aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po3026
1 files changed, 1692 insertions, 1334 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 031069d15..e83569375 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Portuguese translation of e17
# This file is public domain.
-# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2012.
+# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: e17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-06 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-08 16:58-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-23 12:38-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"Language: pt\n"
@@ -21,17 +21,16 @@ msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre o Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:624
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363
+#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -77,13 +76,13 @@ msgstr "Fechar"
#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_fm.c:10419 src/bin/e_fm.c:10785
-#: src/bin/e_screensaver.c:191
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792
+#: src/bin/e_screensaver.c:190
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
@@ -93,9 +92,9 @@ msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_screensaver.c:189
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312
+#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
@@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "Sair"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?"
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750
msgid "Power off"
msgstr "Desligar"
@@ -115,7 +114,7 @@ msgstr "Desligar"
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
@@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Reiniciar"
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Suspender"
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
@@ -142,13 +141,13 @@ msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?"
#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
msgid "Window : Actions"
msgstr "Janela: Ações"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11550
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Mover"
@@ -157,9 +156,8 @@ msgstr "Mover"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
@@ -169,7 +167,7 @@ msgid "Window Menu"
msgstr "Menu da janela"
#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Raise"
msgstr "Mostrar"
@@ -179,13 +177,13 @@ msgstr "Ocultar"
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079
+#: src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Window : State"
msgstr "Janela: Estado"
@@ -213,287 +211,286 @@ msgstr "Alternar modo ecrã completo"
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Ativar ecrã completo"
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Maximizar à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Maximizar à direita"
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar em todo o ecrã"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximizar - Modo inteligente"
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximizar - Modo expandir"
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximizar - Modo preencher"
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3051
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar para cima"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar para baixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3057
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Alternar enrolar à direita"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo enrolamento"
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3063
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Definir enrolamento"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Alternar estado dos contornos"
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Set Border"
msgstr "Definir contornos"
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3079
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Percorrer contornos"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Alternar estado fixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120
+#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3092
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima"
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3096
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Mudar área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3104
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3109
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostrar área de trabalho"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3115
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Mostrar painel"
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3120
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3126
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3132
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3144
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3150
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Mudar para a área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3162
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3176
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3182
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3188
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Mudar área de trabalho na direção..."
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3193
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3201
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3207
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3209
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -502,19 +499,19 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)"
msgid "Window : List"
msgstr "Janela: Lista"
-#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3223
msgid "Jump to window..."
msgstr "Ir para a janela..."
-#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3227
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236
+#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263
+#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
@@ -522,205 +519,204 @@ msgstr "Ir para a janela ou iniciar"
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
-#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3232
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar rato para o ecrã 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3234
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar rato para o ecrã 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3236
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar rato para o ecrã..."
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3242
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Avançar o rato 1 ecrã"
-#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3244
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Recuar o rato 1 ecrã"
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3246
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..."
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3251
msgid "Dim"
msgstr "Reduzir"
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Undim"
msgstr "Restaurar"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3257
msgid "Backlight Set"
msgstr "Definir iluminação"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3259
msgid "Backlight Min"
msgstr "Mínima"
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3261
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Média"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3263
msgid "Backlight Max"
msgstr "Máxima"
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Ajuste de iluminação"
-#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3268
msgid "Backlight Up"
msgstr "Aumentar"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3270
msgid "Backlight Down"
msgstr "Diminuir"
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3275
msgid "Move To Center"
msgstr "Mover para o centro"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3279
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Mover para as coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3284
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Mover por valor de coordenadas..."
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3290
msgid "Resize By..."
msgstr "Redimensionar em..."
-#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3296
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Enviar para a direção..."
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Arrastar ícone..."
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325
msgid "Window : Moving"
msgstr "Janela: Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3307
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Para a área de trabalho seguinte"
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3309
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Para a área de trabalho anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Para a área de trabalho #..."
-#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3317
msgid "To Desktop..."
msgstr "Para a área de trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3323
msgid "To Next Screen"
msgstr "Para o ecrã seguinte"
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3325
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Para o ecrã anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3330
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostrar menu principal"
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3332
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostrar menu de favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3334
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostrar menu de aplicações"
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3336
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostrar menu de programas"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3338
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostrar menu..."
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3355
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Nova instância da aplicação focada"
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3367
msgid "Exit Now"
msgstr "Sair agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3372
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo de demonstração"
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3377
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Alternar modo offline"
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment: Módulo"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3382
msgid "Enable the named module"
msgstr "Ativar módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3386
msgid "Disable the named module"
msgstr "Desativar módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Alternar módulo referenciado"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
@@ -730,55 +726,55 @@ msgstr "Alternar módulo referenciado"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3394
msgid "Log Out"
msgstr "Sair"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3398
msgid "Power Off Now"
msgstr "Desligar agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3402
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
-#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3410
msgid "Suspend Now"
msgstr "Suspender agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3422
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernar agora"
-#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3430
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar janelas"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3440
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Genérico: Ações"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3440
msgid "Delayed Action"
msgstr "Ação adiada"
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Esquemas de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3449
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Utilizar esquema de teclado"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3453
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Esquema seguinte"
-#: src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3457
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Esquema anterior"
@@ -795,23 +791,23 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9966
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:193
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_config.c:1021
+#: src/bin/e_config.c:1023
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -829,7 +825,7 @@ msgstr ""
"situação. Mais tarde<br>poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto."
"<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_config.c:1040
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -843,11 +839,11 @@ msgstr ""
"recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições "
"originais<br>foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1511 src/bin/e_config.c:2145
+#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:1514
+#: src/bin/e_config.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -858,14 +854,14 @@ msgstr ""
"<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança."
"<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1524 src/bin/e_config.c:2158
+#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9965 src/bin/e_fm.c:10691 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:800 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615
+#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:535 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568
+#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660
+#: src/bin/e_utils.c:695
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
@@ -876,19 +872,19 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Aceitar"
-#: src/bin/e_config.c:2036
+#: src/bin/e_config.c:2041
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Definições atualizadas"
-#: src/bin/e_config.c:2054
+#: src/bin/e_config.c:2059
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "O gestor do ficheiro EET está danificado."
-#: src/bin/e_config.c:2058
+#: src/bin/e_config.c:2063
msgid "The file data is empty."
msgstr "O ficheiro está vazio."
-#: src/bin/e_config.c:2062
+#: src/bin/e_config.c:2067
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -896,17 +892,17 @@ msgstr ""
"Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro<br>seja só de leitura "
"ou que não tenha acesso aos ficheiros."
-#: src/bin/e_config.c:2066
+#: src/bin/e_config.c:2071
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de "
"memória."
-#: src/bin/e_config.c:2070
+#: src/bin/e_config.c:2075
msgid "This is a generic error."
msgstr "Este é um erro genérico."
-#: src/bin/e_config.c:2074
+#: src/bin/e_config.c:2079
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -914,59 +910,59 @@ msgstr ""
"O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno "
"(algumas centenas de KB)."
-#: src/bin/e_config.c:2078
+#: src/bin/e_config.c:2083
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?"
-#: src/bin/e_config.c:2082
+#: src/bin/e_config.c:2087
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro."
-#: src/bin/e_config.c:2086
+#: src/bin/e_config.c:2091
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita."
-#: src/bin/e_config.c:2090
+#: src/bin/e_config.c:2095
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro."
-#: src/bin/e_config.c:2094
+#: src/bin/e_config.c:2099
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Falha na codificação X509."
-#: src/bin/e_config.c:2098
+#: src/bin/e_config.c:2103
msgid "Signature failed."
msgstr "Falha de assinatura."
