"
+msgstr "Типы файлов"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166
+msgid "Set"
+msgstr "Определить"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319
-msgid "Y-Axis pan factor"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71
+msgid "File Icon"
+msgstr "Иконка файла"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328
-msgid "Flip Animation"
-msgstr "Анимация Перехода"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Базовая информация"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Виртуальные Столы"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139
+msgid "Mime:"
+msgstr "Mime:"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
-msgid "Dialog Settings"
-msgstr "Настройки Диалога"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738
+#: src/bin/e_fm_prop.c:394
+msgid "Icon"
+msgstr "Иконка"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646
-#: src/modules/everything/evry_config.c:523 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 src/modules/mixer/conf_module.c:89
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общие Настройки"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149
+msgid "Use Generated Thumbnail"
+msgstr "Использовать сгенерированную миниатюру"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
-msgid "Disable Confirmation Dialogs"
-msgstr "Отключить Диалоги Подтверждения"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152
+msgid "Use Theme Icon"
+msgstr "Использовать тему иконки"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
-msgid "Normal Windows"
-msgstr "Обычные окна"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155
+msgid "Use Edje File"
+msgstr "Использовать файл Edje"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
-msgid "Default Settings Dialogs Mode"
-msgstr "Режим диалога стандартных установок"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158
+msgid "Use Image"
+msgstr "Использовать изображение"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Базовый Режим"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161
+msgid "Use Default"
+msgstr "По умолчанию"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Расширенный Режим"
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290
+msgid "Select an Edje file"
+msgstr "Выбрать файл Edje"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
-msgid "Remember size and position of dialogs"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292
+msgid "Select an image"
+msgstr "Выбрать изображение"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Диалог по Умолчанию"
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 src/modules/fileman/e_mod_main.c:386
+msgid "Files"
+msgstr "Файл"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Диалоги"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Разрешение экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136
#, c-format
@@ -4262,7 +2828,7 @@ msgstr "Восстановить"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235
msgid "Screen Resolution Settings"
-msgstr "Настройки Разрешения Экрана"
+msgstr "Настройки разрешения экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440
msgid "Resolution"
@@ -4274,7 +2840,7 @@ msgstr "Восстанавливать при входе"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451
msgid "Refresh"
-msgstr "Частота Кадров"
+msgstr "Обновление"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511
msgid "Rotation"
@@ -4286,7 +2852,7 @@ msgstr "Зеркально"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676
msgid "Missing Features"
-msgstr "Отсутствующие Особенности"
+msgstr "Отсутствует функционал"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677
msgid ""
@@ -4299,7 +2865,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689
msgid "No Refresh Rates Found"
-msgstr "Не Найдены Частоты Экрана"
+msgstr "Не найдены частоты экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690
msgid ""
@@ -4314,194 +2880,252 @@ msgstr ""
"частота будет использована при<br>выставлении разрешения экрана, что может "
"<hilight>повредить</hilight> ваш экран."
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Разрешение Экрана"
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+msgid "System Control"
+msgstr "Управление системой"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-msgid "Display Power Management Signaling"
-msgstr "Управление Питанием Экрана (DPMS)"
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
+msgid "System Controls"
+msgstr "Модули управления системой"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61
-msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
-msgstr "Текущий сервер экрана не поддерживает<br>DPMS."
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1471
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1602
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1623
+msgid "Everything Files"
+msgstr "Файлы Everything"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82
-msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
-msgstr "Текущий сервер экрана<br>не имеет расширений DPMS."
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1498
+msgid "Show recent files"
+msgstr "Показывать недавние файлы"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112
-msgid "Display Power Management Settings"
-msgstr "Настройки Управления Питанием Экрана (DPMS)"
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1502
+msgid "Search recent files"
+msgstr "Поиск в недавних файлах"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208
-msgid "Enable Display Power Management"
-msgstr "Включить Управление Питанием Экрана"
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1506
+msgid "Search cached files"
+msgstr "Искать кэшированые файлы"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214
-msgid "Standby time"
-msgstr "Время ожидания"
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1510
+msgid "Cache visited directories"
+msgstr "Кэшировать посещенные каталоги"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226
-msgid "Suspend time"
-msgstr "Время приостановить"
+#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1514
+msgid "Clear cache"
+msgstr "Очистить кэш"
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238
-msgid "Off time"
-msgstr "Время выключения"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43
+msgid "Shelf Settings"
+msgstr "Настройки полки"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18
-msgid "Power Management"
-msgstr "Управление Питанием"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
+msgid "Configured Shelves"
+msgstr "Настроенные полки"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
-msgid "<None>"
-msgstr "<Пусто>"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+msgid "Setup"
+msgstr "Настройка"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
+#, c-format
msgid ""
-"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
-"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
-"or make it<br>respond to edge clicks:"
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
msgstr ""
+"Вы запросили удалить \"%s\".<br><br>Вы уверены, что Вы хотите удалить эту "
+"полку?"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Edge Bindings Settings"
-msgstr "Настройки привязок к краям"
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280 src/bin/e_shelf.c:1296
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
-msgid "Edge Bindings"
-msgstr "Привязки к краям"
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 src/bin/e_int_menus.c:282
+msgid "Shelves"
+msgstr "Полки"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:226
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:281
-msgid "Add Binding"
-msgstr "Добавить Привязку"
+#: src/modules/illume-kbd-toggle/e_mod_main.c:126
+msgid "Illume-Keyboard-Toggle"
+msgstr "Сменить-Illume-Клавиатуру"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:229
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:283
-msgid "Delete Binding"
-msgstr "Стереть Привязку"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:135
+msgid "Re-order preferred services"
+msgstr "Упорядочивать предпочитаемые службы"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:267
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:233
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:287
-msgid "Modify Binding"
-msgstr "Изменить Привязку"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:214
+msgid "Connection Manager"
+msgstr "Управление подключениями"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:271
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291
-msgid "Delete All"
-msgstr "Стереть Всё"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:292
+msgid "Auto-connect:"
+msgstr "Автоподключение:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
-msgid "Restore Default Bindings"
-msgstr "Вернуть Привязки по Умолчанию"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:293
+msgid "Favorite:"
+msgstr "Избранное:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:294 src/modules/mixer/app_mixer.c:387
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308
-msgid "Action Params"
-msgstr "Параметры Действия"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:295
+msgid "IP method:"
+msgstr "Метод IP:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
-msgid "General Options"
-msgstr "Основные опции"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:296
+msgid "IP address:"
+msgstr "Адрес IP:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
-msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
-msgstr ""
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:297
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Маска сети:"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
-msgid "Edge Binding Sequence"
-msgstr "Последовательность привязок к краям"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:346
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
-#, c-format
-msgid "%.2f seconds"
-msgstr "%.2f секунд"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:373
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:375
+msgid "True"
+msgstr "Включено"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
-msgid "Clickable edge"
-msgstr ""
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:373
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:375
+msgid "False"
+msgstr "Выключено"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
-msgid "Binding Edge Error"
-msgstr "Ошибка привязки к краю"
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:494
+msgid "All networks"
+msgstr "Все сети"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:583
+msgid "Network types"
+msgstr "Типы сетей"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:589
+msgid "Disable networking"
+msgstr "Отключить сеть"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:590
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1156
+msgid "Offline mode"
+msgstr "Автономный режим"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:604
+msgid "Networks Settings"
+msgstr "Настройка сетей"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_config.c:608
+msgid "Network Switches"
+msgstr "Сетевые коммутаторы"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.h:139
+msgid "Connman Server Operation Failed"
+msgstr "Сбой операции сервера Connman"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.h:149
+msgid "Connman Operation Failed"
+msgstr "Сбой операции Connman"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1701
+msgid "Cannot toggle system's offline mode."
+msgstr "Не возможно переключить автономный режим системы."
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:962
+msgid "ConnMan Daemon is not running."
+msgstr "Служба ConnMan не запущена."
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101
+msgid "Query system's offline mode."
+msgstr "Запросить состояние автономности системы"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:229
+msgid "ConnMan needs your passphrase"
+msgstr "Для ConnMan требуется ваш пароль"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:241
#, c-format
msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
+"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
+"hilight>"
msgstr ""
+"Менеджеру подключений требуется пароль для <br>сервиса·<hilight>%s</"
+"hilight>"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828
-msgid "CTRL"
-msgstr "CTRL"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:265
+msgid "Show passphrase as clear text"
+msgstr "Показывать пароль открытым текстом"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:833
-msgid "ALT"
-msgstr "ALT"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 src/modules/connman/e_mod_main.c:538
+msgid "Disconnect from network service."
+msgstr "Отключиться от сетевого сервиса"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839
-msgid "SHIFT"
-msgstr "SHIFT"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 src/modules/connman/e_mod_main.c:627
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:651
+msgid "Service does not exist anymore"
+msgstr "Сервис более не доступен"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:845
-msgid "WIN"
-msgstr "WIN"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:581
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:608
+msgid "Connect to network service."
+msgstr "Подключиться к сетевому сервису"
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 src/modules/mixer/app_mixer.c:277
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:295
-msgid "Input"
-msgstr "Ввод"
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:673
+msgid "Could not set service's passphrase"
+msgstr "Не возможно установить пароль для сервиса"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325
+msgid "No ConnMan"
+msgstr "Нет ConnMan"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327
+msgid "No ConnMan server found."
+msgstr "Не найден сервер ConnMan"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340
+msgid "Offline mode: all radios are turned off"
+msgstr "Автономный режим: все радиоустройства выключены"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365
+msgid "No Connection"
+msgstr "Нет подключения"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369
+msgid "Not connected"
+msgstr "Не подключено"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372
+msgid "disconnect"
+msgstr "отключено"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395
+msgid "Unknown Name"
+msgstr "Неизвестное имя"
+
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404
+msgid "No error"
+msgstr "Нет ошибки"
+
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1030
+msgid "Engine"
+msgstr "Движок"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38
msgid "Engine Settings"
-msgstr "Настройка Движка"
+msgstr "Настройка движка"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96
msgid "Enable Composite"
-msgstr "Включить Композицию"
+msgstr "Включить компоновку"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138
msgid "Enable Composite Support ?"
-msgstr "Включить Поддержку Композиции?"
+msgstr "Включить поддержку компоновки?"
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140
msgid ""
@@ -4509,679 +3133,889 @@ msgid ""
"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
"support ?"
msgstr ""
-"Вы включили поддержку композиции,<br> но ваш текущий экран не поддерживает "
-"композиции.<br><br> Вы уверены, что хотите включить композиции?"
+"Вы включили поддержку компоновки,<br> но ваш текущий экран не "
+"поддерживает композиции.<br><br> Вы уверены, что хотите включить "
+"компоновку?"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19
-msgid "Engine"
-msgstr "Движок"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
+msgid "Window Geometry"
+msgstr "Размеры окон"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57
-msgid "Core"
-msgstr "Ядро"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
+msgid "Resist obstacles"
+msgstr "Сопротивление препятствиям"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
-msgid "Title Bar"
-msgstr "Пространство Заголовка"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
+msgid "Other windows"
+msgstr "Другие окна"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
-msgid "Textblock Plain"
-msgstr "Простой Блок Текста"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f пикселей"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
-msgid "Textblock Light"
-msgstr "Малый Блок Текста"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
+msgid "Edge of the screen"
+msgstr "На краю экрана"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
-msgid "Textblock Big"
-msgstr "Большой Блок Текста"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
+msgid "Desktop gadgets"
+msgstr "Гаджеты для стола"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
-msgid "Settings Heading"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
+msgid "Resistance"
+msgstr "Сопротивление"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
-msgid "About Title"
-msgstr "Заголовок в \"Об\""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
+msgid "Automatically accept changes after:"
+msgstr "Автоматически принять изменения после:"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
-msgid "About Version"
-msgstr "Версия в \"Об\""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
+msgid "Move by"
+msgstr "Двигать по"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
-msgid "About Text"
-msgstr "Текст в \"Об\""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
+msgid "Resize by"
+msgstr "Изменять размер по"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
-msgid "Desklock Title"
-msgstr "Заголовок в \"Запереть Экран\""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:118
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:62
+#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:61
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
-msgid "Desklock Password"
-msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\""
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
+msgid "Limit resize to useful geometry"
+msgstr "Ограничить размер доступной площадью"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
-msgid "Dialog Error"
-msgstr "Диалог Ошибки"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
+msgid "Move after resize"
+msgstr "Двигать после изменения размера"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
-msgid "Exebuf Command"
-msgstr "Команда Exebuf"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
+msgid "Window Stacking"
+msgstr "Укладка окон"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
-msgid "Splash Title"
-msgstr "Заголовок в Заставке"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
+msgid "Raise windows on mouse over"
+msgstr "Поднимать окна при проходе мышкой"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
-msgid "Splash Text"
-msgstr "Текст в Заставке"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
+msgid "Allow windows above fullscreen window"
+msgstr "Разрешить окна поверх полноэкранного окна"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
-msgid "Splash Version"
-msgstr "Версия в Заставке"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Автоподъём"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
-msgid "Entry"
-msgstr "Запись"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Задержка перед подъемом:"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамка"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
+msgid "Raise Window"
+msgstr "Поднять окно"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
-msgid "Label"
-msgstr "Метка"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
+msgid "Raise when starting to move or resize"
+msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
-msgid "Buttons"
-msgstr "Кнопки"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
+msgid "Raise when clicking to focus"
+msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
-msgid "Slider"
-msgstr "Бегунок"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
+msgid "Window Maximize Policy"
+msgstr "Размеры окон"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
-msgid "Radio Buttons"
-msgstr "Кнопки Радиобокс"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
+msgid "Maximize Policy"
+msgstr "Политика увеличения"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
-msgid "Check Buttons"
-msgstr "Кнопки Чекбокс"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:739 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Полный экран"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
-msgid "Text List Item"
-msgstr "Текст Пункта в Списке"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Умное расширение"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
-msgid "List Item"
-msgstr "Пункт Списка"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Заполнить доступное пространство"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
-msgid "List Header"
-msgstr "Заголовок Списка"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
+msgid "Both"
+msgstr "Оба"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
-msgid "Filemanager"
-msgstr "Управление Файлами"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
+msgid "Direction"
+msgstr "Направление"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
-msgid "Typebuf"
-msgstr "Typebuf"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
+msgid "Allow manipulation of maximized windows"
+msgstr "Разрешать операции с полноэкранными окнами"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
-msgid "Desktop Icon"
-msgstr "Иконка рабочего стола"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
+msgid "Adjust windows on shelf hide"
+msgstr "Выравнивать окна при сокрытии полки"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256
-msgid "Small"
-msgstr "Маленький"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Тема иконки"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-msgid "Large"
-msgstr "Большой"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52
+msgid "Icon Theme Settings"
+msgstr "Настройки темы иконки"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
-msgid "Small Styled"
-msgstr "Уменьшенный Стиль"
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:263
+msgid "This overrides general theme"
+msgstr "Переопределяет текущую тему"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-msgid "Normal Styled"
-msgstr "Обычный Стиль"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
+msgid "Transition Settings"
+msgstr "Настройки перехода"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
-msgid "Large Styled"
-msgstr "Увеличенный Стиль"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127
+msgid "Events"
+msgstr "События"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Настройки Шрифта"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
+msgid "Desk Change"
+msgstr "Смена стола"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250
-msgid "Tiny"
-msgstr "Крошечный"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137
+msgid "Background Change"
+msgstr "Изменить фон"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268
-msgid "Big"
-msgstr "Большой"
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145
+#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20
+msgid "Transitions"
+msgstr "Переходы"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274
-msgid "Really Big"
-msgstr "Очень Большой"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Привязки мыши"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280
-msgid "Huge"
-msgstr "Огромный"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора<br>нажмите кнопку или "
+"прокрутите колесо мыши,<br>для определения привязки.<br>Нажмите "
+"<hilight>Escape</highlight> для отмены."
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289
-#, c-format
-msgid "%d pixels"
-msgstr "%d пикс."
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
+msgid "Mouse Bindings Settings"
+msgstr "Настройки привязок мыши"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424
-msgid "Enable Custom Font Classes"
-msgstr "Использовать Свои Классы Шрифта"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
+msgid "Action Context"
+msgstr "Контекст исполнения"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448
-msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr "Базовая Тестовая Строка: 123:"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 src/bin/e_int_border_menu.c:563
+msgid "Border"
+msgstr "Бордюр"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601
-msgid "Font Classes"
-msgstr "Классы Шрифта"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:617 src/bin/e_actions.c:2600
+#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893 src/bin/e_actions.c:2895
+#: src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609
-msgid "Enable Font Class"
-msgstr "Включить Классы Шрифта"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
+msgid "Win List"
+msgstr "Список окон"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
+msgid "Zone"
+msgstr "Зона"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642
-msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-msgstr "Расширеная Тестовая Строка..."
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
+msgid "Container"
+msgstr "Контейнер"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650
-msgid "Hinting"
-msgstr "Подсказки"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
+msgid "Manager"
+msgstr "Менеджер"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
-msgid "Bytecode"
-msgstr "Байткод"
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr "Последовательность привязок мыши"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматически"
+#: src/modules/illume-softkey/e_mod_sft_win.c:46
+msgid "Illume Softkey"
+msgstr "Програмная клавиатура Illume"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666
-msgid "Font Fallbacks"
-msgstr "Запасные Шрифты"
+#: src/modules/illume-softkey/e_mod_sft_win.c:259
+#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:92
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667
-msgid "Fallback Name"
-msgstr "Запасное Имя"
+#: src/modules/illume-softkey/e_mod_sft_win.c:275
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679
-msgid "Enable Fallbacks"
-msgstr "Включить Запасные"
+#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462
+#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595
+#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614
+msgid "Everything Aspell"
+msgstr "Everything Aspell"
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688
-msgid "Hinting / Fallbacks"
-msgstr ""
+#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Проверка орфографии"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52
-msgid "Icon Theme Settings"
-msgstr "Настройки Темы Иконки"
+#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:264
-#, fuzzy
-msgid "This overrides general theme"
-msgstr "Тема иконок переопределяет основную тему"
+#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487
+msgid "Hunspell"
+msgstr "Hunspell"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19
-msgid "Icon Theme"
-msgstr "Тема Иконки"
+#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1899
+msgid "Custom Command"
+msgstr "Пользовательская комманда"
+
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:38
+msgid "Window Settings"
+msgstr "Настройки окна"
+
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:67
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:93
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:119
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:145
+msgid "Select Window"
+msgstr "Выбрать окно"
+
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:70
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:96
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:122
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:148
+msgid "Match Window Class"
+msgstr "Совпадение по классу окна"
+
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:75
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:101
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:127
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:153
+msgid "Match Window Name"
+msgstr "Совпадение по имени окна"
+
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:80
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:106
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:132
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:158
+msgid "Match Window Title"
+msgstr "Совпадение по названию окна"
+
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:85
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:111
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:137
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:163
+msgid "Match Window Type"
+msgstr "Совпадение по типу окна"
+
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:92
+msgid "Indicator"
+msgstr "Индикатор"
+
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_windows.c:144
+msgid "Softkey"
+msgstr "Програмная Клавиатура"
+
+#: src/modules/illume2/e_mod_config.c:86
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:63
+#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:59
+msgid "Illume"
+msgstr "Illume"
+
+#: src/modules/illume2/e_mod_config.c:92
+msgid "Animation"
+msgstr "Анимация"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20
-msgid "Input Method Settings"
-msgstr "Настройки Метода Ввода"
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:32
+msgid "Animation Settings"
+msgstr "Настройки анимации"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283
-msgid "Input Method Selector"
-msgstr "Выбор Метода Ввода"
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:64
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:88
+msgid "Slow"
+msgstr "Медленно"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874
-msgid "Use No Input Method"
-msgstr "Не Использовать Метод Ввода"
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:72
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:96
+msgid "Fast"
+msgstr "Быстро"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr "Настроить Выбранный Метод Ввода"
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:76
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:100
+msgid "Very Fast"
+msgstr "Очень быстро"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881
-msgid "New"
-msgstr "Новый"
+#: src/modules/illume2/e_mod_config_animation.c:86
+msgid "Quickpanel"
+msgstr "Быстрый запуск"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:883
-msgid "Import..."
-msgstr "Импорт..."