-#: src/bin/e_config.c:2102
+#: src/bin/e_config.c:2107
msgid "The signature was invalid."
msgstr "A assinatura é inválida."
-#: src/bin/e_config.c:2106
+#: src/bin/e_config.c:2111
msgid "Not signed."
msgstr "Não assinado."
-#: src/bin/e_config.c:2110
+#: src/bin/e_config.c:2115
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Opção não implementada."
-#: src/bin/e_config.c:2114
+#: src/bin/e_config.c:2119
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "O PRNG não foi semeado."
-#: src/bin/e_config.c:2118
+#: src/bin/e_config.c:2123
msgid "Encryption failed."
msgstr "Falha ao codificar."
-#: src/bin/e_config.c:2122
+#: src/bin/e_config.c:2127
msgid "Decryption failed."
msgstr "Falha ao descodificar."
-#: src/bin/e_config.c:2126
+#: src/bin/e_config.c:2131
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2148
+#: src/bin/e_config.c:2153
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -977,8 +973,7 @@ msgstr ""
"<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi "
"eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:797
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -996,9 +991,9 @@ msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
@@ -1019,22 +1014,22 @@ msgstr "Preferências"
msgid "Container %d"
msgstr "Contentor %d"
-#: src/bin/e_desklock.c:237
+#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Erro - sem suporte PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:238
+#: src/bin/e_desklock.c:237
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"O Enlightenment não foi compilado com suporte PAM<br>e o bloqueio não é "
"permitido."
-#: src/bin/e_desklock.c:303
+#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Lock Failed"
msgstr "Falha ao bloquear"
-#: src/bin/e_desklock.c:304
+#: src/bin/e_desklock.c:303
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"O bloqueio da área de trabalho falhou pois uma aplicação<br> apoderou-se do "
"teclado, do rato ou de ambos e<br>essa posse não pode ser quebrada."
-#: src/bin/e_desklock.c:543
+#: src/bin/e_desklock.c:542
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Por favor indique a senha de desbloqueio."
@@ -1069,11 +1064,11 @@ msgstr ""
"erro foi <hilight>%i</hilight>.<br>Isto é mau e não deveria acontecer."
"<br>Por favor reporte este erro."
-#: src/bin/e_desklock.c:1304 src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Ativar modo de demonstração?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1307
+#: src/bin/e_desklock.c:1306
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1083,11 +1078,11 @@ msgstr ""
"de <b>demonstração</b> e inativar temporariamente a proteção de ecrã, os "
"bloqueios e a poupança de energia?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Não mas aumentar o tempo limite."
-#: src/bin/e_desklock.c:1319 src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Não e parar de perguntar."
@@ -1112,10 +1107,10 @@ msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de itens da área de trabalho"
#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1157,7 +1152,7 @@ msgstr "Ficheiro .desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
@@ -1180,8 +1175,8 @@ msgstr "Executar no terminal"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Mostrar no menu"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8771 src/bin/e_fm.c:8931
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgstr "Opções"
@@ -1195,8 +1190,8 @@ msgstr "Escolha o ícone para %s"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Escolha o executável"
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10784
-#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791
+#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1214,19 +1209,19 @@ msgstr "Escolha o executável"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9027
+#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9041 src/bin/e_fm.c:11545
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
-#: src/bin/e_entry.c:520
+#: src/bin/e_entry.c:518
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar tudo"
@@ -1256,11 +1251,11 @@ msgstr "O Enlightenment não conseguiu restaurar para o diretório:<br><br>%s"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu derivar o processo:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:604
+#: src/bin/e_exec.c:606
msgid "Application run error"
msgstr "Erro ao executar a aplicação."
-#: src/bin/e_exec.c:606
+#: src/bin/e_exec.c:608
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1269,121 +1264,121 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu executar a aplicação:<br><br>%s<br><br>Ocorreu "
"um erro ao iniciar."
-#: src/bin/e_exec.c:713
+#: src/bin/e_exec.c:715
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erro de execução da aplicação"
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s terminou inesperadamente."
-#: src/bin/e_exec.c:734
+#: src/bin/e_exec.c:736
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "O código de erro %i foi devolvido por %s."
-#: src/bin/e_exec.c:742
+#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de interrupção."
-#: src/bin/e_exec.c:745
+#: src/bin/e_exec.c:747
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de saída."
-#: src/bin/e_exec.c:749
+#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de cancelamento."
-#: src/bin/e_exec.c:752
+#: src/bin/e_exec.c:754
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s foi interrompido por um erro de vírgula flutuante."
-#: src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:758
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal ininterrupto."
-#: src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:762
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s foi interrompido por uma falha de segmentação."
-#: src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s foi interrompido por um canal destruído."
-#: src/bin/e_exec.c:767
+#: src/bin/e_exec.c:769
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s foi interrompido por um sinal de término."
-#: src/bin/e_exec.c:771
+#: src/bin/e_exec.c:773
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s foi interrompido por um erro de comunicação."
-#: src/bin/e_exec.c:774
+#: src/bin/e_exec.c:776
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s foi interrompido pelo sinal %i."
-#: src/bin/e_exec.c:830
+#: src/bin/e_exec.c:832
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"***Os detalhes remanescentes foram truncados. Grave os detalhes para os ver."
"***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
msgid "Error Logs"
msgstr "Registo de erros"
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
msgid "There was no error message."
msgstr "Não existe mensagem de erro."
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
msgid "Save This Message"
msgstr "Gravar esta mensagem"
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
-#: src/bin/e_exec.c:990
+#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:992
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Este erro vai ser gravado como %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:933
+#: src/bin/e_exec.c:935
msgid "Error Information"
msgstr "Informações do erro"
-#: src/bin/e_exec.c:941
+#: src/bin/e_exec.c:943
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Informações do sinal de erro"
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
msgid "Output Data"
msgstr "Dados de saída"
-#: src/bin/e_exec.c:959
+#: src/bin/e_exec.c:961
msgid "There was no output."
msgstr "Não existem dados."
-#: src/bin/e_fm.c:1061
+#: src/bin/e_fm.c:1062
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Caminho inexistente"
-#: src/bin/e_fm.c:1064
+#: src/bin/e_fm.c:1065
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s não existe."
-#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -1414,72 +1409,72 @@ msgstr "Erro de ejeção"
msgid "Can't eject device"
msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo."
-#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6605 src/bin/e_fm.c:9501
-#: src/bin/e_fm.c:9513 src/bin/e_fm.c:9616 src/bin/e_fm.c:9621
-#: src/bin/e_fm.c:9637 src/bin/e_fm.c:9642 src/bin/e_fm.c:10269
-#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10302
-#: src/bin/e_fm.c:10306 src/bin/e_fm.c:10309 src/bin/e_fm.c:10367
-#: src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503
+#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624
+#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271
+#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307
+#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375
+#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6605
+#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Ocorreu um erro ao efetuar a operação para %s."
-#: src/bin/e_fm.c:8689 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-#: src/bin/e_fm.c:8695 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Ordenar por extensão"
-#: src/bin/e_fm.c:8701 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
-#: src/bin/e_fm.c:8707 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr "Ordenar por tamanho"
-#: src/bin/e_fm.c:8716 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr "Diretórios no inicio"
-#: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr "Diretórios no fim"
-#: src/bin/e_fm.c:8755 src/bin/e_fm.c:8915
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:301
+#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924
+#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:8782 src/bin/e_fm.c:8942
+#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar visualização"
-#: src/bin/e_fm.c:8793 src/bin/e_fm.c:8954
+#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959
msgid "New..."
msgstr "Novo..."
-#: src/bin/e_fm.c:8813 src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9006
+#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011
msgid "Actions..."
msgstr "Ações..."
-#: src/bin/e_fm.c:8840 src/bin/e_fm.c:9062 src/bin/e_fm.c:11558
+#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566
msgid "Link"
msgstr "Ligação"
-#: src/bin/e_fm.c:9124 src/bin/e_fm.c:10421 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1487,216 +1482,216 @@ msgstr "Ligação"
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:9143
+#: src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Unmount"
msgstr "Desmontar"
-#: src/bin/e_fm.c:9148
+#: src/bin/e_fm.c:9153
msgid "Mount"
msgstr "Montar"
-#: src/bin/e_fm.c:9153
+#: src/bin/e_fm.c:9158
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
-#: src/bin/e_fm.c:9168 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/bin/e_fm.c:9176
+#: src/bin/e_fm.c:9180
msgid "Application Properties"
msgstr "Propriedades da aplicação"
-#: src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Propriedades do ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9400
+#: src/bin/e_fm.c:9404
msgid "Use default"
msgstr "Utilizar predefinições"
-#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:306
+#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grelha"
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Personalizada"
-#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/bin/e_fm.c:9454 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Visualização padrão"
-#: src/bin/e_fm.c:9476
+#: src/bin/e_fm.c:9478
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Tamanho dos ícones (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9501
+#: src/bin/e_fm.c:9503
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Não foi possível criar o diretório!"
-#: src/bin/e_fm.c:9513
+#: src/bin/e_fm.c:9515
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!"
-#: src/bin/e_fm.c:9527 src/bin/e_fm.c:9552
+#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Novo diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:9527 src/bin/e_fm.c:9552
+#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
msgid "New File"
msgstr "Novo ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9616 src/bin/e_fm.c:9637
+#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!"
-#: src/bin/e_fm.c:9621 src/bin/e_fm.c:9642
+#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "Não pode escrever em %s!"
-#: src/bin/e_fm.c:9661
+#: src/bin/e_fm.c:9664
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:9666
+#: src/bin/e_fm.c:9669
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:9697
+#: src/bin/e_fm.c:9700
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Herdar definições da janela principal"
-#: src/bin/e_fm.c:9706
+#: src/bin/e_fm.c:9709
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar ficheiros ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:9718
+#: src/bin/e_fm.c:9721
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Memorizar ordenação"
-#: src/bin/e_fm.c:9727
+#: src/bin/e_fm.c:9730
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordenar agora"
-#: src/bin/e_fm.c:9735
+#: src/bin/e_fm.c:9738
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Ativar com um clique"
-#: src/bin/e_fm.c:9746 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Eliminação segura"
-#: src/bin/e_fm.c:9759 src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
+#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Definições do gestor de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9764
+#: src/bin/e_fm.c:9767
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Definições dos ícones de ficheiros"
-#: src/bin/e_fm.c:9842 src/bin/e_fm.c:10058
+#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060
msgid "Set background..."
msgstr "Definir imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9850
+#: src/bin/e_fm.c:9852
msgid "Clear background"
msgstr "Remover imagem de fundo"
-#: src/bin/e_fm.c:9857 src/bin/e_fm.c:10086
+#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088
msgid "Set overlay..."
msgstr "Definir sobreposição"
-#: src/bin/e_fm.c:9863
+#: src/bin/e_fm.c:9865
msgid "Clear overlay"
msgstr "Remover sobreposição"
-#: src/bin/e_fm.c:10180 src/bin/e_fm.c:10516
+#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s para:"
-#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10517
+#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:10269 src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s já existe!"
-#: src/bin/e_fm.c:10272 src/bin/e_fm.c:10306
+#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s não foi renomeado porque está protegido."
-#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10309
+#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Erro interno do gestor de ficheiro"
-#: src/bin/e_fm.c:10363 src/bin/e_fm.c:10584
+#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
-#: src/bin/e_fm.c:10364 src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm.c:11566
+#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: src/bin/e_fm.c:10420
+#: src/bin/e_fm.c:10427
msgid "No to all"
msgstr "Não a tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_fm.c:10430
msgid "Yes to all"
msgstr "Sim a tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10426
+#: src/bin/e_fm.c:10433
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/bin/e_fm.c:10429
+#: src/bin/e_fm.c:10436
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10587
+#: src/bin/e_fm.c:10594
msgid "Move Source"
msgstr "Mover fonte"
-#: src/bin/e_fm.c:10588
+#: src/bin/e_fm.c:10595
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_fm.c:10589
+#: src/bin/e_fm.c:10596
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorar tudo"
-#: src/bin/e_fm.c:10594
+#: src/bin/e_fm.c:10601
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10787
+#: src/bin/e_fm.c:10794
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmação"
-#: src/bin/e_fm.c:10797
+#: src/bin/e_fm.c:10804
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10802
+#: src/bin/e_fm.c:10809
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr ""
"Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros "
"de<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10812
+#: src/bin/e_fm.c:10819
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1720,27 +1715,27 @@ msgstr[1] ""
"Tem a certeza que quer eliminar<br>os %d ficheiros selecionados de:"
"<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm_device.c:60
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:79
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr "Cartão flash - %s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:81
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/bin/e_fm_device.c:343
+#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Dispositivo amovível"
@@ -1749,8 +1744,7 @@ msgstr "Dispositivo amovível"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Não foi possível alterar as permissões: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
msgid "Name:"
@@ -1809,16 +1803,15 @@ msgstr "Grupo:"
msgid "Others:"
msgstr "Outras:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:472
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:452
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114
-#: src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@ -1847,57 +1840,57 @@ msgstr "Esta ligação está danificada."
msgid "Select an Image"
msgstr "Escolha uma imagem"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
msgid "Gadget error"
msgstr "Erro de gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s não suporta a desativação de deslocação automática."
-#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Mover para"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1743
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Deslocar conteúdo automaticamente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
msgid "Plain"
msgstr "Simples"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
msgid "Inset"
msgstr "Moldura"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:72 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "Aparência"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2433
+#: src/bin/e_gadcon.c:2434
msgid "Stop moving"
msgstr "Parar de mover"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3084
+#: src/bin/e_gadcon.c:3086
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Suporte gadcon insuficiente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3085
+#: src/bin/e_gadcon.c:3087
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "O módulo %s tem que suportar %s."
@@ -1938,16 +1931,16 @@ msgstr ""
"A cancelar arranque...\n"
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361
msgid "Import Error"
msgstr "Erro ao importar"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar a<br>imagem devido a erros de cópia."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
@@ -1955,72 +1948,72 @@ msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem.<br><br>Tem a certeza que é "
"uma imagem válida?"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:159
+#: src/bin/e_import_dialog.c:158
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Escolha a imagem..."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:193
+#: src/bin/e_import_dialog.c:192
msgid "Use"
msgstr "Utilização"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Erro ao importar imagem"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar a imagem<br>devido a erros de "
"conversão."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:454
msgid "Import Settings..."