+#: src/modules/illume2/e_mod_select_window.c:36
+msgid "Select Home Window"
+msgstr "Выбрать домашнее окно"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888
-msgid "Input Method Parameters"
-msgstr "Параметры Метода Ввода"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165
+#, c-format
+msgid "Copying is aborted"
+msgstr "Копирование прервано"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Выполнить Команду"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168
+#, c-format
+msgid "Moving is aborted"
+msgstr "Перемещение прервано"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Настройка Команды"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
+#, c-format
+msgid "Deleting is aborted"
+msgstr "Удаление прервано"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Экспортируемые Переменные Среды"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174
+#, c-format
+msgid "Unknown operation from slave is aborted"
+msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67
-msgid "Select an Input Method Settings..."
-msgstr "Выберите параметры ввода..."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184
+#, c-format
+msgid "Copy of %s done"
+msgstr "Копирование %s завершено"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr "Ошибка Импорта Конфигурации Метода Ввода"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2186
+#, c-format
+msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
+msgstr "Копирование %s (осталось примерно %d сек.)"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
-"this is really a valid configuration?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.<br><br>Вы уверены, что это "
-"- действительно правильная конфигурация?"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190
+#, c-format
+msgid "Move of %s done"
+msgstr "Перемещение %s завершено"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования."
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192
+#, c-format
+msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
+msgstr "Перемещение %s (осталось примерно %d сек.)"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500
-#: src/modules/wizard/page_010.c:139
-msgid "Language"
-msgstr "Язык"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196
+#, c-format
+msgid "Delete done"
+msgstr "Удаление завершено"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
-msgid "Interaction Settings"
-msgstr "Настройки Взаимодействия"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198
+#, c-format
+msgid "Deleting files..."
+msgstr "Удаление файлов..."
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
-msgid "Thumbscroll"
-msgstr ""
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201
+#, c-format
+msgid "Unknow operation from slave %d"
+msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
-msgid "Enable Thumbscroll"
-msgstr "Включить Thumbscroll"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+msgid "(no information)"
+msgstr "(нет данных)"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
-msgid "Threshold for a thumb drag"
-msgstr ""
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Файл: %s"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f пикс."
+msgid "From: %s"
+msgstr "Из: %s"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
-msgid "Threshold for applying drag momentum"
-msgstr ""
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
+#, c-format
+msgid "To: %s"
+msgstr "В: %s"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
#, c-format
-msgid "%1.0f pixels/sec"
-msgstr "%1.0f пикс./сек"
+msgid "Processing %d operation(s)"
+msgstr "Выполняется операций: %d"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
-msgid "Friction slowdown"
-msgstr "Замедление трения"
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
+msgid "Filemanager is idle"
+msgstr "Файловый менеджер бездействует"
-#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
+msgid "EFM Operation Info"
+msgstr "Информация операции EFM"
+
+#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
+"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
+"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
+"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:95
+msgid "Everything Starter"
+msgstr "Диспетчер Everything"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:195
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:137
+msgid "Everything Launcher"
+msgstr "Everything запускатель"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196
+msgid "Show Everything Dialog"
+msgstr "Показывать диалог Everything"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:91
+msgid "Everything Configuration"
+msgstr "Конфигурация Everything"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:385
+msgid "Everything Module"
+msgstr "Модуль Everything"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:567
+msgid "Run Everything"
+msgstr "Запуск Everything"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
+msgid "Items"
+msgstr "Элементы"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:135
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:212
#, c-format
-msgid "%1.2f sec"
-msgstr "%1.2f сек"
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Показывать плагин %s"
-#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
-msgid "Interaction"
-msgstr "Взаимодействие"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:145
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Обзор %s"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Настройки Языка"
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:214
+msgid "Everything"
+msgstr "Всё"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:896
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:973
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Выбор Языка"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:79
+msgid "Everything Settings"
+msgstr "Настройки Everything"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Выбранная Локаль"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:361
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Доступные плагины"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025
-msgid "Locale"
-msgstr "Локаль"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:367
+msgid "Move Up"
+msgstr "Переместить вверх"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, нажмите последовательность клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</"
-"hilight> для отмены."
+#: src/modules/everything/evry_config.c:372
+msgid "Move Down"
+msgstr "Переместить вниз"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Single key"
-msgstr "Использовать Один Щелчок"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:380
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Настройки Горячих Клавиш"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:387
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Горячие Клавиши"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:393
+msgid "Show in \"All\""
+msgstr "Показывать в списке \"Все\""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Последовательность Привязки Клавиши"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:399
+msgid "Show in top-level"
+msgstr "Показывать в меню верхнего уровня"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Ошибка Привязки Клавиши"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:405
+msgid "Minimum characters for search"
+msgstr "Минимальное кол-во символов для поиска"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148
-#, c-format
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
-"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+#: src/modules/everything/evry_config.c:414
+msgid "Plugin Trigger"
+msgstr "Срабатывание плагина"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:415
+msgid "Default is plugin name"
+msgstr "По умолчанию - имя плагина"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:422
+msgid "Search only when triggered"
+msgstr "Искать только при срабатывании"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:429
+msgid "Plugin View"
+msgstr "Вид плагина"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:431
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:946
+#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:177 src/bin/e_fm_prop.c:426
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:435
+#: src/modules/everything/evry_config.c:488
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 src/bin/e_fm.c:8413
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:439
+#: src/modules/everything/evry_config.c:490
+msgid "Detailed"
+msgstr "Подробно"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:443
+#: src/modules/everything/evry_config.c:492
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконки"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:465
+msgid "Hide input when inactive"
+msgstr "Скрывать ввод при бездействии"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:469
+msgid "Hide list"
+msgstr "Скрывать список"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:473
+msgid "Quick Navigation"
+msgstr "Быстрая навигация"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:479
+msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
+msgstr "Стиль Emacs (ALT·+·n,p,f,b,m,i)"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:481
+msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
+msgstr "Стиль Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:486
+msgid "Default View"
+msgstr "Вид по умолчанию"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Animate scrolling"
+msgstr "Анимация прокрутки"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:502
+msgid "Up/Down select next item in icon view"
+msgstr "Вверх / Вниз выбирает следующий элемент в пиктограммах"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:507
+msgid "Sorting"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:509
+msgid "By usage"
+msgstr "По использованию"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:512
+msgid "Most used"
+msgstr "Наиболее используемый"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:515
+msgid "Last used"
+msgstr "Последний использованный"
+
+#: src/modules/everything/evry_config.c:529
+msgid "Subject Plugins"
msgstr ""
-"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется "
-"привязкой<br><hilight>%s</hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую "
-"последовательность."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Настройки Меню"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:533
+msgid "Action Plugins"
+msgstr "Плагины действий"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Показать Главное Меню"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:537
+msgid "Object Plugins"
+msgstr "Плагины обьектов"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:331
-msgid "Favorites"
-msgstr "Избранные"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:540
+#: src/modules/everything/evry_config.c:742
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плагины"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:547
+msgid "Popup Size"
+msgstr "Размер подсказки"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Generic"
-msgstr "Общее Имя"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:548
+#: src/modules/everything/evry_config.c:580
+msgid "Popup Width"
+msgstr "Ширина подсказки"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Comments"
-msgstr "Комментарий"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:555
+#: src/modules/everything/evry_config.c:587
+msgid "Popup Height"
+msgstr "Высота подсказки"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214
-#: src/modules/wizard/page_030.c:121
-msgid "System Default"
-msgstr "По умолчанию"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:563
+msgid "Popup Align"
+msgstr "Выравнивание подсказки"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
-#, fuzzy
-msgid "Margin"
-msgstr "Главное"
+#: src/modules/everything/evry_config.c:579
+msgid "Edge Popup Size"
+msgstr "Размер всплывающего края"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:136
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:154
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:173
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:178
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f пикс."
+#: src/modules/everything/evry_config.c:637
+msgid "Everything Collection"
+msgstr "Набор Everything"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Margin"
-msgstr "Край Курсора Автопрокрутки"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Настройки шрифта"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Autoscroll"
-msgstr "Край Автопрокрутки"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250
+msgid "Tiny"
+msgstr "Крошечный"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Скорость Прокрутки Меню"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:256
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:141
+msgid "Small"
+msgstr "Маленький"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324
-#, c-format
-msgid "%5.0f pixels/sec"
-msgstr "%5.0f пикс./сек"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:623 src/bin/e_int_border_menu.c:864
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормально"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268
+msgid "Big"
+msgstr "Большой"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274
+msgid "Really Big"
+msgstr "Очень большой"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280
+msgid "Huge"
+msgstr "Огромный"
+
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289
#, c-format
-msgid "%4.0f pixels/sec"
-msgstr "%4.0f пикселей/сек"
+msgid "%d pixels"
+msgstr "%d пикселей"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Перерыв Тянущего Щелчка"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424
+msgid "Enable Custom Font Classes"
+msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%2.2f sec"
-msgstr "%1.2f сек"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431
+#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337
-#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Различные Настройки"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19
-msgid "File Icons"
-msgstr "Иконки Файлов"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448
+msgid "Basic preview text: 123: a b c d!"
+msgstr "Обычная тестовая строка: 123: а б в г!"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183
-msgid "File Types"
-msgstr "Типы Файлов"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601
+msgid "Font Classes"
+msgstr "Классы шрифтов"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71
-msgid "File Icon"
-msgstr "Иконка Файла"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Включить классы шрифта"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Базовая Информация"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139
-msgid "Mime:"
-msgstr "Mime:"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:766 src/bin/e_int_shelf_config.c:193
+msgid "Style"
+msgstr "Стиль"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149
-msgid "Use Generated Thumbnail"
-msgstr "Использовать Сгенерированную Миниатюру"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642
+msgid "Advanced Preview Text.. Blah blah"
+msgstr "Расширеный простмотр текста: один два три четыре"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152
-msgid "Use Theme Icon"
-msgstr "Использовать Тему Иконки"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650
+msgid "Hinting"
+msgstr "Подсказки"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155
-msgid "Use Edje File"
-msgstr "Использовать Файл Edje"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Байткод"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158
-msgid "Use Image"
-msgstr "Использовать Изображение"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Запасные шрифты"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161
-msgid "Use Default"
-msgstr "По Умолчанию"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Запасное имя"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Select an Edje file"
-msgstr "Выбрать Файл Edje"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Включить запасные шрифты"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Select an image"
-msgstr "Выбрать Изображение"
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688
+msgid "Hinting / Fallbacks"
+msgstr "Подсказки / Запасные"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1425
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1434
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 src/modules/fileman/e_mod_main.c:64
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:386
-msgid "Files"
-msgstr "Файл"
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
+msgid "Mixer to use for global actions:"
+msgstr "Микшер для главных действий:"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора<br>нажмите кнопку или "
-"прокрутите колесо мыши,<br>для определения привязки.<br>Нажмите "
-"<hilight>Escape</highlight> для отмены."
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:145
+msgid "Launch mixer..."
+msgstr "Запустить микшер..."
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "Настройки Привязок Мыши"
+#: src/modules/mixer/conf_module.c:180
+msgid "Mixer Module Settings"
+msgstr "Настройки модулей микшера"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Привязки Мыши"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127
+msgid "Mixer Settings Updated"
+msgstr "Настройки микшера обновлены"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
-msgid "Action Context"
-msgstr "Контекст Исполнения"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 src/modules/mixer/app_mixer.c:401
+msgid "Mute"
+msgstr "Без звука"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317
-msgid "Any"
-msgstr "Любой"
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179
+msgid ""
+"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
+"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
+msgstr ""
+"Настройки модулей микшера измены.<br>Ваша старая конфигурация была заменена "
+"новым умолчанием.<br>Приносим извинения за неудобства."
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329
-msgid "Win List"
-msgstr "Список Окон"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 src/modules/mixer/app_mixer.c:404
+msgid "Lock Sliders"
+msgstr "Фиксировать каналы"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 src/modules/pager/e_mod_config.c:247
-msgid "Popup"
-msgstr "Подсказка"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200
+msgid "Show both sliders when locked"
+msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
-msgid "Zone"
-msgstr "Зона"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205
+msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
+msgstr "Показывать подсказку при смене громкости через привязки"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
-msgid "Container"
-msgstr "Контейнер"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 src/modules/mixer/app_mixer.c:369
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
-msgid "Manager"
-msgstr "Управляющий"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316
+msgid "Sound Cards"
+msgstr "Звуковые карты"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Последовательность Привязок Мыши"
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371
+msgid "Mixer Settings"
+msgstr "Настройки микшера"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38
-msgid "Cursor Settings"
-msgstr "Настройки Курсора"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
+msgid "Capture"
+msgstr "Захват"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
-msgid "Show Cursor"
-msgstr "Показывать курсор"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150
-msgid "X"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
+msgid "Output"
+msgstr "Выход"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160
-msgid "Idle effects"
-msgstr ""
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
+msgid "Cards"
+msgstr "Карты"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18
-msgid "Mouse Cursor"
-msgstr "Курсор Мыши"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
+msgid "Card:"
+msgstr "Карта:"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "Настройки мыши"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал:"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102
-msgid "Mouse Hand"
-msgstr "Левая/правая мышь"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
+msgid "Left:"
+msgstr "Левый:"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Ускорение Мыши"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
+msgid "Right:"
+msgstr "Правый:"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:112
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Ускорение"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/comp/e_mod_config.c:930
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
-#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:118
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Поиск в папках"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
msgid "Search Path Settings"
@@ -5200,11 +4034,12 @@ msgstr "Изображения"
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/everything/evry_config.c:444
-#: src/modules/everything/evry_config.c:493
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконки"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234
+#: src/bin/e_configure.c:29 src/bin/e_configure.c:32 src/bin/e_configure.c:234
+msgid "Modules"
+msgstr "Модули"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
msgid "Backgrounds"
@@ -5220,225 +4055,223 @@ msgstr "Пути E"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
msgid "Default Directories"
-msgstr "Каталоги По Умолчанию"
+msgstr "Каталоги по умолчанию"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
msgid "User Defined Directories"
-msgstr "Каталоги Установленные Пользователем"
+msgstr "Каталоги установленные пользователем"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Поиск в Папках"
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 src/bin/e_fm.c:7809
+#: src/bin/e_fm.c:7972
+msgid "New Directory"
+msgstr "Новый каталог"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Настройки Производительности"
+#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1096
+#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1221
+#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1240
+msgid "Everything Applications"
+msgstr "Приложения Everything"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103
-msgid "Framerate"
-msgstr "Частота кадров"
+#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1129
+msgid "Commands"
+msgstr "Комманды"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105
-#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f к/с"
+#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1130
+msgid "Terminal Command"
+msgstr "Комманда вызова терминала"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Applications priority"
-msgstr "Приоритет приложения"
+#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1135
+msgid "Sudo GUI"
+msgstr "Графическая оболочка для Sudo"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Cache flush interval"
-msgstr "Интервал Очистки Кэша"
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:151
+msgid "Select a window"
+msgstr "Выбрать окно"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125
-msgid "Font cache size"
-msgstr ""
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 src/modules/winlist/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
+msgid "Window : List"
+msgstr "Окно : Список"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127
-#, c-format
-msgid "%1.1f MB"
-msgstr "%1.1f Мб"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+msgid "Next Window"
+msgstr "Следующее окно"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
-msgid "Image cache size"
-msgstr ""
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Предыдущее окно"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
-#, c-format
-msgid "%1.0f MB"
-msgstr "%1.0f Мб"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
+msgid "Next window of same class"
+msgstr "Следующее окно одного класса"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Caches"
-msgstr "Отменить"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
+msgid "Previous window of same class"
+msgstr "Предыдущее окно одного класса"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Number of Edje files to cache"
-msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
+msgid "Window on the Left"
+msgstr "Окно слева"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f файлов"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
+msgid "Window Down"
+msgstr "Окно снизу"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Number of Edje collections to cache"
-msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
+msgid "Window Up"
+msgstr "Окно сверху"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f коллекций"
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
+msgid "Window on the Right"
+msgstr "Окно справа"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Edje Cache"
-msgstr "Отменить"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:59
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:174
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_mod_main.c:20
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "Привязки ACPI"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
-msgid "Performance"
-msgstr "Производительность"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:333
+msgid "Ac Adapter"
+msgstr "Адаптер переменного тока"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Выбор Профиля"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:334
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr "Адаптер переменного тока отключен"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Доступные Профили"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:335
+msgid "AC Adapter Plugged"
+msgstr "Адаптер переменного тока подключен"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/wizard/page_020.c:118
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Выбрать профиль"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:338
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138
-msgid "Reset"
-msgstr "Сброс"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:339
+msgid "Fan"
+msgstr "Вентилятор"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Выбрать профиль"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:342
+msgid "Lid"
+msgstr "Крышка"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304
-#, c-format
-msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?"
-msgstr "Вы хотите удалить профиль \"%s\".<br><br>Вы уверены?"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:343
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Крышка закрыта"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306
-msgid "Delete OK?"
-msgstr "Удалить?"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:344
+msgid "Lid Opened"
+msgstr "Крышка открыта"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372
-msgid "Add New Profile"
-msgstr "Добавить Новый Профиль"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:346
+msgid "Power Button"
+msgstr "Кнопка питания"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:347
+msgid "Processor"
+msgstr "Процессор"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Scale Settings"
-msgstr "Настройки масштабирования"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:348
+msgid "Sleep Button"
+msgstr "Кнопка сна"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99
-msgid "Scale with DPI"
-msgstr "Масштабировать с DPI"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:349
+msgid "Thermal"
+msgstr "Тепловой"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103
-msgid "Relative"
-msgstr "Относительно"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:350
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:104
-msgid "Base DPI to scale relative to"
-msgstr "Базовое разрешение для относительного масштабирования"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:351
+msgid "Wifi"
+msgstr "Безпроводная сеть"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:107
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:182
-#, c-format
-msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:454
+msgid "ACPI Binding"
+msgstr "Привязка ACPI"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111
-#, c-format
-msgid "Currently %i DPI"
-msgstr "Текущее разрешение %i"
+#: src/modules/conf_acpibindings/e_int_config_acpibindings.c:457
+msgid ""
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"<hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, задействуйте событие ACPI которое вы хотите привязать "
+"<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены."
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170
-msgid "Don't Scale"
-msgstr "Не масштабировать"
+#: src/modules/illume-mode-toggle/e_mod_main.c:119
+msgid "Illume-Mode-Toggle"
+msgstr "Сменить-Illume-Режим"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173
-msgid "Scale relative to screen DPI"
-msgstr "Масштабировать относительно разрешения экрана"
+#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
+msgid "Interaction"
+msgstr "Взаимодействие"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178
-#, c-format
-msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
-msgstr "Базовое разрешение (Текущее %i DPI)"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
+msgid "Interaction Settings"
+msgstr "Настройки взаимодействия"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186
-msgid "Custom scaling factor"
-msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
+msgid "Thumbscroll"
+msgstr "Прокрутка пальцем"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:189
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:202
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:209
-#, c-format
-msgid "%1.2f times"
-msgstr "%1.2f раз"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
+msgid "Enable Thumbscroll"
+msgstr "Включить прокрутку палцем"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155
-msgid "Policy"
-msgstr "Политика"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
+msgid "Threshold for a thumb drag"
+msgstr "Порог чувствительности для перемещения пальцем"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199
-msgid "Minimum"
-msgstr "Минимум"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f пикселей"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимум"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
+msgid "Threshold for applying drag momentum"
+msgstr "Порог срабатывания момента перетаскивания"
-#: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213
-msgid "Constraints"
-msgstr "Ограничения"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels/sec"
+msgstr "%1.0f пикселей/сек"
-#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштаб"
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
+msgid "Friction slowdown"
+msgstr "Замедление трения"
+
+#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
+#, c-format
+msgid "%1.2f sec"
+msgstr "%1.2f сек"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56
msgid "Screen Saver Settings"
-msgstr "Настройки Хранителя Экрана"
+msgstr "Настройки хранителя экрана"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134
-#, fuzzy
msgid "Enable X Screensaver"
-msgstr "Включить хранитель экрана"
+msgstr "Включить Х11 хранитель экрана"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138
-#, fuzzy
msgid "Screensaver"
-msgstr "Хранитель Экрана"
+msgstr "Хранитель экрана"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143
-#, fuzzy
msgid "Initial timeout"
-msgstr "Начальное Состояние"
+msgstr "Время до начала"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150
msgid "Alternation timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Время чередования"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Blanking"
@@ -5446,15 +4279,15 @@ msgstr "Затемнение"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:183
msgid "Preferred"
-msgstr "Желательно"
+msgstr "Предпочтительно"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:186
msgid "Not Preferred"
-msgstr "Не Желательно"
+msgstr "Не желательно"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:191
msgid "Exposure Events"
-msgstr "Действия Показа"
+msgstr "Действия показа"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196
msgid "Allow"
@@ -5462,3169 +4295,3721 @@ msgstr "Разрешить"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199
msgid "Don't Allow"
-msgstr "Не Позволять"
+msgstr "Не позволять"
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18
msgid "Screen Saver"
-msgstr "Хранитель Экрана"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
-msgid "Configured Shelves"
-msgstr "Настроенные Полки"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-msgid "Setup"
-msgstr "Настройка"
+msgstr "Хранитель экрана"
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"shelf?"
-msgstr ""
-"Вы запросили удалить \"%s\".<br><br>Вы уверены, что Вы хотите удалить эту "
-"полку?"
+#: src/modules/illume-bluetooth/e_mod_main.c:95
+msgid "Illume Bluetooth"
+msgstr "Illume Bluetooth"
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Настройки Запуска"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317
-msgid "Show Splash Screen on Login"
-msgstr "Показ Заставки при Входе"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Выбор Темы"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
+msgid "IBox Settings"
+msgstr "Параметры IBox"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
-msgid " Import..."
-msgstr " Импортировать..."
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 src/modules/ibar/e_mod_config.c:120
+msgid "Show Icon Label"
+msgstr "Показывать ярлык иконки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
-msgid " Online..."
-msgstr " В сети..."
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
+msgid "Display Name"
+msgstr "Показывать имя"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
-msgid "Theme Categories"
-msgstr "Категории Тем"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
+msgid "Display Title"
+msgstr "Показывать название"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
-msgid "Assign"
-msgstr "Назначить"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
+msgid "Display Class"
+msgstr "Показывать класс"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
-msgid "Clear All"
-msgstr "Очистить Всё"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
+msgid "Display Icon Name"
+msgstr "Показывать имя иконки"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
-msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Выбор Темы..."
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
+msgid "Display Border Caption"
+msgstr "Показывать заголовок окна"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
-msgid "Theme Import Error"
-msgstr "Ошибка Импорта Темы"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Показывать окна со всех экранов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
-"really a valid theme?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены что это "
-"подходящая тема?"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
+msgid "Show windows from current screen"
+msgstr "Показывать окна с текущего экрана"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Показывать окна со всех столов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
-msgid "Exchange themes"
-msgstr "Поменять темы"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
+msgid "Show windows from active desktop"
+msgstr "Показывать окна с текущего стола"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
-msgid "Transition Settings"
-msgstr "Настройки Перехода"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127
-msgid "Events"
-msgstr "События"
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:110
+msgid "Home Settings"
+msgstr "Настройки домашней страницы"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
-msgid "Desk Change"
-msgstr "Смена Стола"
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Размер иконки"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137
-msgid "Background Change"
-msgstr "Изменить Фон"
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:147
+msgid "Large"
+msgstr "Большой"
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20
-msgid "Transitions"
-msgstr "Переходы"
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:150
+msgid "Very Large"
+msgstr "Очень крупно"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105
-msgid "Wallpaper Settings"
-msgstr "Настройки Обоев"
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:153
+msgid "Massive"
+msgstr "Крупный"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614
-msgid "Use Theme Wallpaper"
-msgstr "Использовать Обои из Темы"
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:158
+msgid "Launch Action"
+msgstr "Действие запуска"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619
-msgid "Picture..."
-msgstr "Изображение..."
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:159
+msgid "Single press"
+msgstr "Одиночное нажатие"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626
-msgid "Online..."
-msgstr "В сети..."
+#: src/modules/illume-home/e_mod_config.c:164
+msgid "Press Delay"
+msgstr "Задержка нажатия"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646
-msgid "Where to place the Wallpaper"
-msgstr "Где разместить Обои"
+#: src/modules/illume-home/e_busycover.c:24
+msgid "LOADING"
+msgstr "ЗАГРУЗКА"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Все Столы"
+#: src/modules/illume-home/e_mod_main.c:408
+msgid "Illume Home"
+msgstr "Дом Illume"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Этот Стол"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255
+msgid "Edge Bindings"
+msgstr "Привязки к краям"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651
-msgid "This Screen"
-msgstr "Этот Экран"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
+msgid ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr ""
+"Пожалуйста выберите край,<br>или нажмите·<hilight>Закрыть</hilight>·для "
+"отмены.<br><br>Вы можете либо указать задержку этого <br>действия с помощью "
+"ползунка, или заставить реагировать на нажатия по краям:"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124
-msgid "Wallpaper settings..."
-msgstr "Настройки фона"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102
+msgid "Edge Bindings Settings"
+msgstr "Настройки привязок к краям"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180
-msgid "Tile"
-msgstr "Размножить"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297
+msgid "General Options"
+msgstr "Основные опции"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279
-msgid "Select a Picture..."
-msgstr "Выбрать Изображение..."
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298
+msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
+msgstr "Разрешить вызов привязок при полноэкранных окнах"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628
-msgid "Picture Import Error"
-msgstr "Ошибка Импорта Изображения"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842
+msgid "Edge Binding Sequence"
+msgstr "Последовательность привязок к краям"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
-msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок в конверсии."
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854
+#, c-format
+msgid "%.2f seconds"
+msgstr "%.2f секунд"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818
-msgid "Wallpaper Import Error"
-msgstr "Ошибка Импорта Обоев"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859
+msgid "Clickable edge"
+msgstr "Интерактивные края"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои<br>из-за ошибки копирования."
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174
+msgid "Binding Edge Error"
+msgstr "Ошибка привязки к краю"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175
+#, c-format
msgid ""
-"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
-"is a valid wallpaper?"
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding edge sequence."
msgstr ""
-"Enlightenment не смог импортировать фон.<br><br>Вы уверены что это "
-"подходящий файл фона?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162
-msgid "By"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158
+#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198
-msgid "Error getting data !"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266
+#, c-format
+msgid "Color class: %s"
+msgstr "Цветовой класс: %s"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233
-msgid "Exchange wallpapers"
-msgstr "Смена обоев"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273
+#, c-format
+msgid "Selected %u mixed colors classes"
+msgstr "Выбрано %u смешаных цветовых классов"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Download"
-msgstr "Выгрузить Модуль"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276
+#, c-format
+msgid "Selected %u unset colors classes"
+msgstr "Выбрано %u отключеных цветовых классов"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254
-msgid "Getting data, please wait..."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279
+#, c-format
+msgid "Selected %u uniform colors classes"
+msgstr "Выбрано %u постоянных цветовых классов"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266
-msgid "Select a background from the list."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542
+msgid "No selected color class"
+msgstr "Нет выбранного класса цвета"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281
-msgid "Error: can't start the request."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545
+msgid "Custom colors"
+msgstr "Пользовательские цвета"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18
-msgid "Window Display"
-msgstr "Показ Окна"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551
+msgid "Object:"
+msgstr "Объект:"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Move Geometry"
-msgstr "Геометрия Передвижения Окна"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557
+msgid "Outline:"
+msgstr "Контур:"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137
-msgid "Display information"
-msgstr "Показывать информацию"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563
+msgid "Shadow:"
+msgstr "Тень:"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Follows the window"
-msgstr "Закрыть это окно"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595
+msgid "Text with applied colors."
+msgstr "Текст с применёнными цветами"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136
-#, fuzzy
-msgid "Resize Geometry"
-msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601
+msgid "Colors depend on theme capabilities."
+msgstr "Цвета зависят от возможностей темы"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152
-#, fuzzy
-msgid "User defined"
-msgstr "Иконка от Пользователя"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Менеджер окон"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154
-#, fuzzy
-msgid "Application provided"
-msgstr "Иконка от Приложения "
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842
+msgid "Widgets"
+msgstr "Визуальные элементы"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Border Icon"
-msgstr "Бордюр"
+#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848
+msgid "Others"
+msgstr "Прочие"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
-#, fuzzy
-msgid "Placement"
-msgstr "Умное Расположение"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
+msgid "Fileman Settings"
+msgstr "Настройка файлового менеджера"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Умное Расположение"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 src/bin/e_fm.c:7761
+#: src/bin/e_fm.c:7921
+msgid "View Mode"
+msgstr "Режим отображения"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Не прятать гаджеты"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 src/bin/e_fm.c:8397
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Сетка иконок"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Располагать под указателем мыши"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 src/bin/e_fm.c:8405
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Пользовательские иконки"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Располагать вручную мышкой"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
+msgid "View"
+msgstr "Вид"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Автоматически переключаться на стол нового окна"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr "Открывать директории на месте"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179
-#, fuzzy
-msgid "New Windows"
-msgstr "Под Окнами"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
+msgid "Sort Dirs First"
+msgstr "Директории отсортированы первыми"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184
-#, fuzzy
-msgid "Animate"
-msgstr "Анимация"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "С учетом регистра"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейно"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
+msgid "Use Single Click"
+msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Accelerate, then decelerate"
-msgstr "Гладкие ускорение и замедление"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
+msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
+msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Ускорять"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
+msgid "Show Icon Extension"
+msgstr "Показывать расширения иконок"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Замедлять"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
+msgid "Show Full Path"
+msgstr "Показывать полный путь"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Shading"
-msgstr "Масштаб"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
+msgid "Show Desktop Icons"
+msgstr "Показывать иконки на рабочем столе"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Настройки Фокусирования"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Нажать на Окно для Фокуса"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
+msgid "Show UDisks icons on desktop"
+msgstr "Показывать иконки UDisks на столе"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Окно под Мышкой"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
+msgid "Show HAL icons on desktop"
+msgstr "Показывать иконки HAL на столе"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Самое свежее Окно под Мышкой"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:277
+msgid "Mount volumes on insert"
+msgstr "Монтировать тома при подключении"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Click"
-msgstr "Часы"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
+msgid "Open filemanager on mount"
+msgstr "Открыть менеджер файлов при монтировании"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Pointer"
-msgstr "Фокус под указателем"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr "Перейти в родительский каталог"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Sloppy"
-msgstr "Sloppy фокус"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478
+msgid "Other application..."
+msgstr "Другое приложение"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Фокусирование Нового Окна"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1823
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220
-#, fuzzy
-msgid "No window"
-msgstr "(Нет окон)"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 src/modules/fileman/e_fwin.c:1821
+msgid "Open with..."
+msgstr "Открыть через..."
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222
-#, fuzzy
-msgid "All windows"
-msgstr "Окна"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1841
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Известные приложения"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Only dialogs"
-msgstr "Диалоги"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1851
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Указаные приложения"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Only dialogs with focused parent"
-msgstr "Только новые диалоги получают фокус"
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1876
+msgid "All Applications"
+msgstr "Все приложения"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокусирование"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286
+msgid "Favorites"
+msgstr "Избранные"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Другие Настройки"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+msgid "Root"
+msgstr "Корневой"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Always pass click events to programs"
-msgstr "Передавать програмам пойманые нажатия"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:440
+msgid ""
+"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
+"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
+"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Click raises the window"
-msgstr "Закрыть это окно"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+msgid ""
+"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
+"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
+"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
+"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
+"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
+"for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это "
+"очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не понизили "
+"версию модуля ФМ или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более "
+"новая версия ФМ.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была "
+"восстановлена на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Click focuses the window"
-msgstr "Кликните для фокусировании на окне"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:522
+msgid "Fileman Settings Updated"
+msgstr "Настройки файлового менеджера обновлены"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245
-#, fuzzy
-msgid "Refocus last window on desktop switch"
-msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне при переключении столов"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126
+msgid "Exchange themes"
+msgstr "Смена темы"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Revert focus when it is lost"
-msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:188
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258
-msgid "Slide pointer to a new focused window"
-msgstr "Перемещать указатель к новому сфокусированому окну"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+msgid "Select a Theme..."
+msgstr "Выбор темы..."
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/wizard/page_060.c:23
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Фокусирование Окна"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+msgid "Theme Import Error"
+msgstr "Ошибка импорта темы"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
-msgid "Window Geometry"
-msgstr "Размеры окна"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены что это "
+"правильная тема?"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Resist obstacles"
-msgstr "Сопротивление"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
+msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Other windows"
-msgstr "Внутренние Окна"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Экран выбора темы"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Edge of the screen"
-msgstr "Сопротивление на краю экрана:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432
+msgid " Import..."
+msgstr " Импортировать..."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Desktop gadgets"
-msgstr "Имя Стола"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:436
+msgid " Online..."
+msgstr " В сети..."
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161
-msgid "Resistance"
-msgstr "Сопротивление"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004
+msgid "Theme Categories"
+msgstr "Категории темы"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:166
-msgid "Automatically accept changes after:"
-msgstr "Автоматически принять изменения после:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022
+msgid "Assign"
+msgstr "Назначить"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Move by"
-msgstr "Переместить на:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 src/bin/e_fm.c:8588
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Resize by"
-msgstr "Изменить размер на:"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1028
+msgid "Clear All"
+msgstr "Очистить всё"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавиатура & Мышь"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:89
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "Настройки компоновки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187
-msgid "Limit resize to useful geometry"
-msgstr ""
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:259
+msgid "Visible"
+msgstr "Видно"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Move after resize"
-msgstr "Может менять размер"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:263
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Focus-Out"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
-msgid "Window Maximize Policy"
-msgstr "Политика максимизации окна"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:267
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Focus-In"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119
-msgid "Maximize Policy"
-msgstr "Политика Увеличения"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:271 src/bin/e_int_border_prop.c:476
+msgid "Hidden"
+msgstr "Спрятано"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Умное расширение"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:377 src/modules/comp/e_mod_config.c:558
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:1189
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Заполнить доступное место"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:549
+msgid "Edit Match"
+msgstr "Редактировать совпадение"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161
-#: src/modules/everything/evry_config.c:572
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:579 src/bin/e_int_border_prop.c:421
+msgid "Class"
+msgstr "Класс"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163
-#: src/modules/everything/evry_config.c:565
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:588 src/bin/e_int_border_prop.c:424
+msgid "Role"
+msgstr "Роль"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165
-msgid "Both"
-msgstr "Оба"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:593
+msgid "Names"
+msgstr "Имена"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Выбрать один"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:604 src/modules/comp/e_mod_config.c:654
+msgid "Unused"
+msgstr "Не используется"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180
-msgid "Allow manipulation of maximized windows"
-msgstr ""
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:607
+msgid "Combo"
+msgstr "Комбо"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Adjust windows on shelf hide"
-msgstr "Автоматически изменять окна при авто-сокрытии полки"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:611 src/modules/comp/e_mod_config.c:677
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-msgid "Window Stacking"
-msgstr "Стыковка окон"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:613
+msgid "Dock"
+msgstr "Стыковаться"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Raise windows on mouse over"
-msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:615
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Перетащить"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169
-#, fuzzy
-msgid "Allow windows above fullscreen window"
-msgstr "Позволять окна поверх полноэкранного окна"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:619
+msgid "Menu (Dropdown)"
+msgstr "Меню (выпадающее)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Автоподъём"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:621
+msgid "Menu (Popup)"
+msgstr "Меню (подсказка)"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Задержка перед подъемом:"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:625
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомление"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Поднять Окно"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:627
+msgid "Splash"
+msgstr "Заставка"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163
-msgid "Raise when starting to move or resize"
-msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:629
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166
-msgid "Raise when clicking to focus"
-msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:631
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Подсказка"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
-msgid "Window Remembers"
-msgstr "Память Окна"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:633
+msgid "Utility"
+msgstr "Утилита"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
-msgid "Remember internal dialogs"
-msgstr ""
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:640
+msgid "Types"
+msgstr "Типы"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
-msgid "Remember file manager windows"
-msgstr ""
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:656
+msgid "On"
+msgstr "Вкл."
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
-msgid "Delete Remember(s)"
-msgstr "Стереть Память Окна"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:664
+msgid "Borderless"
+msgstr "Без бордюра"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:690 src/bin/e_int_border_prop.c:442
+msgid "Accepts Focus"
+msgstr "Принимает фокус"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
-msgid "<No Name>"
-msgstr "<Без Имени>"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:703
+msgid "Virtual Keyboard"
+msgstr "Виртуальная клавиатура"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
-msgid "Class:"
-msgstr "Класс:"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:716
+msgid "Quick Panel"
+msgstr "Панель быстрого запуска"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
-msgid "<No Class>"
-msgstr "<Без Класса>"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:727
+msgid "ARGB"
+msgstr "ARGB"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:752 src/bin/e_int_border_prop.c:471
+msgid "Modal"
+msgstr "Модульное"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
-msgid "<No Title>"
-msgstr "<Без Заголовка>"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
-msgid "Role:"
-msgstr "Роль:"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:928
+msgid "Del"
+msgstr "Del"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
-msgid "<No Role>"
-msgstr "<Без Роли>"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:954
+msgid "E"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58
-msgid "Window List Settings"
-msgstr "Настройки Списка Окон"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:958
+msgid "Over"
+msgstr "Над"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Показывать окна с других столов"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:985
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тени"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Windows from other screens"
-msgstr "Показывать окна с другого экрана"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:988
+msgid "Limit framerate"
+msgstr "Ограничение частоты кадров"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Iconified"
-msgstr "Иконизированое состояние"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:990
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Гладкое масштабирование"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Iconified from other desks"
-msgstr "Показывать свёрнутые окна с других столов"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:993
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Iconified from other screens"
-msgstr "Показывать свёрнутые окна с других экранов"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:999
+msgid "Effects"
+msgstr "Эффекты"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
-msgid "Uncover"
-msgstr ""
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1003
+msgid "Sync screen (VBlank)"
+msgstr "Синхронизация экрана (VBlank)"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1005
+msgid "Sync windows"
+msgstr "Синхронизировать окна"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224
-#, fuzzy
-msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Переход в Конце"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1007
+msgid "Loose sync"
+msgstr "Терять синхронизацию"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228
-#, fuzzy
-msgid "Jump to desk"
-msgstr "Переходить на стол при выделении"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1009
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr "Захват сервера при прорисовке"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230
-#, fuzzy
-msgid "Selecting"
-msgstr "Выбрать один"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1011
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Warp speed"
-msgstr "Скорость Перехода"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1015
+msgid "Software"
+msgstr "Программное обеспечение"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297
-#: src/modules/everything/evry_config.c:567
-#: src/modules/everything/evry_config.c:574
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1019
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Scroll Animation"
-msgstr "Анимация Прокрутки"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1022
+msgid "OpenGL options"
+msgstr "Опции OpenGL"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Scroll speed"
-msgstr "Скорость Прокрутки"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1024
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr "Текстура из растрового изображения"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159
-msgid "Animations"
-msgstr "Анимация"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1026
+msgid "Indirect OpenGL"
+msgstr "Непрямой OpenGL"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Minimum width"
-msgstr "Минимальная Ширина"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1034
+msgid "Send flush"
+msgstr "Послать flush"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:282
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1036
+msgid "Send dump"
+msgstr "Послать dump"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
-#, fuzzy
-msgid "Maximum width"
-msgstr "Максимальная Ширина"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1038
+msgid "Don't composite fullscreen"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Minimum height"
-msgstr "Минимальная Высота"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1040
+msgid "Keep hidden windows"
+msgstr "Оставлять скрытые окна"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280
-#, fuzzy
-msgid "Maximum height"
-msgstr "Максимальная Высота"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1042
+msgid "Maximum hidden pixels"
+msgstr "Максимум скрытых пикселей"
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286
-#: src/modules/everything/evry_config.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Geometry"
-msgstr "Размеры окна"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1045
+msgid "1M"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Горизонтально"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1047
+msgid "2M"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Вертикально"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1049
+msgid "4M"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Enlightenment"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1051
+msgid "8M"
+msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132
-msgid "Cpufreq"
-msgstr "Cpufreq"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1053
+msgid "16M"
+msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178
-msgid "Fast (4 ticks)"
-msgstr "Быстро (4 тика)"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1055
+msgid "32M"
+msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
-msgid "Medium (8 ticks)"
-msgstr "Умеренно (8 тиков)"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1057
+msgid "64M"
+msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
-msgid "Normal (32 ticks)"
-msgstr "Нормально (32 тика)"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1059
+msgid "128M"
+msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
-msgid "Slow (64 ticks)"
-msgstr "Медленно (64 тика)"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1061
+msgid "256M"
+msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
-msgid "Very Slow (256 ticks)"
-msgstr "Очень Медленно (256 тиков)"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1064
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
-msgid "Manual"
-msgstr "Указать Самому"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1069
+msgid "Min hidden"
+msgstr "Минимум скрыто"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Автоматически Снижать Мощность"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1072 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "30 секунд"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Минимальная Скорость"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1074 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+msgid "1 Minute"
+msgstr "1 минута"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Максимальная Скорость"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1076 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+msgid "5 Minutes"
+msgstr "5 минут"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241
-msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1078 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+msgid "30 Minutes"
+msgstr "30 минут"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
-msgid "Automatic powersaving"
-msgstr "Автоматическое энергосбережение"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1080 src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
+msgid "2 Hours"
+msgstr "2 часа"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i Мгц"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1082 src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
+msgid "10 Hours"
+msgstr "10 часов"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296
-#, c-format
-msgid "%i.%i GHz"
-msgstr "%i.%i Ггц"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1087
+msgid "Max hidden"
+msgstr "Максимум спрятанного"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315
-msgid "Time Between Updates"
-msgstr "Время Между Обновлениями"
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1106
+msgid "Timeouts"
+msgstr "Таймауты"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321
-msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ"
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43
+msgid "Composite"
+msgstr "Компоновка"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328
-msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "Установить Скорость Процессора"
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2629 src/modules/comp/e_mod_comp.c:2643
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2834 src/modules/comp/e_mod_comp.c:2844
+msgid "Compositor Error"
+msgstr "Ошибка компоновщика"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
-msgid "Powersaving behavior"
-msgstr "Режим энергосбережения"
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2630
+msgid ""
+"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
+"needed for it to<br>function."
+msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2644
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"Your screen is not in 24/32bit display mode.<br>This is required to be your "
+"default depth<br>setting for the compositor to work properly."
msgstr ""
-"Произошла ошибка настройки помошника<br>частоты ЦПУ при помощи "
-"утилиты<br>setfreq этого модуля."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2835
msgid ""
-"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
-"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
-"support this feature."
+"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
+"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
+"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
-"Ваше ядро не поддерживает регулирование частоты<br>центрального процессора "
-"вообще. Может вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш "
-"процессор просто не поддерживает эту особенность."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:2845
msgid ""
-"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
-"module's<br>setfreq utility."
+"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
+"without XDamage support."
msgstr ""
-"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
-"модуля."
+"Ваш экран не поддерживает расширения XDamage<br>или Ecore был построен"
+"без поддержки XDamage."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Параметры теней"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
-msgid "Quality"
-msgstr "Качество"
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Настройки меню"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
-msgid "High Quality"
-msgstr "Высокое Качество"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Главное меню"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Среднее Качество"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
+msgid "Generic"
+msgstr "Общее"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Низкое Качество"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Тип Размытия"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+msgid "Margin"
+msgstr "Край"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Очень Размытая"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+msgid "Cursor Margin"
+msgstr "Край курсора"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Размытая"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318
+msgid "Autoscroll"
+msgstr "Автопрокрутка"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
-msgid "Medium"
-msgstr "Средне"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Скорость прокрутки меню"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
-msgid "Sharp"
-msgstr "Резкая"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/sec"
+msgstr "%5.0f пикселей/сек"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Очень Резкая"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327
+msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgstr "Порог скорости перемещения мыши"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Дистанция Тени"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
-msgid "Very Far"
-msgstr "Очень Далеко"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334
+#, c-format
+msgid "%2.2f sec"
+msgstr "%2.2f сек"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
-msgid "Far"
-msgstr "Далеко"
+#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:108
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Настройки клавиатуры"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
-msgid "Near"
-msgstr "Близко"
+#: src/modules/illume-keyboard/e_mod_config.c:172
+msgid "Keyboards"
+msgstr "Клавиатуры"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
-msgid "Very Near"
-msgstr "Очень Близко"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18
+msgid "Mouse Cursor"
+msgstr "Курсор мыши"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Рядом"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38
+msgid "Cursor Settings"
+msgstr "Настройки курсора"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
-msgid "Underneath"
-msgstr "Под Собой"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129
+msgid "Show Cursor"
+msgstr "Показывать курсор"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Темнота Тени"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Очень Тёмная"
+#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160
+msgid "Idle effects"
+msgstr "Эффекты бездействия"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
-msgid "Dark"
-msgstr "Тёмная"
+#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428
+msgid "Switch to Window"
+msgstr "Переключиться на окно"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
-msgid "Light"
-msgstr "Светлая"
+#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:192
+msgid "Iconify"
+msgstr "Опустить"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
-msgid "Very Light"
-msgstr "Очень Светлая"
+#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Переключить полный экран"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Тень"
+#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:98
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Переслать на"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Show Everything Dialog"
-msgstr "Под Всем"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
+msgid "IBar Settings"
+msgstr "Параметры IBar"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Everything Configuration"
-msgstr "Настройки Пэйджера"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
+msgid "Selected Bar Source"
+msgstr "Выбранный источник раздела"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Everything Module"
-msgstr "Всё"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
+msgid "Icon Labels"
+msgstr "Ярлыки иконки"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Run Everything"
-msgstr "Всё"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
+msgid "Display App Name"
+msgstr "Показывать название"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Everything Settings"
-msgstr "Настройки Терминала"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+msgid "Display App Comment"
+msgstr "Показывать комментарий"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:362
-#, fuzzy
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные Профили"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+msgid "Display App Generic"
+msgstr "Показывать общее"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "Двигать"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
+msgid "Create new IBar source"
+msgstr "Создать новый источник IBar"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "Двигать"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
+msgid "Enter a name for this new source:"
+msgstr "Введите имя для нового источника:"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:381
-#, fuzzy
-msgid "Configure"
-msgstr "Параметры полок"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"Вы запросили стереть \"%s\".<br><br>Вы действительно хотите стереть этот "
+"источни?"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:388
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
+msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
+msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этого пространства?"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Show in \"All\""
-msgstr "Показывать в Меню"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213
+msgid "IBar"
+msgstr "IBar"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:400
-#, fuzzy
-msgid "Show in top-level"
-msgstr "Показывать в Меню"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:406
-msgid "Minimum characters for search"
-msgstr ""
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813
+msgid "Create new Icon"
+msgstr "Создать новую иконку"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:415
-msgid "Plugin Trigger"
-msgstr ""
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 src/bin/e_shelf.c:1680
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Default is plugin name"
-msgstr "Движок по умолчанию"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
+msgid "Desk Settings"
+msgstr "Настройки стола"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:423
-msgid "Search only when triggered"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153
+msgid "Desktop Name"
+msgstr "Имя стола"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:430
-msgid "Plugin View"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Обои стола"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:440
-#: src/modules/everything/evry_config.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Detailed"
-msgstr "Подробности"
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19
+msgid "Desk"
+msgstr "Стол"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:466
-msgid "Hide input when inactive"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33
+msgid "Window Remembers"
+msgstr "Запоминание окон"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Hide list"
-msgstr "Время задержки до сокрытия"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
+msgid "Remember internal dialogs"
+msgstr "Запомнить внутренние диалоги"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:474
-msgid "Quick Navigation"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+msgid "Remember file manager windows"
+msgstr "Запомнить окна файлового менеджера"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:480
-msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
+msgid "Delete Remember(s)"
+msgstr "Удалить запомненные окна"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:482
-msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Default View"
-msgstr "Движок по умолчанию"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306
+msgid "<No Name>"
+msgstr "<Без имени>"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Animate scrolling"
-msgstr "Анимация перехода"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
+msgid "Class:"
+msgstr "Класс:"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-msgid "Up/Down select next item in icon view"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308
+msgid "<No Class>"
+msgstr "<Без класса>"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Sorting"
-msgstr "Запускается"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:510
-msgid "By usage"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
+msgid "<No Title>"
+msgstr "<Без заголовка>"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:513
-#, fuzzy
-msgid "Most used"
-msgstr "Последние использованные"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
+msgid "Role:"
+msgstr "Роль:"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Last used"
-msgstr "Посл. Изменение:"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
+msgid "<No Role>"
+msgstr "<Без роли>"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:530
-msgid "Subject Plugins"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18
+msgid "Borders"
+msgstr "Бордюры"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:534
-#, fuzzy
-msgid "Action Plugins"
-msgstr "Параметры Действия"
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200
+msgid "Default Border Style"
+msgstr "Стиль бордюра по умолчанию"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:538
-#, fuzzy
-msgid "Object Plugins"
-msgstr "Цвет Обьекта"
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Выбор границы окна (Бордюр)"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:541
-#: src/modules/everything/evry_config.c:743
-#, fuzzy
-msgid "Plugins"
-msgstr "Гладко"
+#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Запомнить бордюр для этого окна на будущее"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:548
-#, fuzzy
-msgid "Popup Size"
-msgstr "Подсказка"
+#: src/bin/e_hints.c:150
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"Предыдущая копия Enlightenment ещё работает\n"
+"на этом экране. Запуск отменен.\n"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:549
-#: src/modules/everything/evry_config.c:581
-#, fuzzy
-msgid "Popup Width"
-msgstr "Скорость подсказки"
+#: src/bin/e_fm_device.c:177
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr "%lluТиБ"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:556
-#: src/modules/everything/evry_config.c:588
-#, fuzzy
-msgid "Popup Height"
-msgstr "Передвинуть вправо"
+#: src/bin/e_fm_device.c:179
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr "%llu ГиБ"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Popup Align"
-msgstr "Настройка Подсказок"
+#: src/bin/e_fm_device.c:181
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr "%llu МиБ"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:580
-#, fuzzy
-msgid "Edge Popup Size"
-msgstr "Подсказка"
+#: src/bin/e_fm_device.c:183
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr "%llu КиБ"
-#: src/modules/everything/evry_config.c:638
-#, fuzzy
-msgid "Everything Collection"
-msgstr "Перезапускаемые Приложения"
+#: src/bin/e_fm_device.c:185
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr "%llu Б"
-#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
-#, fuzzy
-msgid "Actions"
-msgstr "Действие"
+#: src/bin/e_fm_device.c:216
+#, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Неизвестный носитель"
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119
-msgid "Items"
-msgstr "Элементы"
+#: src/bin/e_fm_device.c:313
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Съёмное устройство"
-#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345
-msgid "No plugins loaded"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716
+msgid "Basic"
+msgstr "Базово"
-#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_eap_editor.c:174
+msgid "Incomplete Window Properties"
+msgstr "Неполные свойства окна"
-#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
+#: src/bin/e_eap_editor.c:175
msgid ""
-" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
-"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
-"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
-"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
-"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
-"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
+"Окно для которого Вы создаете иконку,<br>не содержит названия и класса."
+"<br>Таким образом, необходимые свойства для того,<br>чтобы эта иконка была "
+"использована для <br> окна в дальнейшем, не могут предположиться. "
+"<br>Используйте название окна вместо этого. <br>Это сработает только если "
+"название окна будет тем же самым в<br>момент запуска окна, и не измененится "
+"в дальнейшем."
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:959
-#, fuzzy
-msgid "Exebuf"
-msgstr "Typebuf"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:230
+msgid "Desktop Entry Editor"
+msgstr "Редактор программ"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:976
-#, fuzzy
-msgid "Open With..."
-msgstr "Открыть через..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:685
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:990
-#, fuzzy
-msgid "Open File..."
-msgstr "Открыть через..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:695 src/bin/e_actions.c:2911
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1004
-#, fuzzy
-msgid "Edit Application Entry"
-msgstr "Добавить Приложение"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:707
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1011
-#, fuzzy
-msgid "New Application Entry"
-msgstr "Новое Приложение"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:742
+msgid "Generic Name"
+msgstr "Стандартное имя"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018
-msgid "Run with Sudo"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_eap_editor.c:761
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Типы MIME"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 src/modules/fileman/e_fwin.c:1821
-msgid "Open with..."
-msgstr "Открыть через..."
+#: src/bin/e_eap_editor.c:768
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Файл Desktop"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031
-#, fuzzy
-msgid "Open Terminal here"
-msgstr "Запустить в Терминале"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:782
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Уведомление о запуске"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1096
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1221
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1240
-#, fuzzy
-msgid "Everything Applications"
-msgstr "Перезапускаемые Приложения"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Запустить в терминале"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1129
-#, fuzzy
-msgid "Commands"
-msgstr "Команда"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786
+msgid "Show in Menus"
+msgstr "Показывать в меню"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "Terminal Command"
-msgstr "Определённая Команда"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
-#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1135
-msgid "Sudo GUI"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_eap_editor.c:820
+msgid "Select an Icon"
+msgstr "Выбрать иконку"
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Проверка Системы Закончена"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:886
+msgid "Select an Executable"
+msgstr "Выберите исполняемый файл"
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614
-#, fuzzy
-msgid "Everything Aspell"
-msgstr "Всё"
+#: src/bin/e_exec.c:352
+msgid "Application run error"
+msgstr "Ошибка запуска приложения"
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481
-msgid "Spell checker"
+#: src/bin/e_exec.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
msgstr ""
+"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>приложение не "
+"запустилось."
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484
-msgid "Aspell"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_exec.c:458
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Ошибка исполнения приложения"
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487
-msgid "Hunspell"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_exec.c:470
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
-#: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1899
-msgid "Custom Command"
-msgstr "Своя Команда"
+#: src/bin/e_exec.c:476
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s."
+msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
-#: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237
-msgid "Calculator"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_exec.c:484
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
+msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387
-msgid "Copy To ..."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_exec.c:487
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
+msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392
-#, fuzzy
-msgid "Move To ..."
-msgstr "Еще..."
+#: src/bin/e_exec.c:491
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
+msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1397
-msgid "Move to Trash"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_exec.c:494
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
+msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401
-msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_exec.c:498
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
+msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405
-msgid "Sort by Date"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_exec.c:502
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
+msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1410
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Name"
-msgstr "Сортировать"
+#: src/bin/e_exec.c:506
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
+msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1442
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1451
-#, fuzzy
-msgid "Recent Files"
-msgstr "Переименовать Файл"
+#: src/bin/e_exec.c:509
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
+msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1528
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1659
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1680
-#, fuzzy
-msgid "Everything Files"
-msgstr "Всё"
+#: src/bin/e_exec.c:513
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
+msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1551
-#, fuzzy
-msgid "Show home directory"
-msgstr "В Родительский Каталог"
+#: src/bin/e_exec.c:516
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
+msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555
-#, fuzzy
-msgid "Show recent files"
-msgstr "Показать Скрытые Файлы"
+#: src/bin/e_exec.c:572
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr ""
+"*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559
-#, fuzzy
-msgid "Search recent files"
-msgstr "Поиск в Папках"
+#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Лог ошибки"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563
-#, fuzzy
-msgid "Search cached files"
-msgstr "Искать установки путей"
+#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Не было сообщения ошибки."
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567
-#, fuzzy
-msgid "Cache visited directories"
-msgstr "Каталоги Установленные Пользователем"
+#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Сохранить это сообщение"
-#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571
-#, fuzzy
-msgid "Clear cache"
-msgstr "Очистить"
+#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727
+#, c-format
+msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
+msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
-#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:194
-#, fuzzy
-msgid "Show Dialog"
-msgstr "Диалоги"
+#: src/bin/e_exec.c:674
+msgid "Error Information"
+msgstr "Информация об ошибке"
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428
-msgid "Switch to Window"
+#: src/bin/e_exec.c:682
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Информация о сигнале ошибки"
+
+#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699
+msgid "Output Data"
+msgstr "Выходные данные"
+
+#: src/bin/e_exec.c:700
+msgid "There was no output."
+msgstr "Не было данных."
+
+#: src/bin/e_actions.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
+"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
+"want to kill this window?"
msgstr ""
+"Вы собираетесь убить %s.<br><br>Учтите, что все не "
+"сохранённые<br>данные этого окна будут потеряны!<br><br>Вы действительно "
+"хотите убить это окно?"
-#: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Полный Экран"
+#: src/bin/e_actions.c:378
+msgid "Are you sure you want to kill this window?"
+msgstr "Вы действительно хотите убить это окно?"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319 src/modules/illume/e_mod_win.c:176
-msgid "Home"
-msgstr "Домой"
+#: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1934
+#: src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2186 src/bin/e_confirm_dialog.c:44
+#: src/bin/e_screensaver.c:141 src/bin/e_desklock.c:997 src/bin/e_fm.c:9075
+#: src/bin/e_fm.c:9329 src/bin/e_module.c:513
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
-msgid "Root"
-msgstr "Файловая система"
+#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1936
+#: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_confirm_dialog.c:45
+#: src/bin/e_screensaver.c:143 src/bin/e_desklock.c:999 src/bin/e_fm.c:9073
+#: src/bin/e_fm.c:9330 src/bin/e_module.c:514
+msgid "No"
+msgstr "Нет"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:440
+#: src/bin/e_actions.c:1831
+msgid "Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1833
msgid ""
-"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration<br>has "
-"been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen "
-"regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Fileman module needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
+"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#: src/bin/e_actions.c:1928
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Вы действительно хотите завершить сессию?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1930
+msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
+msgstr "Вы запросили завершить сессию.<br><br>Вы уверены, что Вы этого хотите?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2117
+msgid "Are you sure you want to turn off?"
+msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1993
msgid ""
-"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
-"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
-"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
-"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
-"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
-"for the inconvenience.<br>"
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
msgstr ""
-"Ваша конфигурация Файлового Менеджера БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это "
-"очень странно.<br>Этого не должно случаться, если только Вы не понизили "
-"версию модуля ФМ или<br>скопировали конфигурацию с места, где была более "
-"новая версия ФМ.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была "
-"восстановлена на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>"
+"Вы запросили выключить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите "
+"выключить?"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:522
-msgid "Fileman Settings Updated"
-msgstr "Параметры Файлового Менеджера обновлены"
+#: src/bin/e_actions.c:2054
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Настройка Файлового Менеджера"
+#: src/bin/e_actions.c:2056
+msgid ""
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
+msgstr ""
+"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите этого?"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер Иконки"
+#: src/bin/e_actions.c:2119
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
+msgstr "Вы запросили suspend компьютера.<br><br>Вы действительно хотите этого?"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233
-msgid "View"
+#: src/bin/e_actions.c:2180
+msgid "Are you sure you want to hibernate?"
+msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2182
+msgid ""
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
msgstr ""
+"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите "
+"этого?"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236
-msgid "Open Dirs In Place"
-msgstr "Открывать Директории На Месте"
+#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2608
+#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2623
+#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2852
+#: src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2870
+msgid "Window : Actions"
+msgstr "Окно : Действия"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240
-msgid "Sort Dirs First"
-msgstr "Директории Отсортированы Первыми"
+#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_int_border_menu.c:145
+#: src/bin/e_fm.c:6109
+msgid "Move"
+msgstr "Двигать"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "С учетом регистра"
+#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_border_menu.c:157
+msgid "Resize"
+msgstr "Изменить размер"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247
-msgid "Use Single Click"
-msgstr "Использовать Один Щелчок"
+#: src/bin/e_actions.c:2600
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Меню Окна"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250
-msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_border_menu.c:205
+msgid "Lower"
+msgstr "Понизить"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254
-msgid "Show Icon Extension"
-msgstr "Показывать Расширения Иконок"
+#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_int_border_menu.c:231
+msgid "Kill"
+msgstr "Убить"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257
-msgid "Show Full Path"
-msgstr "Показывать Полный Путь"
+#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2635 src/bin/e_actions.c:2642
+#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2654
+#: src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661
+#: src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2670 src/bin/e_actions.c:2672
+#: src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676 src/bin/e_actions.c:2678
+#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2690
+msgid "Window : State"
+msgstr "Окно : Состояние"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260
-msgid "Show Desktop Icons"
-msgstr "Показывать Иконки на Рабочем Столе"
+#: src/bin/e_actions.c:2628
+msgid "Sticky Mode Toggle"
+msgstr "Включить \"липкий\" режим окна"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показывать Панель Инструментов"
+#: src/bin/e_actions.c:2635
+msgid "Iconic Mode Toggle"
+msgstr "Переключить опущеный режим"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
+#: src/bin/e_actions.c:2642
+msgid "Fullscreen Mode Toggle"
+msgstr "Переключить полноэкранный режим"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Show UDisks icons on desktop"
-msgstr "Показывать иконки HAL на столе"
+#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_int_border_menu.c:175
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:396
+msgid "Maximize"
+msgstr "Увеличить"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273
-msgid "Show HAL icons on desktop"
-msgstr "Показывать иконки HAL на столе"
+#: src/bin/e_actions.c:2651
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:277
-msgid "Mount volumes on insert"
-msgstr "Монтировать тома при подключении"
+#: src/bin/e_actions.c:2654
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280
-msgid "Open filemanager on mount"
-msgstr "Открыть менеджер файлов при монтировании"
+#: src/bin/e_actions.c:2657
+msgid "Maximize Fullscreen"
+msgstr "Увеличить в полный экран"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416
-msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr "В Родительский Каталог"
+#: src/bin/e_actions.c:2659
+msgid "Maximize Mode \"Smart\""
+msgstr "Режим увеличения \"Умный\""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478
-msgid "Other application..."