msgstr "Definições de importação..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opções de preenchimento e ajuste"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488
msgid "Stretch"
msgstr "Esticar"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
msgid "Within"
msgstr "Dentro"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:517
msgid "File Quality"
msgstr "Qualidade"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
msgid "Use original file"
msgstr "Utilizar original"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525
msgid "Fill Color"
msgstr "Cor de preenchimento"
@@ -2057,12 +2050,12 @@ msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Impedir alterações de:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
@@ -2071,7 +2064,7 @@ msgstr "Tamanho"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
msgstr "Empilhamento"
@@ -2081,12 +2074,12 @@ msgid "Iconified state"
msgstr "Minimização"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:709
msgid "Stickiness"
msgstr "Fixação"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:715
msgid "Shaded state"
msgstr "Enrolamento"
@@ -2095,7 +2088,7 @@ msgid "Maximized state"
msgstr "Maximização"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:718
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Ecrã completo"
@@ -2103,7 +2096,7 @@ msgstr "Ecrã completo"
msgid "Program Locks"
msgstr "Bloqueios do programa"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703
msgid "Border style"
msgstr "Estilo do contorno"
@@ -2149,7 +2142,6 @@ msgid "Shade"
msgstr "Enrolar"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecrã completo"
@@ -2187,12 +2179,12 @@ msgstr "Minimizar"
msgid "Skip"
msgstr "Ignorar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
msgid "Border"
msgstr "Contorno"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:700
msgid "Locks"
msgstr "Bloqueios"
@@ -2211,8 +2203,7 @@ msgid "Screen %d"
msgstr "Ecrã %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
@@ -2248,7 +2239,7 @@ msgstr "Utilizar ícones da aplicação"
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Criar resistência"
@@ -2389,12 +2380,11 @@ msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Classe"
@@ -2406,7 +2396,7 @@ msgstr "Nome do ícone"
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
msgid "Role"
msgstr "Função"
@@ -2470,7 +2460,7 @@ msgstr "Estados"
msgid "Take Focus"
msgstr "Retira foco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Aceita foco"
@@ -2487,12 +2477,10 @@ msgid "Request Position"
msgstr "Solicita posição"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:185 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
@@ -2501,13 +2489,14 @@ msgstr "Solicita posição"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -2515,17 +2504,17 @@ msgstr "Modal"
msgid "Shaded"
msgstr "Enrolada"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Oculta"
@@ -2589,7 +2578,7 @@ msgstr "Tamanho e posição"
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Tamanho, posição e bloqueios"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
@@ -2624,39 +2613,39 @@ msgstr "Transitoriedade"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:706
msgid "Icon Preference"
msgstr "Preferências de ícones"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:712
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Área de trabalho virtual"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:721
msgid "Current Screen"
msgstr "Ecrã atual"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
msgid "Skip Window List"
msgstr "Ignorar lista de janelas"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:736
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:744
msgid "Match only one window"
msgstr "Coincidente com uma janela"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:748
msgid "Always focus on start"
msgstr "Focar sempre ao iniciar"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:752
msgid "Keep current properties"
msgstr "Manter propriedades atuais"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
msgid "Start this program on login"
msgstr "Arrancar este programa ao iniciar sessão"
@@ -2668,12 +2657,12 @@ msgstr "Utilitários"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:36
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35
msgid "Launcher"
msgstr "Lançador"
@@ -2691,19 +2680,19 @@ msgstr "Móvel"
msgid "Module Settings"
msgstr "Módulos"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
msgid "Load"
msgstr "Carregar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:709
msgid "Unload"
msgstr "Descarregar"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "Nenhum módulo selecionado."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mais do que um módulo selecionado."
@@ -2712,7 +2701,7 @@ msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Gadgets carregados"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
@@ -2763,20 +2752,20 @@ msgstr ""
"introdução<br>Certifique-se que o método está bem configurado<br>e que o "
"executável está no seu PATH.<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicações favoritas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
@@ -2785,68 +2774,68 @@ msgstr "Aplicações favoritas"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372
msgid "Lost Windows"
msgstr "Janelas perdidas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:229
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "Sobre o tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:325
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Painéis"
-#: src/bin/e_int_menus.c:341
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostrar/ocultar todas as janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:699
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
msgid "No applications"
msgstr "Sem aplicações"
-#: src/bin/e_int_menus.c:944
+#: src/bin/e_int_menus.c:946
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Definir áreas de trabalho virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514
+#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1516
msgid "No windows"
msgstr "Sem janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_int_menus.c:1529
msgid "Untitled window"
msgstr "Janela sem nome"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/bin/e_int_menus.c:1629 src/bin/e_shelf.c:1641
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Painel %s"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1689
+#: src/bin/e_int_menus.c:1697
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Adicionar painel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1696
+#: src/bin/e_int_menus.c:1704
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Eliminar painel"
@@ -2867,65 +2856,65 @@ msgstr "Por baixo das janelas"
msgid "Below Everything"
msgstr "Por baixo de tudo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Permitir que as janelas cubram o painel"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "Altura (%3.0f pixeis)"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Ajustar ao conteúdo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Ocultar automaticamente"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Mostrar ao passar com o rato"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Mostrar ao clicar com o rato"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Hide timeout"
msgstr "Intervalo para ocultar"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Hide duration"
msgstr "Intervalo para mostrar"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f segundos"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
+msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
+msgstr "Não ajustar janelas ao sobrepor o painel"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Auto Hide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Mostrar em todas as área de trabalho"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Mostrar nas áreas de trabalho indicadas"
@@ -3250,7 +3239,7 @@ msgstr ""
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configurar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1039
+#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "O Enlightenment não conseguiu configurar o sistema de módulos!\n"
@@ -3350,19 +3339,19 @@ msgstr ""
msgid "Load Modules"
msgstr "Carregar módulos"
-#: src/bin/e_main.c:1035
+#: src/bin/e_main.c:1034
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configurar painéis"
-#: src/bin/e_main.c:1046
+#: src/bin/e_main.c:1045
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configurar painéis"
-#: src/bin/e_main.c:1057
+#: src/bin/e_main.c:1059
msgid "Almost Done"
msgstr "Quase terminado"
-#: src/bin/e_main.c:1217
+#: src/bin/e_main.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3416,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tSe precisar desta ajuda, você não precisa desta opção.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1270
+#: src/bin/e_main.c:1273
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3432,11 +3421,11 @@ msgstr ""
"bem como iniciar outros serviços necessários,\n"
"antes de iniciar a sessão.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1551
+#: src/bin/e_main.c:1554
msgid "Testing Format Support"
msgstr "A testar suporte ao formato"
-#: src/bin/e_main.c:1555
+#: src/bin/e_main.c:1558
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3445,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"tela.\n"
"Verifique se o Evas tem suporte a \"Software Buffer\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1567
+#: src/bin/e_main.c:1570
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -3453,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros SVG. Verifique se o Evas tem "
"suporte a ficheiros SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1577
+#: src/bin/e_main.c:1580
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -3461,7 +3450,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros JPEG. Verifique se o Evas tem "
"suporte a ficheiros JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1587
+#: src/bin/e_main.c:1590
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -3469,7 +3458,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros PNG. Verifique se o Evas tem "
"suporte a ficheiros PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1597
+#: src/bin/e_main.c:1600
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -3477,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"O Evas mas não consegue abrir os ficheiros EET. Verifique se o Evas tem "
"suporte a ficheiros EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1611
+#: src/bin/e_main.c:1614
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -3487,7 +3476,7 @@ msgstr ""
"Verifique se o Evas tem suporte fontconfig e se pode configurar o tipo de "
"letra \"Sans\".\n"
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3498,11 +3487,11 @@ msgstr ""
"erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
"carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1824 src/bin/e_main.c:1841
+#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "O Enlightenment terminou ao iniciar a sessão e foi reiniciado."
-#: src/bin/e_main.c:1825
+#: src/bin/e_main.c:1834
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3513,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"um erro ao carregar o módulo: %s.<br>Este módulo foi desativado e não será "
"carregado."
-#: src/bin/e_main.c:1834
+#: src/bin/e_main.c:1843
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3525,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"possa<br>corrigir os problemas. O diálogo de configuração<br>dos módulos "
"deve permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1842
+#: src/bin/e_main.c:1851
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3537,12 +3526,23 @@ msgstr ""
"corrigir os problemas.<br><br>O diálogo de configuração dos módulos deve "
"permitir-lhe escolher<br>os módulos a carregar."