-msgstr "Другое приложение"
+#: src/bin/e_actions.c:2661
+msgid "Maximize Mode \"Expand\""
+msgstr "Режим увеличения \"Расширить\""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1823
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
+#: src/bin/e_actions.c:2663
+msgid "Maximize Mode \"Fill\""
+msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1841
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Известные приложения"
+#: src/bin/e_actions.c:2670
+msgid "Shade Up Mode Toggle"
+msgstr "Переключить режим свернуть вверх"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1851
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Указаные Приложения"
+#: src/bin/e_actions.c:2672
+msgid "Shade Down Mode Toggle"
+msgstr "Переключить режим свернуть вниз"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1876
-msgid "All Applications"
-msgstr "Все Приложения"
+#: src/bin/e_actions.c:2674
+msgid "Shade Left Mode Toggle"
+msgstr "Переключить режим свернуть влево"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
-#, c-format
-msgid "Copying is aborted"
-msgstr "Копирование прервано"
+#: src/bin/e_actions.c:2676
+msgid "Shade Right Mode Toggle"
+msgstr "Переключить режим свернуть вправо"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
-#, c-format
-msgid "Moving is aborted"
-msgstr "Перемещение прервано"
+#: src/bin/e_actions.c:2678
+msgid "Shade Mode Toggle"
+msgstr "Переключить свёрнутый режим"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
-#, c-format
-msgid "Deleting is aborted"
-msgstr "Удаление прервано"
+#: src/bin/e_actions.c:2685
+msgid "Toggle Borderless State"
+msgstr "Переключить режим без бордюра"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
-#, c-format
-msgid "Unknown operation from slave is aborted"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2690
+msgid "Toggle Pinned State"
+msgstr "Переключить режим прикрепления"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
-#, c-format
-msgid "Copy of %s done"
-msgstr "Копирование %s завершено"
+#: src/bin/e_actions.c:2695
+msgid "Flip Desktop Left"
+msgstr "Перенести стол влево"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2186
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110
-#, c-format
-msgid "Copying %s (eta: %d sec)"
-msgstr "Копирование %s (осталось примерно %d сек.)"
+#: src/bin/e_actions.c:2697
+msgid "Flip Desktop Right"
+msgstr "Перенести стол вправо"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2190
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
-#, c-format
-msgid "Move of %s done"
-msgstr "Перемещение %s завершено"
+#: src/bin/e_actions.c:2699
+msgid "Flip Desktop Up"
+msgstr "Перенести стол вверх"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116
-#, c-format
-msgid "Moving %s (eta: %d sec)"
-msgstr "Перемещение %s (осталось примерно %d сек.)"
+#: src/bin/e_actions.c:2701
+msgid "Flip Desktop Down"
+msgstr "Перенести стол вниз"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2196
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
-#, c-format
-msgid "Delete done"
-msgstr "Удаление завершено"
+#: src/bin/e_actions.c:2703
+msgid "Flip Desktop By..."
+msgstr "Перенести стол на..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2198
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
-#, c-format
-msgid "Deleting files..."
-msgstr "Удаление файлов..."
+#: src/bin/e_actions.c:2709
+msgid "Show The Desktop"
+msgstr "Показать рабочий стол"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2201
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
-#, c-format
-msgid "Unknow operation from slave %d"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2715
+msgid "Show The Shelf"
+msgstr "Показать полку"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
-msgid "(no information)"
-msgstr "(нет данных)"
+#: src/bin/e_actions.c:2720
+msgid "Flip Desktop To..."
+msgstr "Перенести стол на..."
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Файл: %s"
+#: src/bin/e_actions.c:2726
+msgid "Flip Desktop Linearly..."
+msgstr "Перенести стол линейно..."
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Из: %s"
+#: src/bin/e_actions.c:2732
+msgid "Switch To Desktop 0"
+msgstr "Переключить на стол 0"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "В: %s"
+#: src/bin/e_actions.c:2734
+msgid "Switch To Desktop 1"
+msgstr "Переключить на стол 1"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324
-#, c-format
-msgid "Processing %d operation(s)"
-msgstr "Выполняется операций: %d"
+#: src/bin/e_actions.c:2736
+msgid "Switch To Desktop 2"
+msgstr "Переключить на стол 2"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328
-msgid "Filemanager is idle"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2738
+msgid "Switch To Desktop 3"
+msgstr "Переключить на стол 3"
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409
-msgid "EFM Operation Info"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_actions.c:2740
+msgid "Switch To Desktop 4"
+msgstr "Переключить на стол 4"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53
-msgid "Gadgets Manager"
-msgstr "Менеджер Гаджетов"
+#: src/bin/e_actions.c:2742
+msgid "Switch To Desktop 5"
+msgstr "Переключить на стол 5"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107
-msgid "Available Gadgets"
-msgstr "Доступные Гаджеты"
+#: src/bin/e_actions.c:2744
+msgid "Switch To Desktop 6"
+msgstr "Переключить на стол 6"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Режимы"
+#: src/bin/e_actions.c:2746
+msgid "Switch To Desktop 7"
+msgstr "Переключить на стол 7"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176
-msgid "Custom Image"
-msgstr "Пользовательское изображение"
+#: src/bin/e_actions.c:2748
+msgid "Switch To Desktop 8"
+msgstr "Переключить на стол 8"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Пользовательский цвет"
+#: src/bin/e_actions.c:2750
+msgid "Switch To Desktop 9"
+msgstr "Переключить на стол 9"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозрачный"
+#: src/bin/e_actions.c:2752
+msgid "Switch To Desktop 10"
+msgstr "Переключить на стол 10"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: src/bin/e_actions.c:2754
+msgid "Switch To Desktop 11"
+msgstr "Переключить на стол 11"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Гаджеты"
+#: src/bin/e_actions.c:2756
+msgid "Switch To Desktop..."
+msgstr "Переключить на стол..."
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235
-#, fuzzy
-msgid "Background Options"
-msgstr "Фоны"
+#: src/bin/e_actions.c:2762
+msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
+msgstr "Перенести стол влево (все экраны)"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:740
-msgid "Free"
-msgstr "Свободно"
+#: src/bin/e_actions.c:2764
+msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
+msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772
-msgid "Always on desktop"
-msgstr "Всегда на столе"
+#: src/bin/e_actions.c:2766
+msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
+msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782
-msgid "On top pressing"
-msgstr "По нажатию сверху"
+#: src/bin/e_actions.c:2768
+msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
+msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813
-msgid "Add other gadgets"
-msgstr "Добавить другие гаджеты"
+#: src/bin/e_actions.c:2770
+msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
+msgstr "Перенести стол через... (все экраны)"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120
-msgid "Show/hide gadgets"
-msgstr "Показать/скрыть гаджеты"
+#: src/bin/e_actions.c:2776
+msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
+msgstr "Перенести стол на... (все экраны)"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 src/modules/winlist/e_mod_main.c:66
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
-msgid "Window : List"
-msgstr "Окно: Список"
+#: src/bin/e_actions.c:2782
+msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
+msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Next Window"
-msgstr "Следующее Окно"
+#: src/bin/e_actions.c:2788
+msgid "Flip Desktop In Direction..."
+msgstr "Перенести стол в направлении..."
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Предыдущее Окно"
+#: src/bin/e_actions.c:2793
+msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Next window of same class"
-msgstr "Имя и класс окна"
+#: src/bin/e_actions.c:2795
+msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Previous window of same class"
-msgstr "Предыдущее Окно"
+#: src/bin/e_actions.c:2797
+msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Window on the Left"
-msgstr "Окно под Мышкой"
+#: src/bin/e_actions.c:2799
+msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Window Down"
-msgstr "ID Окна"
+#: src/bin/e_actions.c:2801
+msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Window Up"
-msgstr "Тип Окна"
+#: src/bin/e_actions.c:2803
+msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Window on the Right"
-msgstr "Окно под Мышкой"
+#: src/bin/e_actions.c:2805
+msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)"
-#: src/modules/winlist/e_winlist.c:149
-msgid "Select a window"
-msgstr "Выбрать Окно"
+#: src/bin/e_actions.c:2807
+msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52
-msgid "IBar Settings"
-msgstr "Параметры IBar"
+#: src/bin/e_actions.c:2809
+msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98
-msgid "Selected Bar Source"
-msgstr "Выбранный Источник Раздела"
+#: src/bin/e_actions.c:2811
+msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
-msgid "Icon Labels"
-msgstr "Ярлыки Иконки"
+#: src/bin/e_actions.c:2813
+msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-msgid "Show Icon Label"
-msgstr "Показывать Ярлык Иконки"
+#: src/bin/e_actions.c:2815
+msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
-msgid "Display App Name"
-msgstr "Показывать Имя App"
+#: src/bin/e_actions.c:2817
+msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
+msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
-msgid "Display App Comment"
-msgstr "Показывать Комментарий App"
+#: src/bin/e_actions.c:2823
+msgid "Send Mouse To Screen 0"
+msgstr "Послать мышь на экран 0"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
-msgid "Display App Generic"
-msgstr "Показывать Общие App"
+#: src/bin/e_actions.c:2825
+msgid "Send Mouse To Screen 1"
+msgstr "Послать мышь на экран 1"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
-msgid "Create new IBar source"
-msgstr "Создать новый источник IBar"
+#: src/bin/e_actions.c:2827
+msgid "Send Mouse To Screen..."
+msgstr "Послать мышь на экран..."
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
-msgid "Enter a name for this new source:"
-msgstr "Введите имя для этого нового источника:"
+#: src/bin/e_actions.c:2833
+msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
+msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179
-#, c-format
-msgid ""
-"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
-"bar source?"
-msgstr ""
-"Вы запросили стереть \"%s\".<br><br>Вы действительно хотите стереть этот "
-"источни?"
+#: src/bin/e_actions.c:2835
+msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
+msgstr "Послать мышь 1 экран назад"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
-msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этого пространства?"
+#: src/bin/e_actions.c:2837
+msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
+msgstr "Послать мышь вперед/назад..."
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212
-msgid "IBar"
-msgstr "IBar"
+#: src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879
+#: src/bin/e_actions.c:2885
+msgid "Window : Moving"
+msgstr "Окно : Передвижение"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792
-msgid "Properties"
-msgstr "Свойства"
+#: src/bin/e_actions.c:2875
+msgid "To Next Desktop"
+msgstr "На следующий стол"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Create new Icon"
-msgstr "Создать Новою Иконку"
+#: src/bin/e_actions.c:2877
+msgid "To Previous Desktop"
+msgstr "На предыдущий стол"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
-msgid "IBox Settings"
-msgstr "Параметры IBox"
+#: src/bin/e_actions.c:2879
+msgid "By Desktop #..."
+msgstr "По # стола..."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-msgid "Display Name"
-msgstr "Показывать Имя"
+#: src/bin/e_actions.c:2885
+msgid "To Desktop..."
+msgstr "На стол..."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
-msgid "Display Title"
-msgstr "Показывать Название"
+#: src/bin/e_actions.c:2891
+msgid "Show Main Menu"
+msgstr "Показать главное меню"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111
-msgid "Display Class"
-msgstr "Показывать Класс"
+#: src/bin/e_actions.c:2893
+msgid "Show Favorites Menu"
+msgstr "Показать избранное меню"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116
-msgid "Display Icon Name"
-msgstr "Показать Имя Иконки"
+#: src/bin/e_actions.c:2895
+msgid "Show All Applications Menu"
+msgstr "Показать меню \"Все приложения\""
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
-msgid "Display Border Caption"
-msgstr "Показывать Заголовок Окна"
+#: src/bin/e_actions.c:2897
+msgid "Show Clients Menu"
+msgstr "Показать меню клиента"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Показывать окна со всех экранов"
+#: src/bin/e_actions.c:2899
+msgid "Show Menu..."
+msgstr "Показать меню..."
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:156
-msgid "Show windows from current screen"
-msgstr "Показывать окна с текущего экрана"
+#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_int_border_prop.c:439
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:165
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Показывать окна со всех столов"
+#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_int_menus.c:202
+msgid "Restart"
+msgstr "Перезапустить"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:170
-msgid "Show windows from active desktop"
-msgstr "Показывать окна с текущего стола"
+#: src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_int_menus.c:207
+msgid "Exit"
+msgstr "Выход"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218
-msgid "IBox"
-msgstr "IBox"
+#: src/bin/e_actions.c:2923
+msgid "Exit Now"
+msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75
-msgid "Pager Settings"
-msgstr "Параметры пейджера"
+#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2932
+msgid "Enlightenment : Mode"
+msgstr "Enlightenment : Режим"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:178
-msgid "Flip desktop on mouse wheel"
-msgstr "Переход по столам колесом мышки"
+#: src/bin/e_actions.c:2928
+msgid "Presentation Mode Toggle"
+msgstr "Переключение режима презентаций"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:181
-msgid "Show desktop names"
-msgstr "Показывать имена столов"
+#: src/bin/e_actions.c:2933
+msgid "Offline Mode Toggle"
+msgstr "Переключение режима оффлайн"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
-msgid "Show popup on desktop change"
-msgstr "Показать подсказку при смене стола"
+#: src/bin/e_actions.c:2937
+msgid "Log Out"
+msgstr "Завершить сессию"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138
-msgid "Show popup for urgent windows"
-msgstr "Показывать подсказку для срочных окон"
+#: src/bin/e_actions.c:2941
+msgid "Power Off Now"
+msgstr "Выключить сейчас"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
-msgid "Resistance to dragging"
-msgstr "Сопротивление к перетаскиванию"
+#: src/bin/e_actions.c:2945
+msgid "Power Off"
+msgstr "Выключить"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f пикс."
+#: src/bin/e_actions.c:2949
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перегрузить"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
-msgid "Select and Slide button"
-msgstr "Выбор и Передвижение - кнопка"
+#: src/bin/e_actions.c:2953
+msgid "Suspend"
+msgstr "Приостановить"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:324
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 src/modules/pager/e_mod_config.c:333
-#, c-format
-msgid "Click to set"
-msgstr "Нажать для установки"
+#: src/bin/e_actions.c:2957
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Заморозить"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-msgid "Drag and Drop button"
-msgstr "Кнопка Тащи-и-Бросай"
+#: src/bin/e_actions.c:2965
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
-msgid "Drag whole desktop"
-msgstr "Тянуть весь рабочий стол"
+#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_int_menus.c:1165
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Расчистить окна"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
-msgid "Popup pager height"
-msgstr "Высота подсказки пэйджера"
+#: src/bin/e_actions.c:2975
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Общее : Действия"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
-msgid "Popup speed"
-msgstr "Скорость подсказки"
+#: src/bin/e_actions.c:2975
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Отложеное выполнение"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:264
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2986
+msgid "Acpi"
+msgstr "ACPI"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2982
+msgid "Dim Screen"
+msgstr "Затемнение экрана"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2986
+msgid "Undim Screen"
+msgstr "Отменить затемнение экрана"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1349
+msgid "Move to"
+msgstr "Переместить в"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1380
+msgid "Resizeable"
+msgstr "Может менять размер"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1387
+msgid "Automatically scroll contents"
+msgstr "Автопрокрутка содержимого"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1919
+msgid "Stop move/resize this gadget"
+msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:325
+msgid "Stop Moving/Resizing Items"
+msgstr "Закончить перемещения/изменения элементов"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:327
+msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+msgstr "Начать перемещение/изменение элементов"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:335 src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
+msgid "Toolbar Settings"
+msgstr "Настройки панели инструментов"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:340
+msgid "Set Toolbar Contents"
+msgstr "Установка содержимого панели инструментов"
+
+#: src/bin/e_ipc.c:47
#, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f сек"
+msgid ""
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+"Возможная попытка взлома IPC. Директория гнезда IPC\n"
+"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n"
+"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n"
+"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n"
+"Пожалуйста, проверьте:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Pager action popup height"
-msgstr "Высота подсказки ключевого действия"
+#: src/bin/e_ipc.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
+msgstr ""
+"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n"
+"исследована.\n"
+" Пожалуйста, проверьте:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252
-msgid "Show popup on urgent window"
-msgstr "Показывать подсказку на срочном окне"
+#: src/bin/e_shelf.c:163
+msgid "Shelf #"
+msgstr "Полка #"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
-#, fuzzy
-msgid "Urgent popup sticks on screen"
-msgstr "Подсказка залипает на экране при срочном окне"
+#: src/bin/e_shelf.c:1297
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"Вы запросили стереть эту полку.<br><br>Вы действительно хотите стереть её?"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Urgent popup speed"
-msgstr "Скорость подсказки"
+#: src/bin/e_shelf.c:1670
+msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets"
+msgstr "Закончить перемещения/изменения гаджетов"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Настройки Срочного Окна"
+#: src/bin/e_shelf.c:1672
+msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets"
+msgstr "Начать перемещение/изменение гаджетов"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 src/modules/pager/e_mod_config.c:331
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335
+#: src/bin/e_main.c:328
#, c-format
-msgid "Button %i"
-msgstr "Кнопка %i"
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+"\t-locked\n"
+"\t\tStart with desklock on, so password will be asked.\n"
+"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
+"\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n"
+msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:358
-msgid "Pager Button Grab"
-msgstr "Кнопки Захвата Пэйджера"
+#: src/bin/e_main.c:390
+msgid ""
+"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_main.c:414
msgid ""
-"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
-"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Пожалуйста, нажмите клавишу мыши<br>Нажмите <hilight>Escape</hilight> для "
-"отмены<br>Или <hilight>Del</hilight> для сброса кнопки."
+"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:415
-#, fuzzy
-msgid "Attention"
-msgstr "Внимание"
+#: src/bin/e_main.c:427
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:416
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:433
msgid ""
-"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
-"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
-"works in the popup."
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Вы не можете использовать правую кнопку мыши<br>для этого, так как она уже "
-"занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка работает "
-"только в Подсказках"
+"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816
-msgid "Show Pager Popup"
-msgstr "Показывать Подсказку Пэйджера"
+#: src/bin/e_main.c:439
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n"
+"Возможно не достаточно памяти?"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866
-msgid "Popup Desk Right"
-msgstr "Передвинуть вправо"
+#: src/bin/e_main.c:451
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n"
+"Вы настроили переменную DISPLAY?"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867
-msgid "Popup Desk Left"
-msgstr "Передвинуть влево"
+#: src/bin/e_main.c:459
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n"
+"Вы настроили переменную DISPLAY?"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868
-msgid "Popup Desk Up"
-msgstr "Передвинуть вверх"
+#: src/bin/e_main.c:482
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869
-msgid "Popup Desk Down"
-msgstr "Передвинуть вниз"
+#: src/bin/e_main.c:490
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2870
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Next"
-msgstr "Передвинуть влево"
+#: src/bin/e_main.c:499
+msgid ""
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n"
+"Этого не должно случаться."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871
-#, fuzzy
-msgid "Popup Desk Previous"
-msgstr "Передвинуть влево"
+#: src/bin/e_main.c:508
+msgid ""
+"Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
+"This should not happen."
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить оболочку randr.\n"
+"Этого не должно случаться."
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
-msgid "Start"
-msgstr "Пуск"
+#: src/bin/e_main.c:529
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-msgid "System Control"
-msgstr "Управление системой"
+#: src/bin/e_main.c:536
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n"
+"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
+"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11."
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52
-msgid "System Controls"
-msgstr "Модули управления системой"
+#: src/bin/e_main.c:543
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n"
+"предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
+"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer."
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
-msgid "Temperature Settings"
-msgstr "Параметры температуры"
+#: src/bin/e_main.c:562
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n"
+"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сенсоры"
+#: src/bin/e_main.c:572
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему реестра файлов."
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Celsius"
-msgstr "Цельсию"
+#: src/bin/e_main.c:581
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему настроек."
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Фаренгейту"
+#: src/bin/e_main.c:597
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему масштабирования."
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206
-msgid "Display Units"
-msgstr "Показывать градусы по"
+#: src/bin/e_main.c:605
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему указателей."
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Интервал Проверок"
+#: src/bin/e_main.c:614
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Высокая температура"
+#: src/bin/e_main.c:632
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему шрифтов."
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
-#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f Ф"
+#: src/bin/e_main.c:643
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему тем."
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:302
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
-#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f Ц"
+#: src/bin/e_main.c:657
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Низкая Температура"
+#: src/bin/e_main.c:670
+msgid "Starting International Support"
+msgstr "Запускается языковая поддержка"
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241
-#, fuzzy
-msgid "Temperatures"
-msgstr "Температура"
+#: src/bin/e_main.c:675
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему языков."
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#: src/bin/e_main.c:684
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:218
-msgid "Next"
-msgstr "Далее"
+#: src/bin/e_main.c:693
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr "Проверка поддержки форматов"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:277
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment"
+#: src/bin/e_main.c:704 src/bin/e_main.c:764
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment обнаружил, что Evas не может создать буферный слой. "
+"Пожалуйста, проверьте,\nчто Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56
-msgid "Select one"
-msgstr "Выбрать один"
+#: src/bin/e_main.c:715
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
+"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
-#: src/modules/wizard/page_020.c:55
-msgid "Profile"
-msgstr "Профиль"
+#: src/bin/e_main.c:724
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
+"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:88
+#: src/bin/e_main.c:733
msgid ""
-"No menu files were<br>found on your system.<br>Please see "
-"the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details "
-"on<br>how to get your<br>application menus<br>working."
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
msgstr ""
-"На вашей системе<br>не найдены файлы меню.<br>Пожалуйста, обратитесь<br>к "
-"документации<br>www.enlightenment.org<br>для уточнения<br>деталей о "
-"функционировании<br>ваших меню приложений."
+"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
+"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
-#: src/modules/wizard/page_030.c:104
-msgid "Select application menu"
-msgstr "Выберите меню приложения"
+#: src/bin/e_main.c:744
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
+"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment определил, что Evas не может загрузить шрифт 'Sans'. "
+"Проверьте,\nимеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
+"'Sans'.\n"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:22
-msgid "Launcher Bar"
-msgstr "Панель быстрого запуска"
+#: src/bin/e_main.c:754
+msgid "Check SVG Support"
+msgstr "Проверка поддержки SVG"
-#: src/modules/wizard/page_040.c:24
-msgid "Select applications"
-msgstr "Выберите приложения"
+#: src/bin/e_main.c:784
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Настройка экранов"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:25
-msgid "Desktop Files"
-msgstr "Файлы рабочего стола"
+#: src/bin/e_main.c:789
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
+"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:29
-msgid "No icons on desktop"
-msgstr "Без значков на рабочем столе"
+#: src/bin/e_main.c:795
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Настройка хранителя экрана"
-#: src/modules/wizard/page_050.c:32
-msgid "Enable desktop icons"
-msgstr "Включить значки рабочего стола"
+#: src/bin/e_main.c:800
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
+msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана."
-#: src/modules/wizard/page_060.c:25
-msgid "Focus mode"
-msgstr "Режим фокусирования"
+#: src/bin/e_main.c:805
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Настройка блокировки"
-#: src/modules/wizard/page_060.c:29
-msgid "Click to focus windows"
-msgstr "Кликните для фокусировании на окне"
+#: src/bin/e_main.c:810
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола."
-#: src/modules/wizard/page_060.c:32
-msgid "Mouse over focuses windows"
-msgstr "Наведение мышки фокусирует окна"
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "Настройка подсказок"
-#: src/modules/wizard/page_070.c:203
-msgid "Select Icons to Add"
-msgstr "Выберите иконки для добавления"
+#: src/bin/e_main.c:820
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему подсказок."
-#: src/modules/wizard/page_080.c:59
-msgid "Quick Launch"
-msgstr "Быстрый запуск"
+#: src/bin/e_main.c:833
+msgid "Setup Paths"
+msgstr "Настройка путей"
-#: src/modules/wizard/page_080.c:61
-msgid "Select Applications"
-msgstr "Выбор приложений"
+#: src/bin/e_main.c:850
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr "Настройка системы управления"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161
-msgid "Capture"
-msgstr "Захват"
+#: src/bin/e_main.c:855
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163
-msgid "Playback"
-msgstr "Воспроизведение"
+#: src/bin/e_main.c:860
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Настройка действий"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283
-msgid "Output"
-msgstr "Выход"
+#: src/bin/e_main.c:865
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему действий."
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356
-msgid "Cards"
-msgstr "Карты"
+#: src/bin/e_main.c:869
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr "Настройка системы запуска"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:270
-msgid "Channels"
-msgstr "Каналы"
+#: src/bin/e_main.c:874
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему запуска."
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379
-msgid "Card:"
-msgstr "Карта:"
+#: src/bin/e_main.c:882
+msgid "Setup FM"
+msgstr "Настройка ФМ"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
+#: src/bin/e_main.c:887
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: src/bin/e_main.c:902
+msgid "Setup Message System"
+msgstr "Настройка системы сообщений"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391
-msgid "Left:"
-msgstr "Левый:"
+#: src/bin/e_main.c:907
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему сообщений."
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396
-msgid "Right:"
-msgstr "Правый:"
+#: src/bin/e_main.c:912
+msgid "Setup DND"
+msgstr "Настройка ДНД"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:576
-msgid "Mute"
-msgstr "Звук выкл."
+#: src/bin/e_main.c:917
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему ДНД."
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:190
-msgid "Lock Sliders"
-msgstr "Фиксировать каналы"
+#: src/bin/e_main.c:922
+msgid "Setup Grab Input Handling"
+msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: src/bin/e_main.c:927
+msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему обработки захвата ввода."
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196
-msgid "Show both sliders when locked"
-msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации"
+#: src/bin/e_main.c:932
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Настройка модулей"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:308
-msgid "Sound Cards"
-msgstr "Звуковые Платы"
+#: src/bin/e_main.c:937
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему модулей."
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:363
-msgid "Mixer Settings"
-msgstr "Настройки микшера"
+#: src/bin/e_main.c:942
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Настройка запоминаний"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
-msgid "Mixer to use for global actions:"
-msgstr "Микшер для главных действий:"
+#: src/bin/e_main.c:947
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек."
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:145
-msgid "Launch mixer..."
-msgstr "Запустить микшер..."
+#: src/bin/e_main.c:952
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Настройка цветовых классов"
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:180
-msgid "Mixer Module Settings"
-msgstr "Настройки модулей микшера"
+#: src/bin/e_main.c:957
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему класса цветов."
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123
-msgid "Mixer Settings Updated"
-msgstr "Настройки микшера обновлены"
+#: src/bin/e_main.c:962
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 src/modules/connman/e_mod_main.c:1165
-msgid "Controls"
-msgstr "Каналы"
+#: src/bin/e_main.c:967
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему управления гаджетами."
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1127
-msgid ""
-"Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been "
-"replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience."
-msgstr ""
-"Настройки модулей микшера измены.<br>Ваша старая конфигурация была заменена "
-"новым умолчанием.<br>Приносим извинения за неудобства."
+#: src/bin/e_main.c:972
+msgid "Setup ACPI"
+msgstr "Настройка ACPI"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1701
-msgid "Cannot toggle system's offline mode."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:979
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr "Настройка DPMS"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:962
-msgid "ConnMan Daemon is not running."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:984
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
+msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:101
-msgid "Query system's offline mode."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:989
+msgid "Setup Powersave modes"
+msgstr "Настройка режимов энергосбережения"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:229
-msgid "ConnMan needs your passphrase"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:993
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему энергосбережения."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:241
+#: src/bin/e_main.c:998
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Настройка фона"
+
+#: src/bin/e_main.c:1003
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему фона рабочего стола."
+
+#: src/bin/e_main.c:1008
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Настройка мыши"
+
+#: src/bin/e_main.c:1013
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
+msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши."
+
+#: src/bin/e_main.c:1018
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Настройка привязок"
+
+#: src/bin/e_main.c:1023
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему привязок."
+
+#: src/bin/e_main.c:1028
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Настройка полок"
+
+#: src/bin/e_main.c:1033
+msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему полок."
+
+#: src/bin/e_main.c:1038
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Настройка генератора миниатюр"
+
+#: src/bin/e_main.c:1043
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:1048
+msgid "Setup File Ordering"
+msgstr "Настрока очередности файлов"
+
+#: src/bin/e_main.c:1052
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему очередей."
+
+#: src/bin/e_main.c:1067
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Загрузка модулей"
+
+#: src/bin/e_main.c:1084
#, c-format
msgid ""
-"Connection Manager needs your passphrase for <br>the service <hilight>%s</"
-"hilight>"
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
+"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
+"not be loaded."
msgstr ""
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:265
-msgid "Show passphrase as clear text"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:1089 src/bin/e_main.c:1106
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
-msgid "Ok"
+#: src/bin/e_main.c:1090
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
+"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
+"not be loaded."
msgstr ""
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 src/modules/connman/e_mod_main.c:538
-msgid "Disconnect from network service."
+#: src/bin/e_main.c:1099
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
+"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все модули "
+"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
+"проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
+"позволит Вам выбрать нужные<br> модули заново."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 src/modules/connman/e_mod_main.c:627
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:651
-msgid "Service does not exist anymore"
+#: src/bin/e_main.c:1107
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
+"Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все модули "
+"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
+"проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
+"позволит Вам выбрать нужные<br> модули заново."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:581
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:608
-msgid "Connect to network service."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:1136
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Параметры полок"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:673
-msgid "Could not set service's passphrase"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:1147
+msgid "Almost Done"
+msgstr "Почти закончено"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Переключение режима оффлайн"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:618
+msgid "Window Properties"
+msgstr "Свойства окна"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325
-msgid "No ConnMan"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
+msgid "NetWM"
+msgstr "NetWM"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327
-msgid "No ConnMan server found."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
+msgid "ICCCM"
+msgstr "ICCCM"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340
-msgid "Offline mode: all radios are turned off"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
+msgid "ICCCM Properties"
+msgstr "Свойства ICCCM"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365
-#, fuzzy
-msgid "No Connection"
-msgstr "Настройка Сетевых Соединений"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Имя иконки"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369
-#, fuzzy
-msgid "Not connected"
-msgstr "Защищено"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+msgid "Machine"
+msgstr "Машина"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 src/modules/connman/e_mod_main.c:1778
-msgid "disconnect"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Минимальный размер"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Name"
-msgstr "Не известный Носитель"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Максимальный размер"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404
-#, fuzzy
-msgid "No error"
-msgstr "Ошибка подключения"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+msgid "Base Size"
+msgstr "Базовый размер"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772
-#, fuzzy
-msgid "idle"
-msgstr "Размножить"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+msgid "Resize Steps"
+msgstr "Шаг изменения размера"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773
-#, fuzzy
-msgid "association"
-msgstr "Переходы"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774
-#, fuzzy
-msgid "configuration"
-msgstr "Настройки"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
+msgid "Initial State"
+msgstr "Начальное состояние"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775
-msgid "ready"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 src/bin/e_int_border_menu.c:591
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776
-#, fuzzy
-msgid "login"
-msgstr "Гладко"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+msgid "Window ID"
+msgstr "ID Окна"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777
-#, fuzzy
-msgid "online"
-msgstr "Движок"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+msgid "Window Group"
+msgstr "Группа окна"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779
-#, fuzzy
-msgid "failure"
-msgstr "Настроить"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+msgid "Transient For"
+msgstr "Быстротечен Для"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780
-#, fuzzy
-msgid "enabled"
-msgstr "Включено"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+msgid "Client Leader"
+msgstr "Лидер окна"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781
-#, fuzzy
-msgid "available"
-msgstr "Заполнить доступное место"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+msgid "Gravity"
+msgstr "Гравитация"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782
-#, fuzzy
-msgid "connected"
-msgstr "Защищено"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+msgid "Take Focus"
+msgstr "Забирать фокус"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783
-#, fuzzy
-msgid "offline"
-msgstr "Движок"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+msgid "Urgent"
+msgstr "Срочное"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:891
-msgid "Another systray exists"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+msgid "Request Delete"
+msgstr "Запрос удаления"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:892
-msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+msgid "Request Position"
+msgstr "Запрос позиции"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094
-msgid "Systray"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+msgid "NetWM Properties"
+msgstr "Свойства NetWM"
-#~ msgid "Able to be resized"
-#~ msgstr "Может менять размер"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_border_locks.c:310
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_remember.c:705
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 src/bin/e_int_shelf_config.c:132
+msgid "Stacking"
+msgstr "Уровень"
-#~ msgid "Remove this gadget"
-#~ msgstr "Убрать этот гаджет"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 src/bin/e_int_border_menu.c:1068
+msgid "Sticky"
+msgstr "Липкий"
-#~ msgid "Powersaving policy"
-#~ msgstr "Политика энергосбережения"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+msgid "Shaded"
+msgstr "Свёрнут"
-#~ msgid "Change Icon Properties"
-#~ msgstr "Изменить Свойства Иконки"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:738
+msgid "Skip Taskbar"
+msgstr "Пропускать панель задач"
-#~ msgid "Remove Icon"
-#~ msgstr "Убрать Иконку"
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:735
+msgid "Skip Pager"
+msgstr "Пропускать пейджер"
-#~ msgid "Add An Icon"
-#~ msgstr "Добавить Иконку"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:105 src/bin/e_fm.c:8134
+msgid "File Properties"
+msgstr "Свойства файла"
-#~ msgid "Executable"
-#~ msgstr "Запускать"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:332
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
-#~ msgid "Set Shelf Contents"
-#~ msgstr "Установка содержимого панели"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:324
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
-#~ msgid "Delete this Shelf"
-#~ msgstr "Стереть эту Полку"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:346
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Последнее изменение:"
-#~ msgid "Lock when Enlightenment starts"
-#~ msgstr "Заблокировать при старте Enlightenment"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:353
+msgid "File Type:"
+msgstr "Тип файла:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screen Lock Timers"
-#~ msgstr "Запереть Экран"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:360
+msgid "Permissions"
+msgstr "Разрешения"
-#~ msgid "Wallpaper Mode"
-#~ msgstr "Режим Обоев"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:340
+msgid "Owner:"
+msgstr "Владелец:"
-#~ msgid "User Wallpaper"
-#~ msgstr "Пользовательские обои"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:367
+msgid "Others can read"
+msgstr "Другие могут читать"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Directory up"
-#~ msgstr "Новый Каталог"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:369
+msgid "Others can write"
+msgstr "Другие могут писать"
-#~ msgid "Enter Presentation Mode"
-#~ msgstr "Включить режим презентации"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:371
+msgid "Owner can read"
+msgstr "Владелец может читать"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Screensaver Timer"
-#~ msgstr "Таймер(ы) хранителя экрана"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:373
+msgid "Owner can write"
+msgstr "Владелец может писать"
-#~ msgid "Gradient..."
-#~ msgstr "Градиент..."
+#: src/bin/e_fm_prop.c:429
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Миниатюра"
-#~ msgid "Create a gradient..."
-#~ msgstr "Создать градиент..."
+#: src/bin/e_fm_prop.c:442
+msgid "Use this icon for all files of this type"
+msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа"
-#~ msgid "Color 1:"
-#~ msgstr "Цвет 1:"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:450
+msgid "Link Information"
+msgstr "Информация о ссылке"
-#~ msgid "Color 2:"
-#~ msgstr "Цвет 2:"
+#: src/bin/e_fm_prop.c:496
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Выбрать изображение"
-#~ msgid "Fill Options"
-#~ msgstr "Опции Заполнения"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:610
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Замки окна"
-#~ msgid "Diagonal Up"
-#~ msgstr "Диагональ Вверх"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:282
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Стандартные замки"
-#~ msgid "Diagonal Down"
-#~ msgstr "Диагональ Вниз"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:283
+msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
+msgstr "Ограничить это окно делать только то что я скажу"
-#~ msgid "Radial"
-#~ msgstr "Круговой"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
+msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
+msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною"
-#~ msgid "Gradient Creation Error"
-#~ msgstr "Ошибка Создания Градиента"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:287
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr "Защитить это окно от случайного закрытия - Важное Окно"
-#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
-#~ msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент."
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Не позволять изменений бордюра этого окна"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Geometry when moving or resizing"
-#~ msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
+msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
+msgstr "Запомнить замки для этого окна при следующих появлениях"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Animated shading"
-#~ msgstr "Анимация перехода"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
+msgid "Lock program changing:"
+msgstr "Запрет програмам менять:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Window Placement"
-#~ msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 src/bin/e_int_shelf_config.c:174
+msgid "Position"
+msgstr "Позицию"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Border Icon Preference"
-#~ msgstr "Предпочтение Иконки"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Опущеное состояние"
-#~ msgid "Keyboard move and resize"
-#~ msgstr "Перемещение и изменение размера клавиатурой"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:717
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Липкость"
-#~ msgid "Maximize Directions"
-#~ msgstr "Направления максимизации"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:723
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Свёрнутое состояние"
-#~ msgid "Miscellaneous Options"
-#~ msgstr "Различные Настройки"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Увеличеное состояние"
-#, fuzzy
-#~ msgid "From other desks"
-#~ msgstr "Показывать окна с других столов"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:726
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Полноэкранное состояние"
-#, fuzzy
-#~ msgid "From other screens"
-#~ msgstr "Показывать окна с другого экрана"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:324
+msgid "Lock me from changing:"
+msgstr "Запрет мне менять:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warp mouse"
-#~ msgstr "Скорость Перехода"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:711
+msgid "Border style"
+msgstr "Стиль бордюра"
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "Добавить Приложение"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:345
+msgid "Stop me from:"
+msgstr "Не дать мне:"
-#~ msgid "Automatic Locking"
-#~ msgstr "Автоматическое Запирание"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:346
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Закрыть это окно"
-#~ msgid "Time after screensaver activated"
-#~ msgstr "Время после активации хранителя экрана"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
+msgid "Exiting my login with this window open"
+msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто"
-#~ msgid "Idle time to exceed"
-#~ msgstr "Время превышения бездействия"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:352
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Запомнить эти замки"
-#~ msgid "Suggest entering presentation mode"
-#~ msgstr "Предлагать войти в режим презентации"
+#: src/bin/e_screensaver.c:132 src/bin/e_desklock.c:988
+msgid "Activate Presentation Mode?"
+msgstr "Активировать режим презентаций?"
-#~ msgid "If deactivated before"
-#~ msgstr "если выключена раньше"
+#: src/bin/e_screensaver.c:135
+msgid ""
+"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Вы очень быстро выключили заставку.<br><br>Хотите включить режим "
+"<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и "
+"экономию энергии?"
-#~ msgid "Use custom screenlock"
-#~ msgstr "Использовать особое запирание экрана"
+#: src/bin/e_screensaver.c:145 src/bin/e_desklock.c:1001
+msgid "No, but increase timeout"
+msgstr "Нет, но увеличить задержку"
-#, fuzzy
-#~ msgid "UPower"
-#~ msgstr "Понизить"
+#: src/bin/e_screensaver.c:147 src/bin/e_desklock.c:1003
+msgid "No, and stop asking"
+msgstr "Нет, и не спрашивать больше."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show %s Plugin"
-#~ msgstr "Показывать при мыши в"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Настройки модуля"
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Всё"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:176
+msgid "Load"
+msgstr "Загрузить"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Executables"
-#~ msgstr "Запускать"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
+msgid "Unload"
+msgstr "Выгрузить"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set as Wallpaper"
-#~ msgstr "Настройка Фона"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:588
+msgid "No modules selected."
+msgstr "Модули не выбраны."
-#~ msgid "Desktop files scan done"
-#~ msgstr "Сканирование файлов запуска программ завершено"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:586
+msgid "More than one module selected."
+msgstr "Выбрано более одного модуля."
-#~ msgid "Desktop file scan"
-#~ msgstr "Сканирование файлов запуска программ"
+#: src/bin/e_about.c:14
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Об Enlightenment"
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Имя Файла"
+#: src/bin/e_about.c:23
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999-2010, команда разработки Enlightenment Development."
+"<br><br>Мы надеемся, что вам так же понравится использовать эту программу, "
+"как нам понравилось ее писать.<br><br>Эта программа предоставляется как есть "
+"без явной или подразумеваемой гарантии. Использование этой программа "
+"регулируется лицензионным соглашением, пожалуйста, обратитесь к файлам "
+"лицензий COPYING и COPYING-PLAIN, установленным на вашей системе."