-#: src/bin/e_module.c:100
+#: src/bin/e_module.c:222
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "A carregar módulo: %s"
-#: src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:261
+msgid "Module Error"
+msgstr "Erro no módulo"
+
+#: src/bin/e_module.c:262
+msgid ""
+"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
+msgstr ""
+"O módulo de composição não pode ser carregado. O Enlightenment já possui "
+"composição."
+
+#: src/bin/e_module.c:289
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3551,11 +3551,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O módulo com o nome %s não foi "
"encontrado nos diretórios de pesquisa dos módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erro ao carregar módulo"
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3564,11 +3564,11 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro ao carregar o módulo: %s<br>O caminho para o módulo é:<br>"
"%s<br>O erro reportado foi:<br>%s.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:181
+#: src/bin/e_module.c:322
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "O módulo não contém as funções necessárias"
-#: src/bin/e_module.c:196
+#: src/bin/e_module.c:337
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3578,23 +3578,23 @@ msgstr ""
"Erro na API do módulo<br>Erro ao iniciar o módulo: %s<br>O módulo requer a "
"versão mínima API: %i.<br>O módulo API com advertências é: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:201
+#: src/bin/e_module.c:342
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:529
+#: src/bin/e_module.c:704
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Qual a ação que deve ser efetuada com este módulo?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:710 src/bin/e_shelf.c:1797
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Manter"
-#: src/bin/e_module.c:785
+#: src/bin/e_module.c:960
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3604,15 +3604,15 @@ msgstr ""
"causar erros. Por favor<br>remova-os antes de reportar qualquer "
"erro<br><br>A lista dos módulos é a seguinte:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:797
+#: src/bin/e_module.c:972
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Análise de módulos instáveis"
-#: src/bin/e_module.c:801
+#: src/bin/e_module.c:976
msgid "I know"
msgstr "Eu sei"
-#: src/bin/e_screensaver.c:183
+#: src/bin/e_screensaver.c:182
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3629,14 +3629,14 @@ msgstr "Flutuante"
#: src/bin/e_shelf.c:68
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: src/bin/e_shelf.c:69
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
@@ -3688,16 +3688,16 @@ msgstr "À esquerda (em baixo)"
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr "À direita (em baixo)"
-#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121
+#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124
#, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Painel #%d"
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Erro de ocultação automática do painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3706,59 +3706,59 @@ msgstr ""
"atual.<br>Defina o painel para \"Por baixo de tudo\"<br>ou desative a "
"ocultação automática."
-#: src/bin/e_shelf.c:1122
+#: src/bin/e_shelf.c:1125
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Adicionar um painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
msgid "Shelf Error"
msgstr "Erro do painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
+#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Parar de mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
+#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Mover gadgets"
-#: src/bin/e_shelf.c:1787
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este painel?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:1794
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Solicitou a eliminação deste painel.<br><br>Tem a certeza que o quer fazer?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_shelf.c:2350
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Já existe um painel com este nome e id!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2362
+#: src/bin/e_shelf.c:2369
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Renomear painel"
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
+#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:2453
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automaticamente"
-#: src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_shelf.c:2469
msgid "Refresh"
msgstr "Atualização"
@@ -3767,16 +3767,16 @@ msgstr "Atualização"
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"
-#: src/bin/e_sys.c:295
+#: src/bin/e_sys.c:296
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "A verificar permissões do sistema"
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
-#: src/bin/e_sys.c:370
+#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
+#: src/bin/e_sys.c:371
msgid "System Check Done"
msgstr "Verificações terminadas"
-#: src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:439
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -3787,35 +3787,35 @@ msgstr ""
"querem ser fechadas.<br>Pretende continuar apesar das aplicações não terem "
"sido fechadas?<br><br>A sessão será terminada em %d segundos."
-#: src/bin/e_sys.c:498
+#: src/bin/e_sys.c:499
msgid "Logout problems"
msgstr "Erro ao sair da sessão"
-#: src/bin/e_sys.c:500
+#: src/bin/e_sys.c:501
msgid "Logout now"
msgstr "Sair agora"
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:503
msgid "Wait longer"
msgstr "Esperar um pouco"
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_sys.c:547
+#: src/bin/e_sys.c:548
msgid "Logout in progress"
msgstr "A sair da sessão"
-#: src/bin/e_sys.c:550
+#: src/bin/e_sys.c:551
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A sair da sessão.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "O Enlightenment está ocupado com outro pedido."
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:585
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr ""
"A sair da sessão.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: src/bin/e_sys.c:592
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
@@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr ""
"A desligar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:597
+#: src/bin/e_sys.c:598
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgstr ""
"A restaurar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:603
+#: src/bin/e_sys.c:604
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
@@ -3847,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"A suspender.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:609
+#: src/bin/e_sys.c:610
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
@@ -3855,51 +3855,51 @@ msgstr ""
"A hibernar.<br>Não pode executar quaisquer outras ações após iniciar o "
"processo."
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Isto não devia acontecer."
-#: src/bin/e_sys.c:640
+#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Power off failed."
msgstr "Falha ao desligar."
-#: src/bin/e_sys.c:644
+#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Reset failed."
msgstr "Falha ao restaurar."
-#: src/bin/e_sys.c:648
+#: src/bin/e_sys.c:649
msgid "Suspend failed."
msgstr "Falha ao suspender."
-#: src/bin/e_sys.c:652
+#: src/bin/e_sys.c:653
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Falha ao hibernar."
-#: src/bin/e_sys.c:752
+#: src/bin/e_sys.c:753
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A desligar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:796
+#: src/bin/e_sys.c:797
msgid "Resetting"
msgstr "A restaurar"
-#: src/bin/e_sys.c:799
+#: src/bin/e_sys.c:800
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A restaurar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:851
+#: src/bin/e_sys.c:852
msgid "Suspending"
msgstr "A suspender"
-#: src/bin/e_sys.c:854
+#: src/bin/e_sys.c:855
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A suspender.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:907
+#: src/bin/e_sys.c:908
msgid "Hibernating"
msgstr "A hibernar"
-#: src/bin/e_sys.c:910
+#: src/bin/e_sys.c:911
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "A hibernar.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
@@ -4023,7 +4023,6 @@ msgstr[1] "%li minutos atrás"
#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587
@@ -4097,106 +4096,90 @@ msgstr "Nunca"
#: src/bin/e_utils.c:1292
#, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%li segundos"
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "Um segundo"
+msgstr[1] "%li segundos"
-#: src/bin/e_utils.c:1297
+#: src/bin/e_utils.c:1296
#, c-format
msgid "One year"
-msgstr "Um ano"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "Um ano"
+msgstr[1] "%li anos"
-#: src/bin/e_utils.c:1299
-#, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "%li anos"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1305
+#: src/bin/e_utils.c:1301
#, c-format
msgid "One month"
-msgstr "Um mês"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1307
-#, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "%li meses"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "Um mês"
+msgstr[1] "%li meses"
-#: src/bin/e_utils.c:1313
+#: src/bin/e_utils.c:1306
#, c-format
msgid "One week"
-msgstr "Uma semana"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "Uma semana"
+msgstr[1] "%li semanas"
-#: src/bin/e_utils.c:1315
-#, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li semanas"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1321
+#: src/bin/e_utils.c:1311
#, c-format
msgid "One day"
-msgstr "Um dia"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1323
-#, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "%li dias"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "Um dia"
+msgstr[1] "%li dias"
-#: src/bin/e_utils.c:1329
+#: src/bin/e_utils.c:1316
#, c-format
msgid "An hour"
-msgstr "Uma hora"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1331
-#, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "%li horas"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "Uma hora"
+msgstr[1] "%li horas"
-#: src/bin/e_utils.c:1337
+#: src/bin/e_utils.c:1321
#, c-format
msgid "A minute"
-msgstr "Um minuto"
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "Um minuto"
+msgstr[1] "%li minutos"
-#: src/bin/e_utils.c:1339
-#, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li minutos"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Subir"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgstr "Descer"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr "H"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:274
+#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -4229,8 +4212,7 @@ msgstr "Reservado:"
msgid "Mount status:"
msgstr "Estado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -4246,13 +4228,13 @@ msgstr "Permissões:"
msgid "Modified:"
msgstr "Modificado:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Só leitura"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714
msgid "Read-Write"
msgstr "Leitura-Escrita"
@@ -4260,17 +4242,17 @@ msgstr "Leitura-Escrita"
msgid "Unmounted"
msgstr "Não montado"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Você"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:687
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protegido"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"
@@ -4379,9 +4361,10 @@ msgid "Auto Detect"
msgstr "Deteção automática"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "Interno"
@@ -4404,33 +4387,33 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "Equipamento"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:143 src/modules/battery/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:191
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Temporização da gestão de energia"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445 src/modules/battery/e_mod_main.c:477
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
msgid "Your battery is low!"
msgstr "A bateria está fraca!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 src/modules/battery/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Deve ligar à corrente."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:573
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:677 src/modules/battery/e_mod_main.c:679
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 src/modules/battery/e_mod_main.c:688
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
msgid "ERROR"
msgstr "Erro"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:799
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812
msgid "Battery Meter"
msgstr "Monitor de bateria"
@@ -4509,454 +4492,279 @@ msgstr "%a, %x"
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Alternar calendário"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Erro de compositor"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é "
-"necessário<br>para a função."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Aviso de compositor"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
-msgstr ""
-"O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br>o OpenGL não foi "
-"compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi "
-"compilado sem suporte XComposite.<br>Para ter suporte à extensão também "
-"precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado "
-"sem o suporte a XDamage."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86
msgid "Composite Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr "Visível"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-msgid "Focus-Out"
-msgstr "Desfocar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-msgid "Focus-In"
-msgstr "Focar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:744 src/modules/comp/e_mod_config.c:795
-msgid "Unused"
-msgstr "Não utilizada"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:747
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:818
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-msgid "Dock"
-msgstr "Doca"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastar e largar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Menu (suspenso)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Menu (emergente)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:186
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificações"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:767
-msgid "Splash"
-msgstr "Ecrã inicial"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:340
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Ajudas"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-msgid "Utility"
-msgstr "Utilitários"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
-msgid " / "
-msgstr " / "
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
-msgid "Role:"
-msgstr "Função:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:681
-msgid "Edit Match"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:733
-msgid "Names"
-msgstr "Nomes"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Tipos"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "Editar ocorrências de janelas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:797
-msgid "On"
-msgstr "Ligado"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Desligado"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553
+msgid "Select default style"
+msgstr "Escolha o estilo padrão"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:805
-msgid "Borderless"
-msgstr "Sem contornos"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
+msgid "Styles"
+msgstr "Estilos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:844
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Teclado virtual"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Ajuste suave"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:857
-msgid "Quick Panel"
-msgstr "Painel rápido"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203
+msgid "Fast Effects"
+msgstr "Efeitos rápidos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:868
-msgid "ARGB"
-msgstr "ARGB"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204
+msgid "Enable fast composite effects for windows"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição das janelas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:904
-msgid "Flags"
-msgstr "Marcas"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
+msgid "Enable fast composite effects for menus"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos menus"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-msgid "Del"
-msgstr "Eliminar"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210
+msgid "Enable fast composite effects for popups"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição dos alertas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213
+msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição para overrides"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Aplicações"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218
+msgid "Disable Effects"
+msgstr "Desativar efeitos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Desativar efeitos de composição das janelas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
-msgid "Over"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222
+msgid "Disable composite effects for menus"
+msgstr "Desativar efeitos dos menus"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Menus"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr "Desativar efeitos dos alertas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Ajuste suave"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228
+msgid "Disable composite effects for overrides"
+msgstr "Desativar efeitos de composição para overrides"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163
-msgid "Styles"
-msgstr "Estilos"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231
+msgid "Disable composite effects for screen"
+msgstr "Desativar efeitos do ecrã"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240
msgid "Sync windows"
msgstr "Sincronizar janelas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242
msgid "Loose sync"
msgstr "Perder sincronização"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244
msgid "Grab Server during draw"
msgstr "Capturar servidor ao criar"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr "Limite de tempo para criar novas janelas"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.2f segundos"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
msgid "Sync"
msgstr "Sincronização"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566
msgid "Software"
msgstr "Equipamento"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264
msgid "OpenGL options"
msgstr "Opções OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Atualizações Tear-free (sincronização vertical)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268
msgid "Texture from pixmap"
msgstr "Textura pixmap"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275
msgid "Assume swapping method:"
msgstr "Método de processamento:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr "Invalidar (nova criação)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282
msgid "Copy from back to front"
msgstr "Copiar de trás para a frente"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
msgid "Double buffered swaps"
msgstr "Processamento duplo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr "Processamento triplo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_150.c:82
msgid "Engine"
msgstr "Mecanismo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300
msgid "Send flush"
msgstr "Limpar cache"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
msgid "Send dump"
msgstr "Limpar cache drasticamente"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Não compor janelas em ecrã completo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380
msgid "Show Framerate"
msgstr "Mostrar taxa de imagens"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "Número médio de imagens"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f imagens"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388
msgid "Corner"
msgstr "Localização"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391
msgid "Top Left"
msgstr "Margem superior esquerda"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
msgid "Top Right"
msgstr "Margem superior direita"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397
msgid "Bottom Left"
msgstr "Margem inferior esquerda"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400
msgid "Bottom Right"
msgstr "Margem inferior direita"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405
msgid "Debug"
msgstr "Depuração"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521
-msgid "Select default style"
-msgstr "Escolha o estilo padrão"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540
+msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+msgstr "Ativar efeitos rápidos de composição"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91
+msgid "Disable composite effects"
+msgstr "Desativar efeitos de composição"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Para reiniciar o compositor:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581
msgid "Rendering"
msgstr "Renderização"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
msgid "Composite"
msgstr "Composição"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115
-msgid "Composite settings panel"
-msgstr "Painel de definições da composição"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
+msgstr "Visível"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "Desfocar"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr "Focar"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "Definições de estilo da composição"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+msgid "comp_settings"
+msgstr "Definições de composição"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/comp/e_mod_main.c:133
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:134 src/modules/comp/e_mod_main.c:135
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:175 src/modules/comp/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+msgid "Advanced composite settings panel"
+msgstr "Painel de definições avançadas"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
msgid "composite"
msgstr "composição"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:115 src/modules/comp/e_mod_main.c:119
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122 src/modules/comp/e_mod_main.c:125
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
msgid "border"
msgstr "contorno"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:119
-msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
-msgstr "Composição Tear-free (VSYNC)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:122
-msgid "Smooth scaling of composited window content"
-msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela composta"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:128
-msgid "Compositing engine"
-msgstr "Mecanismo de composição"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:133 src/modules/comp/e_mod_main.c:176
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
-msgid "windows"
-msgstr "janelas"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Painel de definições"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Mostrar configurações no menu"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Painel de definições"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
-msgid "Presentation"
-msgstr "Demonstração"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Modes"
-msgstr "Modos"
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
@@ -5023,6 +4831,10 @@ msgstr "Terminal"
msgid "Selected Application"
msgstr "Aplicação selecionada"
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+msgid "Types"
+msgstr "Tipos"
+
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
@@ -5060,6 +4872,10 @@ msgstr "Arrancar serviços GNOME ao iniciar sessão"
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Arrancar serviços KDE ao iniciar sessão"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplicações"