+"<br><br>Enlightenment в <hilight>АКТИВНОЙ РАЗРАБОТКЕ</hilight> и не является "
+"стабильной. Многие возможности незакончены или вообще отсутствуют, и в них "
+"может быть много ошибок. Вас <hilight>ПРЕДУПРЕДИЛИ!</hilight>"
-#~ msgid "Available Modules"
-#~ msgstr "Доступные Модули"
+#: src/bin/e_about.c:47
+msgid "<title>The Team</title>"
+msgstr "<title>Команда</title>"
-#~ msgid "Load Module"
-#~ msgstr "Загрузить Модуль"
+#: src/bin/e_int_menus.c:99
+msgid "Main"
+msgstr "Главное"
-#~ msgid "Loaded Modules"
-#~ msgstr "Загруженные Модули"
+#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1178
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Потерянные окна"
-#~ msgid "Description: Unavailable"
-#~ msgstr "Описание: Недоступно"
+#: src/bin/e_int_menus.c:183
+msgid "About"
+msgstr "О..."
-#~ msgid "Selected Gadgets"
-#~ msgstr "Выбранные Гаджеты"
+#: src/bin/e_int_menus.c:275
+msgid "Virtual"
+msgstr "Виртуальный"
-#~ msgid "Set Contents..."
-#~ msgstr "Настроить содержимое..."
+#: src/bin/e_int_menus.c:291
+msgid "Show/Hide All Windows"
+msgstr "Показать/скрыть все окна"
-#~ msgid "Styles"
-#~ msgstr "Стили"
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
+msgid "(No Applications)"
+msgstr "(Нет приложений)"
-#~ msgid "Basic Settings"
-#~ msgstr "Базовые Настройки"
+#: src/bin/e_int_menus.c:750
+msgid "Set Virtual Desktops"
+msgstr "Установка виртуальных рабочих столов"
-#~ msgid "Favorites Menu"
-#~ msgstr "Меню Избранное"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1130 src/bin/e_int_menus.c:1314
+msgid "(No Windows)"
+msgstr "(Нет окон)"
-#~ msgid "Selected Applications"
-#~ msgstr "Выбраные Приложения"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1224 src/bin/e_int_menus.c:1326
+msgid "No name!!"
+msgstr "Нет имени!!"
-#~ msgid "Menu Item Captions"
-#~ msgstr "Надписи Элементов Меню"
+#: src/bin/e_int_menus.c:1417
+msgid "(No Shelves)"
+msgstr "(Нет Полок)"
-#~ msgid "About Dialog Title"
-#~ msgstr "Заголовок Диалога \"Об\""
+#: src/bin/e_int_menus.c:1481
+msgid "Add A Shelf"
+msgstr "Добавить полку"
-#~ msgid "About Dialog Version"
-#~ msgstr "Версия в \"Диалоге Об\""
+#: src/bin/e_int_menus.c:1488
+msgid "Delete A Shelf"
+msgstr "Удалить полку"
-#~ msgid "Settings Dialog Title"
-#~ msgstr "Заголовок диалога настроек"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:82
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Запомнить окно"
-#~ msgid "List Item Odd Text"
-#~ msgstr "Дополнительный Текст Пункта в Списке"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "Свойства этого окна не являются уникальным совпадением"
-#~ msgid "Window Manager Colors"
-#~ msgstr "Цвета Менеджера Окон"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:307
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение<br>свойств (типа размера, "
+"местоположения, стиль границы и т.д.)<br>к окну, которое <hilight>не имеет "
+"уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что это окно разделяет "
+"свойства<br>(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)<br>более чем "
+"с 1 окном на экране, и свойства запоминания<br>для этого окна так-же "
+"применятся ко всем другим окнам,<br>которые соответствуют этим свойствам."
+"<br><br>Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы<br>не "
+"намеревались чтобы такое случилось.<br>Если же Вы действительно хотите это "
+"сделать, просто нажмите <hilight>Применить</hilight> или <hilight>OK</"
+"hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,<br>нажмите "
+"<hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет затронуто."
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Выключено"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:512
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Не определены свойства совпадения"
-#~ msgid "Widget Colors"
-#~ msgstr "Цвета Виджета"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:515
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, "
+"расположения, стиля границы, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания "
+"способа запоминания</hilight>.<br><br>Вы должны определить по крайней мере 1 "
+"способ запомнить это окно."
-#~ msgid "Module Colors"
-#~ msgstr "Цвета Модуля"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:611
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ничего"
-#~ msgid "Defaults"
-#~ msgstr "По Умолчанию"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:613
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Размер и позицию"
-#~ msgid "Add Edge"
-#~ msgstr "Добавить границу"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 src/bin/e_int_border_remember.c:708
+msgid "Locks"
+msgstr "Замки"
-#~ msgid "Delete Edge"
-#~ msgstr "Удалить границу"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:617
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Размер, позицию и замки"
-#~ msgid "Modify Edge"
-#~ msgstr "Изменить границу"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:632
+msgid "Remember using"
+msgstr "Запомнить используя"
-#~ msgid "Run Command Settings"
-#~ msgstr "Настройки Запуска Команды"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:635
+msgid "Window name"
+msgstr "Имя окна"
-#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
-#~ msgstr "Максимальное Кол-во Найденых Прог для Показа"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:647
+msgid "Window class"
+msgstr "Класс окна"
-#~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
-#~ msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:671
+msgid "Window Role"
+msgstr "Роль окна"
-#~ msgid "Maximum History to List"
-#~ msgstr "Максимум Истории для Показа"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:683
+msgid "Window type"
+msgstr "Тип окна"
-#~ msgid "Scroll Settings"
-#~ msgstr "Настройки Прокрутки"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:691
+msgid "wildcard matches are allowed"
+msgstr "разрешить подстановочные совпадения"
-#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
-#~ msgstr "Команда Вызова Терминала"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:693
+msgid "Transience"
+msgstr "Быстротечность"
-#~ msgid "Size Settings"
-#~ msgstr "Настройки Размера"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
+msgid "Properties to remember"
+msgstr "Запомнить свойства"
-#~ msgid "Position Settings"
-#~ msgstr "Настройки Позиционирования"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:714
+msgid "Icon Preference"
+msgstr "Предпочтение иконки"
-#~ msgid "X-Axis Alignment"
-#~ msgstr "Выравнивание X-Координат"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:720
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Виртуальный стол"
-#~ msgid "Y-Axis Alignment"
-#~ msgstr "Выравнивание Y-Координат"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:729
+msgid "Current Screen"
+msgstr "Текущий экран"
-#~ msgid "Run Command"
-#~ msgstr "Запуск Команды"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:732
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Список пропуска окон"
-#~ msgid "Icon Themes"
-#~ msgstr "Темы Иконок"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:741
+msgid "Application file or name (.desktop)"
+msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)"
-#~ msgid "Add Key"
-#~ msgstr "Добавить Клавишу"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Совпадает только одно окно"
-#~ msgid "Delete Key"
-#~ msgstr "Стереть Клавишу"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+msgid "Always focus on start"
+msgstr "Автоматически фокусировать при запуске"
-#~ msgid "Modify Key"
-#~ msgstr "Изменить Клавишу"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:757
+msgid "Keep current properties"
+msgstr "Сохранить текущие параметры"
-#~ msgid "Main Menu Settings"
-#~ msgstr "Настройки Главного Меню"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
+msgid "Start this program on login"
+msgstr "Запустить эту программу при логине"
-#~ msgid "Show Favorites In Main Menu"
-#~ msgstr "Показывать \"Избранное\" в Главном Меню"
+#: src/bin/e_desklock.c:169
+msgid "Error - no PAM support"
+msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM"
-#~ msgid "Show Applications In Main Menu"
-#~ msgstr "Показывать \"Приложения\" в Главном Меню"
+#: src/bin/e_desklock.c:170
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, "
+"поэтому<br>запирание экрана отключено."
-#~ msgid "Show Name In Menu"
-#~ msgstr "Показывать Имя"
+#: src/bin/e_desklock.c:234
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Не удалось заблокировать"
-#~ msgid "Show Generic In Menu"
-#~ msgstr "Показывать Общую Информацию"
+#: src/bin/e_desklock.c:235
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или клавиатура<br>удерживаются "
+"каким-то приложением,<br>и эту связь невозможно нарушить."
-#~ msgid "Show Comment In Menu"
-#~ msgstr "Показывать Комментарий"
+#: src/bin/e_desklock.c:320
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль"
-#~ msgid "Autoscroll Settings"
-#~ msgstr "Настройки Автопрокрутки"
+#: src/bin/e_desklock.c:659
+msgid "Authentication System Error"
+msgstr "Ошибка системы опознавания"
-#~ msgid "%2.2f seconds"
-#~ msgstr "%2.2f сек."
+#: src/bin/e_desklock.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.<br>Код ошибки "
+"<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
+"<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
-#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
-#~ msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса"
+#: src/bin/e_desklock.c:991
+msgid ""
+"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Вы разблокировали рабочий стол слишком быстро.<br><br>Включить режим "
+"<b>презентаций</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
+"энергосбережение?"
-#~ msgid "Idle Cursor"
-#~ msgstr "Курсор бездействия"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:72
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Редактировать иконку"
-#~ msgid "Use Enlightenment Cursor"
-#~ msgstr "Использовать E17 Курсор"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:77
+msgid "Add Application..."
+msgstr "Добавить приложение..."
-#~ msgid "Use X Cursor"
-#~ msgstr "Использовать X Курсор"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:88
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Создать иконку"
-#~ msgid "Cursor Size"
-#~ msgstr "Размер Указателя Мыши"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:110
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Прикрепить к столу"
-#~ msgid "Cache Settings"
-#~ msgstr "Настройки Кэширования"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:121
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Открепить от стола"
-#~ msgid "Size Of Font Cache"
-#~ msgstr "Размер Кэша Шрифтов"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+msgid "More..."
+msgstr "Еще..."
-#~ msgid "Size Of Image Cache"
-#~ msgstr "Размер Кэша Изображений"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:407
+msgid "Maximize vertically"
+msgstr "Увеличить вертикально"
-#~ msgid "Time until X screensaver starts"
-#~ msgstr "Время до старта X хранителя экрана"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:418
+msgid "Maximize horizontally"
+msgstr "Увеличить горизонтально"
-#~ msgid "Time until X screensaver alternates"
-#~ msgstr "Время до смены X хранителя экрана"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:429
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Обычный размер"
-#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-#~ msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:530
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Комбинация клавиш"
-#~ msgid "Follow the window as it moves"
-#~ msgstr "Следовать за окном при передвижении"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:536
+msgid "To Favorites Menu"
+msgstr "В меню избранного"
-#~ msgid "Follow the window as it resizes"
-#~ msgstr "Следовать за окном при изменении размеров"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:541
+msgid "To Launcher"
+msgstr "В панель запуска"
-#~ msgid "Window Shading"
-#~ msgstr "Анимация Окна"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:572
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропускать"
-#~ msgid "Window Border"
-#~ msgstr "Граница Окна"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:853
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Всегда поверху"
-#~ msgid "Prefer user defined icon"
-#~ msgstr "Предпочитать пользовательскую иконку"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:875
+msgid "Always Below"
+msgstr "Всегда понизу"
-#~ msgid "Prefer application provided icon"
-#~ msgstr "Предпочитать иконку предоставляемую приложением"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:966
+msgid "Select Border Style"
+msgstr "Выбор стиля бордюра"
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "Нажать для фокуса"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:978
+msgid "Use E17 Default Icon Preference"
+msgstr "Иконка по умолчанию от Е17"
-#~ msgid "No new windows get focus"
-#~ msgstr "Новые окна не получают фокуса"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:986
+msgid "Use Application Provided Icon "
+msgstr "Иконка приложения "
-#~ msgid "All new windows get focus"
-#~ msgstr "Все новые окна получают фокус"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:994
+msgid "Use User Defined Icon"
+msgstr "Иконка пользователя"
-#~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-#~ msgstr "Новые диалоги получают фокус если родитель имел фокус"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1129
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Панель задач"
-#~ msgid "A click on a window always raises it"
-#~ msgstr "Нажатие на окно всегда поднимает его"
+#: src/bin/e_theme_about.c:14
+msgid "About Theme"
+msgstr "О теме"
-#~ msgid "A click in a window always focuses it"
-#~ msgstr "Нажатие на окно всегда фокусирует его"
+#: src/bin/e_config.c:933 src/bin/e_config.c:966
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr ""
-#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-#~ msgstr "Сопротивление окна при препятствиях"
+#: src/bin/e_config.c:950
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Ваша конфигурация новее чем конфигурация Enlightenment. Это очень<br>странно."
+"Этого не должно случаться, если только Вы не понизили<br>версию "
+"Enlightenment, либо скопировали конфигурацию<br>из места с более новой "
+"версия Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша конфигурация "
+"была<br>восстановлена на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
-#~ msgid "Resistance between windows:"
-#~ msgstr "Сопротивление между окнами:"
+#: src/bin/e_config.c:2002
+msgid "Settings Upgraded"
+msgstr "Параметры обновлены"
-#~ msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-#~ msgstr "Сопротивление гаджетов на рабочем столе:"
+#: src/bin/e_config.c:2025
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The "
+"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occurred "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"При сохранении настроек Enlightenment на диск<br>возникла ошибка, которая не "
+"может быть<br>определена.<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%"
+"s<br><br>Этот файл был удалён с целью предотвращения повреждения данных.<br>"
-#~ msgid "Show iconified windows"
-#~ msgstr "Показывать свёрнутые окна"
+#: src/bin/e_config.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
+"being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
+"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
+"<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Файлы параметров Enlightenment слишком велики<br>для файловой системы, в "
+"которую они сохраняются.<br>Эта ошибка очень подозрительна, так как<br>файлы "
+"должны быть очень небольшими. Пожалуйста,<br>проверьте настройки "
+"домашнего<br><br>каталога. Файл, в котором возникла ошибка:<br>%"
+"s<br><br>Файл был удалён для предотвращения повреждения данных.<br>"
-#~ msgid "Selection Settings"
-#~ msgstr "Настройки Выделения"
+#: src/bin/e_config.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"An output error occurred when writing the settings<br>files for "
+"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+"replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"При записи файлов параметров Enlightenment возникла<br>ошибка вывода. У "
+"вашего диска проблемы, возможно, его<br>надо заменить. Файл в "
+"котором<br><br>возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл был удалён с целью "
+"предотвращения повреждения данных.<br>"
-#~ msgid "Focus window while selecting"
-#~ msgstr "Фокусировать окно при выделении"
+#: src/bin/e_config.c:2060
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
+"to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone "
+"over your quota limit.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
+"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может записать файл настроек<br>из-за недостатка места на "
+"диске. Это либо физический<br>недостаток места, либо вы исчерпали свою квоту "
+"дискового<br><br>пространства. Ошибка с файлом:<br>%s<br><br>"
+"Файл был удалён для предотвращения повреждения данных.<br>"
-#~ msgid "Raise window while selecting"
-#~ msgstr "Поднимать окно при выделении"
+#: src/bin/e_config.c:2072
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
+"it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occurred was:<br>%"
+"s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
-#~ msgid "Uncover windows while selecting"
-#~ msgstr "Показывать окно при выделении"
+#: src/bin/e_config.c:2097
+msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
+msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
-#~ msgid "Warp Settings"
-#~ msgstr "Настройки Перехода"
+#: src/bin/e_startup.c:63
+msgid "Starting"
+msgstr "Запускается"
-#~ msgid "Run Command Dialog"
-#~ msgstr "Диалог Запуска Команды"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:289
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Добавить в избранное"
-#~ msgid "Background Mode"
-#~ msgstr "Режим фона"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:356
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Разрешения:"
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Быстро"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:372
+msgid "Modified:"
+msgstr "Изменено:"
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Медленно"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:611
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "Вы"
-#~ msgid "Very Slow"
-#~ msgstr "Очень Медленно"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:660
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Защищено"
-#~ msgid "200 F"
-#~ msgstr "200 Ф"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 src/bin/e_widget_fsel.c:671
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:680
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "Только чтение"
-#~ msgid "150 F"
-#~ msgstr "150 Ф"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 src/bin/e_widget_fsel.c:678
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Запрещено"
-#~ msgid "110 F"
-#~ msgstr "110 Ф"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:687
+msgid "Read-Write"
+msgstr "Чтение-Запись"
-#~ msgid "130 F"
-#~ msgstr "130 Ф"
+#: src/bin/e_intl.c:359
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Ошибка метода ввода"
-#~ msgid "90 F"
-#~ msgstr "90 Ф"
+#: src/bin/e_intl.c:360
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr ""
+"Ошибка запуска метода ввода<br><br>пожалуйста убедитесь, "
+"что конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
+"методов ввода находится в PATH<br>"
-#~ msgid "93 C"
-#~ msgstr "93 Ц"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
+msgid "Shelf Contents"
+msgstr "Содержимое полки"
-#~ msgid "65 C"
-#~ msgstr "65 Ц"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
+msgid "Toolbar Contents"
+msgstr "Содержимое панели инструментов"
-#~ msgid "43 C"
-#~ msgstr "43 Ц"
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Убрать гаджет"
-#~ msgid "55 C"
-#~ msgstr "55 Ц"
+#: src/bin/e_color_dialog.c:26
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Диалог выбора цвета"
-#~ msgid "32 C"
-#~ msgstr "32 Ц"
+#: src/bin/e_fm.c:956
+msgid "Nonexistent path"
+msgstr "Несуществующий путь"
-#~ msgid "Connection Manager"
-#~ msgstr "Управление Соединениями"
+#: src/bin/e_fm.c:959
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist."
+msgstr "%s не существует."
-#~ msgid "Network Device"
-#~ msgstr "Сетевое Устройство"
+#: src/bin/e_fm.c:3032
+msgid "Mount Error"
+msgstr "Ошибка подключения"
-#~ msgid "Wifi"
-#~ msgstr "Безпроводная Сеть"
+#: src/bin/e_fm.c:3032
+msgid "Can't mount device"
+msgstr "Не удалось подключить устройство"
-#~ msgid "LAN"
-#~ msgstr "Локальная Сеть"
+#: src/bin/e_fm.c:3048
+msgid "Unmount Error"
+msgstr "Ошибка отключения"
-#~ msgid "Specific Device"
-#~ msgstr "Указанное Устройство"
+#: src/bin/e_fm.c:3048
+msgid "Can't unmount device"
+msgstr "Не удалось отключить устройство"
-#~ msgid "Networks"
-#~ msgstr "Сети"
+#: src/bin/e_fm.c:3063
+msgid "Eject Error"
+msgstr "Ошибка извлечения"
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties "
-#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that "
-#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it "
-#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 "
-#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window "
-#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties."
-#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</"
-#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be "
-#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is "
-#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, "
-#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
-#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
-#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение<br>свойств (типа "
-#~ "размера, местоположения, стиль границы и т.д.)<br>к окну, которое "
-#~ "<hilight>не имеет уникальных свойств</hilight>.<br><br>Это значит, что "
-#~ "это окно разделяет свойства<br>(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль "
-#~ "и т.д.)<br>более чем с 1 окном на экране, и свойства запоминания для "
-#~ "этого окна <br>так-же применятся ко всем другим окнам,которые "
-#~ "соответствуют этим свойствам.<br><br>Возможно, вы захотите включить опцию "
-#~ "<hilight>Совпадает только одно окно</hilight><br>если другие такие же "
-#~ "окна не будут изменятьса.<br><br>Это сообщение - только предупреждение на "
-#~ "случай, если Вы<br>не намеревались чтобы такое случилось.<br>Если же Вы "
-#~ "действительно хотите это сделать, просто нажмите <hilight>Применить</"
-#~ "hilight> или <hilight>OK</hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы "
-#~ "не уверены,<br>нажмите <hilight>Отмена</hilight>, и ничего не будет "
-#~ "затронуто."
+#: src/bin/e_fm.c:3063
+msgid "Can't eject device"
+msgstr "Не удалось извлечь устройство"
-#~ msgid "Configure Virtual Desktops"
-#~ msgstr "Настроить Виртуальные Столы"
+#: src/bin/e_fm.c:3699
+#, c-format
+msgid "%i Files"
+msgstr "%i файлов"
-#~ msgid "Configure Contents..."
-#~ msgstr "Настройка Содержимого..."