+
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Criar lançador de aplicação"
@@ -5068,6 +4884,113 @@ msgstr "Criar lançador de aplicação"
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar - Outras"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+msgid "new app launcher"
+msgstr "novo lançador"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+msgid "Create a new application launcher"
+msgstr "Criar um lançador de aplicação"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+msgid "application"
+msgstr "aplicação"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+msgid "apps"
+msgstr "aplicações"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+msgid "Application launchers"
+msgstr "Lançadores de aplicação"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+msgid "favorite apps"
+msgstr "favoritas"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Aplicações favoritas"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+msgid "ibar apps"
+msgstr "aplicações d iBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+msgid "Ibar applications"
+msgstr "Aplicações da IBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+msgid "desklock apps"
+msgstr "aplicações ao bloquear o sistema"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+msgid "Desk lock applications"
+msgstr "Aplicações a carregar ao bloquear"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+msgid "desklock"
+msgstr "bloqueio do sistema"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+msgid "deskunlock apps"
+msgstr "aplicações ao bloquear"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+msgid "Desk unlock applications"
+msgstr "Aplicações a carregar ao desbloquear o ecrã"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+msgid "restart apps"
+msgstr "aplicações ao reiniciar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+msgid "Enlightenment restart applications"
+msgstr "Aplicações a carregar ao reiniciar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+msgid "startup apps"
+msgstr "aplicações ao arrancar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+msgid "Enlightenment start applications"
+msgstr "Aplicações a carregar ao iniciar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+msgid "startup"
+msgstr "arranque"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+msgid "default apps"
+msgstr "aplicações padrão"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+msgid "Enlightenment default applications"
+msgstr "Aplicações padrão do Enlightenment"
+
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Seletor de perfis"
@@ -5157,6 +5080,18 @@ msgstr "Diálogos"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+msgid "profiles"
+msgstr "perfis"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+msgid "Enlightenment profile settings"
+msgstr "Definições do perfil Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+msgid "profile"
+msgstr "perfil"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885
msgid "Virtual Desktops Settings"
@@ -5180,7 +5115,7 @@ msgstr "Clique para alterar o papel de parede"
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5214,6 +5149,11 @@ msgstr "Utilizar perfil de janelas da área de trabalho"
msgid "Desktops"
msgstr "Áreas de trabalho"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "Preencher"
@@ -5248,10 +5188,10 @@ msgstr "Nome do perfil"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papel de parede"
@@ -5267,7 +5207,7 @@ msgstr "Escolha a imagem de fundo..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
@@ -5326,9 +5266,9 @@ msgstr "Bloquear ao ativar a proteção de ecrã do X"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 src/modules/fileman/e_mod_main.c:462
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f segundos"
@@ -5338,7 +5278,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Bloquear se exceder o tempo de inatividade"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutos"
@@ -5348,7 +5288,7 @@ msgid "Timers"
msgstr "Temporizadores"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Sugerir se desativado antes de"
@@ -5369,76 +5309,80 @@ msgstr "Papel de parede do tema"
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Papel de parede atual"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Definições da proteção de ecrã"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Ativar escurecimento do ecrã"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:159
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout"
msgstr "Intervalo"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Suspender ao escurecer ecrã"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Suspender mesmo se ligado à corrente"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176
msgid "Suspend delay"
msgstr "Atraso de suspensão"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Escurecer ecrã"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "Ativar modo de demonstração"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
+msgid "Presentation"
+msgstr "Demonstração"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Normal"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Diminuir"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Intervalo para desativar"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f segundo(s)"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
msgid "Fade Time"
msgstr "Duração"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f segundo(s)"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
+msgid "Dimming"
+msgstr "Atenuação"
+
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
@@ -5668,6 +5612,61 @@ msgstr "Definições da associação de sinais"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+msgid "edge bindings"
+msgstr "associações de margens"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+msgid "Screen edge binding settings"
+msgstr "Definições da associação de margens"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "input"
+msgstr "entrada"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+msgid "edge"
+msgstr "margem"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+msgid "screen"
+msgstr "ecrã"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "binding"
+msgstr "associação"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+msgid "signal bindings"
+msgstr "associações de sinais"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+msgid "Edje signal binding settings"
+msgstr "Definições da associação de sinais Edje"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+msgid "edje"
+msgstr "edje"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+msgid "mouse"
+msgstr "rato"
+
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Definições de interação"
@@ -5719,9 +5718,9 @@ msgid "Show Cursor"
msgstr "Mostrar cursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -5863,7 +5862,7 @@ msgstr "Seletor de idiomas"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
msgid "System Default"
msgstr "Definições do sistema"
@@ -5882,6 +5881,31 @@ msgstr "Configuração regional"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "language"
+msgstr "idioma"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
+msgid "Language settings"
+msgstr "Definições de idioma"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+msgid "desklock language"
+msgstr "idioma do bloqueio do sistema"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+msgid "Desklock language settings"
+msgstr "Definições de idioma do bloqueio do sistema"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+msgid "input method"
+msgstr "método de introdução"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+msgid "Input method settings"
+msgstr "Definições do método de introdução"
+
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
@@ -6127,42 +6151,76 @@ msgstr "Roda extra (%d) para cima"
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Roda extra (%d) para baixo"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+msgid "key bindings"
+msgstr "associações de teclado"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+msgid "Key binding settings"
+msgstr "Definições da associação de teclado"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+msgid "mouse bindings"
+msgstr "associação do rato"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+msgid "Mouse binding settings"
+msgstr "Definições da associação do rato"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "ACPI bindings"
+msgstr "associações ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "ACPI binding settings"
+msgstr "Definições de associação ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "acpi"
+msgstr "acpi"
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "Definições do menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Padrões do Enlightenment"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
msgid "Personal Default"
msgstr "Padrões do utilizador"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
msgid "Applications Display"
msgstr "Aplicações"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Generic"
msgstr "Nome genérico"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
@@ -6170,16 +6228,21 @@ msgstr "Comentários"
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Mostrar definições do gadget no nível superior"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Menus"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
msgid "Margin"
msgstr "Margem"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
@@ -6189,43 +6252,47 @@ msgstr "Margem"
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixeis"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Margem do cursor"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Autoscroll"
msgstr "Deslocação automática"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Desativar ícones nos menus"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Velocidade da deslocação do menu"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f pixeis/seg."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Limite para a deslocação rápida do rato"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f pixeis/seg."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Intervalo para clique e arrastamento"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f seg."
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149
msgid "Miscellaneous"
@@ -6245,7 +6312,7 @@ msgstr "Imagens"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137
msgid "Fonts"
msgstr "Tipo de letra"
@@ -6255,7 +6322,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:479
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
@@ -6294,28 +6361,43 @@ msgstr "Não definidas"
msgid "Search Directories"
msgstr "Diretórios de pesquisa"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+msgid "search directories"
+msgstr "diretórios de análise"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+msgid "Search directory settings"
+msgstr "Definições dos diretórios de análise"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+msgid "environment"
+msgstr "ambiente de trabalho"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+msgid "environment variables"
+msgstr "variáveis de ambiente"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+msgid "Environment variable settings"
+msgstr "Definições das variáveis de ambiente"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Definições"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas"
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr "Utilizar janelas personalizadas em vez de janelas ARGB"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
+"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
+"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
-"Optou por ativar o suporte à composição ARGB mas o<br> seu ecrã atual não "
-"possui suporte a essa opção.<br><br>Tem a certeza que quer ativar o suporte "
-"ARGB?"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
-msgid "Enable"
-msgstr "Ativar"
+"Optou por utilizar janelas personalizadas<br>mas a composição está ativa."