+#: src/bin/e_fm.c:6104 src/bin/e_fm.c:8001 src/bin/e_entry.c:511
+msgid "Copy"
+msgstr "Копировать"
-#~ msgid "Shelf Size"
-#~ msgstr "Размер Полки"
+#: src/bin/e_fm.c:6117 src/bin/e_fm.c:7833 src/bin/e_fm.c:8022
+msgid "Link"
+msgstr "Ссылка"
-#~ msgid "Configure Shelf Contents"
-#~ msgstr "Настроить Содержимое Полки"
+#: src/bin/e_fm.c:6125 src/bin/e_fm.c:9013 src/bin/e_fm.c:9154
+msgid "Abort"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/bin/e_fm.c:7752 src/bin/e_fm.c:7912
+msgid "Inherit parent settings"
+msgstr "Наследовать родительские настройки"
+
+#: src/bin/e_fm.c:7768 src/bin/e_fm.c:7928
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Обновить вид"
+
+#: src/bin/e_fm.c:7776 src/bin/e_fm.c:7936
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Показать скрытые файлы"
+
+#: src/bin/e_fm.c:7788 src/bin/e_fm.c:7948
+msgid "Remember Ordering"
+msgstr "Запомнить очередность"
+
+#: src/bin/e_fm.c:7797 src/bin/e_fm.c:7957
+msgid "Sort Now"
+msgstr "Сортировать"
+
+#: src/bin/e_fm.c:7825 src/bin/e_fm.c:8014 src/bin/e_entry.c:519
+msgid "Paste"
+msgstr "Вставить"
+
+#: src/bin/e_fm.c:7987 src/bin/e_entry.c:503
+msgid "Cut"
+msgstr "Вырезать"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8087
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8106
+msgid "Unmount"
+msgstr "Отключить"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8111
+msgid "Mount"
+msgstr "Подключить"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8116
+msgid "Eject"
+msgstr "Извлечь"
+
+#: src/bin/e_fm.c:8128
+msgid "Application Properties"
+msgstr "Свойства приложения"
-#~ msgid "Configure Toolbar Contents"
-#~ msgstr "Настроить Содержимое Панели"
+#: src/bin/e_fm.c:8371 src/bin/e_fm.c:8424
+msgid "Use default"
+msgstr "По умолчанию"
-#~ msgid "Configure Dialog Title"
-#~ msgstr "Заголовок Меню в Конфигурации"
+#: src/bin/e_fm.c:8438
+#, c-format
+msgid "Icon Size (%d)"
+msgstr "Размер иконки (%d)"
-#~ msgid "Configure Heading"
-#~ msgstr "Заголовок Конфигурационной Панели"
+#: src/bin/e_fm.c:8484 src/bin/e_fm.c:8690
+msgid "Set background..."
+msgstr "Установить фон..."
-#~ msgid "Expand the window"
-#~ msgstr "Расширить окно"
+#: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm.c:8734
+msgid "Set overlay..."
+msgstr "Установить перекрытие..."
-#~ msgid "Allow window manipulation"
-#~ msgstr "Разрешить манипулирование окном"
+#: src/bin/e_fm.c:8814
+msgid "Create a new Directory"
+msgstr "Создать новый каталог"
-#~ msgid "Custom Grid Icons"
-#~ msgstr "Сетка Своих Иконок"
+#: src/bin/e_fm.c:8815
+msgid "New Directory Name:"
+msgstr "Имя нового каталога:"
-#~ msgid "Custom Smart Grid Icons"
-#~ msgstr "Умная Сетка Своих Иконок"
+#: src/bin/e_fm.c:8869
+#, c-format
+msgid "Rename %s to:"
+msgstr "Переименовать %s в:"
-#~ msgid "Scaling Factors"
-#~ msgstr "Масштабные коэффициенты"
+#: src/bin/e_fm.c:8871
+msgid "Rename File"
+msgstr "Переименовать файл"
-#~ msgid "Personal scaling factor"
-#~ msgstr "Пользовательский масштабный коэффициент"
+#: src/bin/e_fm.c:9012 src/bin/e_fm.c:9153
+msgid "Retry"
+msgstr "Повторить"
-#~ msgid "Exit Immediately"
-#~ msgstr "Выход Немедленно"
+#: src/bin/e_fm.c:9019
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#~ msgid "Shut Down Immediately"
-#~ msgstr "Выключить Немедленно"
+#: src/bin/e_fm.c:9074
+msgid "No to all"
+msgstr "Нет для всего"
-#~ msgid "Shut Down"
-#~ msgstr "Выключить"
+#: src/bin/e_fm.c:9076
+msgid "Yes to all"
+msgstr "Да для всего"
-#~ msgid "Suspend to Disk"
-#~ msgstr "Приостановить на Диск"
+#: src/bin/e_fm.c:9079
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
-#~ msgid "Desktop Lock"
-#~ msgstr "Закрыть Рабочий Стол"
+#: src/bin/e_fm.c:9082
+#, c-format
+msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
-#~ msgid "Desktop %i, %i"
-#~ msgstr "Рабочий стол %i, %i"
+#: src/bin/e_fm.c:9155
+msgid "Ignore this"
+msgstr "Пропустить это"
-#~ msgid "Configuration Upgraded"
-#~ msgstr "Настройки Изменились"
+#: src/bin/e_fm.c:9156
+msgid "Ignore all"
+msgstr "Пропустить все"
-#~ msgid "Toolbar Configuration"
-#~ msgstr "Настройка Панели Инструментов"
+#: src/bin/e_fm.c:9161
+#, c-format
+msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
+msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Замкнуть Экран"
+#: src/bin/e_fm.c:9332
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Подтвердите удаление"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Логаут"
+#: src/bin/e_fm.c:9337
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
+msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><hilight>%s</hilight> ?"
-#~ msgid "Shelf Configuration"
-#~ msgstr "Настройки Полки"
+#: src/bin/e_fm.c:9343
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите стереть<br> %d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
-#~ "actions<br>once a logout has begun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment занят выходом из сессии.<br>Вы не можете выполнять другие "
-#~ "системные операции <br>с момента запуска выхода из сессии."
+#: src/bin/e_bg.c:50
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Установить как фон"
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other "
-#~ "system actions<br>once a shutdown has been started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment выключает систему.<br>Вы не можете выполнять "
-#~ "никакихсистемных операций<br>с момента запуска выключения."
+#: src/bin/e_container.c:129
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Контейнер %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
-#~ "actions<br>once a reboot has begun."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment перегружает систему.<br>Вы не можете выполнять другие "
-#~ "системные операции <br>с момента запуска перегрузки."
+#: src/bin/e_entry.c:529
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
-#~ "cannot perform<br>any other system actions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment приостанавливает систему.<br>Пока приостанов не закончится "
-#~ "Вы не можете выполнять никаких <br>системных операций."
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82
+msgid "Layout"
+msgstr "Расположение"
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
-#~ "system actions<br>until this is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment замораживает систему.<br>Вы не можете выполнять другие "
-#~ "системные операции <br>пока эта не закончится."
+#: src/bin/e_utils.c:279
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна."
-#~ msgid "Shutting down of your system failed."
-#~ msgstr "Остановка вашей системы не удалась."
+#: src/bin/e_utils.c:280
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr ""
+"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает, <br>что "
+"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы "
+"не уберёте флаг защиты.<br>"
-#~ msgid "Rebooting your system failed."
-#~ msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась."
+#: src/bin/e_utils.c:853
+#, c-format
+msgid "%'.0f Bytes"
+msgstr "%'.0f байт"
-#~ msgid "Suspend of your system failed."
-#~ msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась."
+#: src/bin/e_utils.c:857
+#, c-format
+msgid "%'.0f KB"
+msgstr "%'.0f КБ"
-#~ msgid "Hibernating your system failed."
-#~ msgstr "Заморозка вашей системы не удалась."
+#: src/bin/e_utils.c:861
+#, c-format
+msgid "%'.0f MB"
+msgstr "%'.0f МБ"
-#~ msgid "Shutting down"
-#~ msgstr "Выключение"
+#: src/bin/e_utils.c:865
+#, c-format
+msgid "%'.1f GB"
+msgstr "%'.1f ГБ"
-#~ msgid "Rebooting"
-#~ msgstr "Перезагрузка"
+#: src/bin/e_utils.c:884
+#, c-format
+msgid "In the Future"
+msgstr "В будущем"
-#~ msgid "Advanced Settings"
-#~ msgstr "Дополнительные Настройки"
+#: src/bin/e_utils.c:888
+#, c-format
+msgid "In the last Minute"
+msgstr "За последнюю минуту"
-#~ msgid "Check battery every:"
-#~ msgstr "Проверять батарею каждые:"
+#: src/bin/e_utils.c:890
+#, c-format
+msgid "%li Years ago"
+msgstr "%li лет назад"
-#~ msgid "Alert when battery is down to:"
-#~ msgstr "Предупреждать при уровне близком к:"
+#: src/bin/e_utils.c:892
+#, c-format
+msgid "%li Months ago"
+msgstr "%li месяцев назад"
-#~ msgid "%1.0f percent"
-#~ msgstr "%1.0f проц."
+#: src/bin/e_utils.c:894
+#, c-format
+msgid "%li Weeks ago"
+msgstr "%li недель назад"
-#~ msgid "Dismiss alert automatically"
-#~ msgstr "Автоматически убирать предупреждения"
+#: src/bin/e_utils.c:896
+#, c-format
+msgid "%li Days ago"
+msgstr "%li дней назад"
-#~ msgid "Dismiss alert after:"
-#~ msgstr "Убирать предупреждения через:"
+#: src/bin/e_utils.c:898
+#, c-format
+msgid "%li Hours ago"
+msgstr "%li часов назад"
-#~ msgid "Enlightenment Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация Enlightenment"
+#: src/bin/e_utils.c:900
+#, c-format
+msgid "%li Minutes ago"
+msgstr "%li минут назад"
-#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-#~ msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана"
+#: src/bin/e_utils.c:1158
+msgid "Image Import Settings"
+msgstr "Настройки импорта изображения"
-#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
-#~ msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана"
+#: src/bin/e_utils.c:1162
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
-#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-#~ msgstr "Время задержки на краю до перехода:"
+#: src/bin/e_utils.c:1503
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br> has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means the module "
+"needs new configuration<br>data by default for usable functionality that "
+"your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will "
+"fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to "
+"your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
-#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
-#~ msgstr "Режим Диалогов по Умолчанию"
+#: src/bin/e_utils.c:1529
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
+"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
+"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Конфигурация модуля НОВЕЕ чем версия модуля. Это очень странно.<br>"
+"Этого не должно случаться, если только Вы не понизили версию модуля или<br>"
+"скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия.<br>Это плохо, "
+"поэтому ваша конфигурация была восстановлена на стандартную.<br>"
+"Извините за неудобство.<br>"
-#~ msgid "Input Method Configuration"
-#~ msgstr "Настройки Метода Ввода"
+#: src/bin/e_sys.c:171
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr "Проверка системных разрешений"
-#~ msgid "Language Configuration"
-#~ msgstr "Настройки Языка"
+#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229
+#: src/bin/e_sys.c:238
+msgid "System Check Done"
+msgstr "Проверка системы закончена"
-#~ msgid "Search Path Configuration"
-#~ msgstr "Настройки Путей Поиска"
+#: src/bin/e_sys.c:305
+#, c-format
+msgid ""
+"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"Выход из сессии занимает слишком много времени. <br>Некоторые приложения "
+"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти "
+"<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд."
-#~ msgid ""
-#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete "
-#~ "this profile?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы запросили удалить \"%s\".<br><br>Вы уверены, что Вы хотите удалить "
-#~ "этот профиль?"
+#: src/bin/e_sys.c:366
+msgid "Logout problems"
+msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
-#~ msgstr "Вы уверены, что хотите стереть этот профиль?"
+#: src/bin/e_sys.c:368
+msgid "Logout now"
+msgstr "Выйти сейчас"
-#~ msgid "Plain Profile"
-#~ msgstr "Чистый Профиль"
+#: src/bin/e_sys.c:369
+msgid "Wait longer"
+msgstr "Подождите ещё"
-#~ msgid "Clone Current Profile"
-#~ msgstr "Клонировать Текущий Профиль"
+#: src/bin/e_sys.c:370
+msgid "Cancel Logout"
+msgstr "Отменить выход из сессии"
-#~ msgid "Choose a website from list..."
-#~ msgstr "Выбор сайта из списка..."
+#: src/bin/e_sys.c:409
+msgid "Logout in progress"
+msgstr "Выполняется завершение сессии"
-#~ msgid "get-e.org - Static"
-#~ msgstr "get-e.org - Статика"
+#: src/bin/e_sys.c:412
+msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Завершение сессии.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-#~ msgid "get-e.org - Animated"
-#~ msgstr "get-e.org - Аннимация"
+#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499
+msgid "Enlightenment is busy with another request"
+msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
-#~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
-#~ msgstr "[%s] Получение канала... ГОТОВО!"
+#: src/bin/e_sys.c:444
+msgid ""
+"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после "
+"завершения сеанса."
-#~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
-#~ msgstr "[%s] Получение канала... ОШИБКА!"
+#: src/bin/e_sys.c:452
+msgid ""
+"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
+"has been started."
+msgstr ""
+"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того как "
+"инициировано выключение."
-#~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
-#~ msgstr "[%s] Разбор канала... ГОТОВО!"
+#: src/bin/e_sys.c:459
+msgid ""
+"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того как "
+"инициирована перезагрузка."
-#~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
-#~ msgstr "[%s] Разбор канала... ОШИБКА!"
+#: src/bin/e_sys.c:466
+msgid ""
+"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"Переход в режим ожидания.<br>Пока переход не завершится вы не можете "
+"выполнять<br>любые другие действия."
-#~ msgid "[%s] Downloading of edje file..."
-#~ msgstr "[%s] Загрузка файла edje..."
+#: src/bin/e_sys.c:473
+msgid ""
+"Hibernating.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Заморозка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>пока "
+"заморозка не завершится."
-#~ msgid "[%s] Download %d images of %d"
-#~ msgstr "[%s] Загрузка %d изображений из %d"
+#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526
+msgid "EEK! This should not happen"
+msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться"
-#~ msgid "[%s] Choose an image from list"
-#~ msgstr "[%s] Выбор изображения из списка"
+#: src/bin/e_sys.c:506
+msgid "Power off failed."
+msgstr ".Ошибка при выключении"
-#~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
-#~ msgstr "[%s] Загрузка файла edje... %d%% готово"
+#: src/bin/e_sys.c:511
+msgid "Reset failed."
+msgstr "Ошибка при перезагрузке."
-#~ msgid "[%s] Getting feed..."
-#~ msgstr "[%s] Получение канала..."
+#: src/bin/e_sys.c:516
+msgid "Suspend failed."
+msgstr "Ошибка при переходе в режим ожидания."
-#~ msgid "Dropshadow Configuration"
-#~ msgstr "Настройки Тени"
+#: src/bin/e_sys.c:521
+msgid "Hibernate failed."
+msgstr "Ошибка при переходе в режим заморозки."
-#~ msgid "IBar Configuration"
-#~ msgstr "Настройки IBar"
+#: src/bin/e_sys.c:578
+msgid "Power off"
+msgstr "Выключить"
-#~ msgid "IBox Configuration"
-#~ msgstr "Настройки IBox"
+#: src/bin/e_sys.c:581
+msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Выключение.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
-#~ msgid "Virtual Desktops Configuration"
-#~ msgstr "Настройки Виртуальных Столов"
+#: src/bin/e_sys.c:605
+msgid "Resetting"
+msgstr "Перезагрузка"
-#~ msgid "Temperature Configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация Температуры"
+#: src/bin/e_sys.c:608
+msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
-#~ msgid "Mixer Configuration"
-#~ msgstr "Настройка Микшера"
+#: src/bin/e_sys.c:633
+msgid "Suspending"
+msgstr "Приостановка"
-#~ msgid "Mixer Module Configuration"
-#~ msgstr "Настройки Модуля Микшер"
+#: src/bin/e_sys.c:636
+msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
-#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-#~ msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n"
+#: src/bin/e_sys.c:661
+msgid "Hibernating"
+msgstr "Заморозка"
-#~ msgid "Disable this splash screen in the future?"
-#~ msgstr "Выключить эту заставку в будущем?"
+#: src/bin/e_sys.c:664
+msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
+msgstr "Переход в режим заморозки.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
-#~ msgid "Window Manipulation"
-#~ msgstr "Управление Окнами"
+#: src/bin/e_module.c:91
+#, c-format
+msgid "Loading Module: %s"
+msgstr "Загрузка модуля: %s"
-#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
-#~ msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна"
+#: src/bin/e_module.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
+"найден в<br>директориях поиска модулей.<br>"
-#~ msgid ""
-#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
-#~ "switch to an AC source."
-#~ msgstr ""
-#~ "Заряд Батареи Низок<br>Заряд вашей батареи низок.<br>Вам лучше "
-#~ "подключиться к источнику питания."
+#: src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:163
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Ошибка загрузки модуля"
-#~ msgid "BAD DRIVER"
-#~ msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)"
+#: src/bin/e_module.c:140 src/bin/e_module.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
+"<br>%s<br>Сообщение ошибки:<br>%s<br>"
-#~ msgid "FULL"
-#~ msgstr "ПОЛНАЯ"
+#: src/bin/e_module.c:162
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Высокий"
+#: src/bin/e_module.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"Ошибка API Модуля<br>Ошибка инициализации Модуля: %s<br>Он требует "
+"минимальную версию API модулей: %i.<br>Версия API модуля объявленная для "
+"Enlightenment: %i.<br>"
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Низкий"
+#: src/bin/e_module.c:182
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#~ msgid "Danger"
-#~ msgstr "Опасность"
+#: src/bin/e_module.c:508
+msgid "Would you like to unload this module?<br>"
+msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?<br>"
-#~ msgid "Charging"
-#~ msgstr "Зарядка"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123
+msgid "Above Everything"
+msgstr "Над всем"
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Назад"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125
+msgid "Below Windows"
+msgstr "Под окнами"
-#~ msgid "Choose Language"
-#~ msgstr "Выбор Языка"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127
+msgid "Below Everything"
+msgstr "Под всем"
-#~ msgid "Theme Bug Detected"
-#~ msgstr "Найдена Ошибка в Теме"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129
+msgid "Allow windows to overlap the shelf"
+msgstr "Позволять окнам перекрывать полку"
-#~ msgid ""
-#~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
-#~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
-#~ "init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Тема которую вы используете для init заставки<br>имеет ошибку. Она "
-#~ "неотвечает на сигналы<br>в конце загрузки. Вы должны использовать "
-#~ "правильно сделаную<br>тему init заставки, либо починить ту, "
-#~ "которую<br>вы используете."
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179
+#, c-format
+msgid "Height (%3.0f pixels)"
+msgstr "Высота (%3.0f пикс.)"
-#~ msgid "Init"
-#~ msgstr "Инициализация"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182
+msgid "Shrink to Content Width"
+msgstr "Ужимать под размер содержимого"
-#~ msgid "Both directions"
-#~ msgstr "В обе стороны"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+msgid "Auto-hide the shelf"
+msgstr "Прятать полку автоматически"
-#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
-#~ msgstr "Enlightenment не может настроить конфигурацию ускорения мыши."
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204
+msgid "Show on mouse in"
+msgstr "Показывать при мыши в"
-#~ msgid "Mouse Acceleration Settings"
-#~ msgstr "Настройки Ускорения Мыши"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208
+msgid "Show on mouse click"
+msgstr "Показывать при щелчке мышью"
-#~ msgid "Move with Keyboard"
-#~ msgstr "Двигать с клавиатуры"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
+msgid "Hide timeout"
+msgstr "Время задержки до сокрытия"
-#~ msgid "Resize with Keyboard"
-#~ msgstr "Менять размер с клавиатуры"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 src/bin/e_int_shelf_config.c:227
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f секунд"
-#~ msgid "Add To Favorites Menu"
-#~ msgstr "Добавить в Избранное"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
+msgid "Hide duration"
+msgstr "Время сокрытия"
-#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш компьютер останавливается.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</"
-#~ "hilight>"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
+msgid "Auto Hide"
+msgstr "Автосокрытие"
-#~ msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr "В процессе выхода.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Показывать на всех столах"
-#~ msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Перезагрузка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Показывать на указанных столах"
-#~ msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приостановка вашего компьютера.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
+#: src/bin/e_theme.c:40
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Установить как тему"
-#~ msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Заморозка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"