+"<br><br>Tem a certeza que que utilizar<br>as janelas personalizadas?"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
@@ -6356,7 +6438,7 @@ msgid "Image cache size"
msgstr "Cache para imagens"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405 src/modules/fileman/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f MiB"
@@ -6455,6 +6537,19 @@ msgstr "Gestão de energia"
msgid "Screen Setup"
msgstr "Configuração do ecrã"
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "randr"
+msgstr "randr"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "Screen resolution and orientation settings"
+msgstr "Definições de resolução e orientação do ecrã"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+msgid "size"
+msgstr "tamanho"
+
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
@@ -6469,38 +6564,54 @@ msgstr "Tem a certeza que quer eliminar este \"%s\"?"
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Confirmação"
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "shelves"
+msgstr "painéis"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "Shelf settings"
+msgstr "Definições do painel"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "shelf"
+msgstr "painel"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+msgid "desktop"
+msgstr "área de trabalho"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Definições do papel de parede"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
msgid "Go up a directory"
msgstr "Subir um diretório"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilizar papel de parede do tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
msgid "Picture..."
msgstr "Imagem..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Local para o papel de parede"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
msgid "All Desktops"
msgstr "Todas as áreas de trabalho"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
msgid "This Desktop"
msgstr "Esta área de trabalho"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
msgid "This Screen"
msgstr "Este ecrã"
@@ -6604,7 +6715,7 @@ msgstr "Base para o fundo do gestor de ficheiros"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
@@ -6706,7 +6817,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "Cor ao retirar o foco"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
@@ -6802,11 +6913,11 @@ msgstr "Sobre a versão"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
-msgstr "Título do bloqueio"
+msgstr "Título de bloqueio"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
-msgstr "Senha do bloqueio"
+msgstr "Senha de bloqueio"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
@@ -7062,7 +7173,7 @@ msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
@@ -7075,7 +7186,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "Alteração do fundo"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"
@@ -7134,42 +7245,87 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
"O Enlightenment não conseguiu importar o tema<br>devido a erros de cópia."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Definições do tema das aplicações"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Tentar compatibilidade com o tema Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:436
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Ativar serviço definições do X"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:440
msgid "GTK Applications"
msgstr "Aplicações GTK"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Ativar tema de ícones para as aplicações"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:475
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Ativar tema de ícones para o Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
msgid "Application Theme"
msgstr "Tema das aplicações"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140
msgid "Borders"
msgstr "Contornos"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+msgid "themes"
+msgstr "temas"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+msgid "Enlightenment theme settings"
+msgstr "Definições do tema Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+msgid "theme"
+msgstr "tema"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+msgid "wallpaper"
+msgstr "papel de parede"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+msgid "Desktop wallpaper settings"
+msgstr "Definições do papel de parede"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+msgid "colors"
+msgstr "cores"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+msgid "Enlightenment color settings"
+msgstr "Definições de cores do Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+msgid "color"
+msgstr "cor"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "fonts"
+msgstr "tipo de letra"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "Enlightenment font settings"
+msgstr "Definições do tipo de letra do Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "font"
+msgstr "tipo de letra"
+
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Definições do menu da lista de janelas"
@@ -7283,8 +7439,8 @@ msgid "Resize Geometry"
msgstr "Ao redimensionar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
msgstr "Exibição"
@@ -7570,7 +7726,7 @@ msgstr "Redimensionar"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:272
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -7579,8 +7735,8 @@ msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Limitar redimensionamento à geometria"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-msgid "Move after resize"
-msgstr "Mover após redimensionar"
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr "Garantir posicionamento inicial das janelas na geometria útil"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
msgid "Adjust windows on shelf hide"
@@ -7670,6 +7826,18 @@ msgstr "Memorizar janelas do gestor de ficheiros"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
+msgid "Class:"
+msgstr "Classe:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
+msgid "Role:"
+msgstr "Função:"
+
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
@@ -7677,6 +7845,18 @@ msgstr "Detalhes"
msgid "No selection"
msgstr "Sem seleção"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+msgid "window remembers"
+msgstr "memorização de janelas"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+msgid "Window remember settings"
+msgstr "Definições de memorização"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+msgid "remember"
+msgstr "memorizar"
+
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Frequência do CPU"
@@ -7808,39 +7988,40 @@ msgstr ""
"ou então<br>não tem definido o conjunto setuid.<br>Execute o comando:"
"<br><br>sudo chown root %s<br>ou<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>."
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
msgid "Everything Launcher"
msgstr "Lançador Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:51
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:50
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Mostrar lançador Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:64
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Definições Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+msgid "settings"
+msgstr "definições"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
msgid "Everything launcher settings"
msgstr "Defnições do lançador Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
-msgid "exec"
-msgstr "exec"
-
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:67
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:171
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
msgid "everything"
msgstr "everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
msgid "Everything Module"
msgstr "Módulo Everything"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:607
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
msgid "Run Everything"
msgstr "Executar Everything"
@@ -7980,10 +8161,10 @@ msgstr "Alinhamento do alerta"
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:305
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
@@ -7993,7 +8174,7 @@ msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Margens do alerta"
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:294
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
@@ -8359,7 +8540,7 @@ msgid "EFM Navigation"
msgstr "Navegação EFM"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
msgid "File Icons"
msgstr "Ícones de ficheiros"
@@ -8407,149 +8588,157 @@ msgstr "Escolha o ficheiro edje"
msgid "Select an image"
msgstr "Escolha a imagem"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensões de ficheiro"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:334
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Caminho completo no título"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:337
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Ícones na área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Abrir diretórios no local"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "Use Single Click"
msgstr "Abrir com um clique"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr "Utilizar cp+rm em vez de mv"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Permitir alteração do diretório a visualizar na área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro para miniatura"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Spring Delay"
msgstr "Atraso para abrir o diretório ao arrastar um ficheiro"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Mostrar ícones dos dispositivos na área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Montar discos ao inserir"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Abrir gestor de ficheiros ao montar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
msgid "Show tooltip"
msgstr "Mostrar ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
msgid "Tooltip delay"
msgstr "Atraso das ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr "%1.1f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr "Tamanho das ajudas (percentagem do ecrã)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr "%2.0f"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
msgid "Tooltips"
msgstr "Ajudas"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "File Manager"
msgstr "Gestor de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 src/modules/fileman/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164 src/modules/fileman/e_mod_main.c:388
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:398
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 src/modules/fileman/e_mod_main.c:404
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 src/modules/fileman/e_mod_main.c:419
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454 src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466 src/modules/fileman/e_mod_main.c:471
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:472
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
msgid "files"
msgstr "ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
msgid "Navigate"
msgstr "Explorar"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
msgid "filemanager"
msgstr "gestor de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:164 src/modules/fileman/e_mod_main.c:472
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
msgid "file manager"
msgstr "gestor de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+msgid "Fileman"
+msgstr "Gestor de ficheiros"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
msgid "Default view mode"
msgstr "Visualização padrão"
@@ -8557,80 +8746,72 @@ msgstr "Visualização padrão"
msgid "Icon size"
msgstr "Tamanho dos ícones"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
msgid "image"
msgstr "imagem"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
msgid "Show file extensions"
msgstr "Mostrar extensão dos ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
msgid "Show full path in filemanager window titles"
msgstr "Mostrar caminho no título das janelas do gestor de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
msgstr "Mostrar barra de caminho nas janelas do gestor de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
msgid "Filemanager path toolbar position"
msgstr "Local da barra de caminho do gestor de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
msgstr "Mostrar barra lateral de favoritos nas janelas do gestor de ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
msgid "Ignore letter case when sorting files"
msgstr "Ignorar capitalização ao ordenar ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:419
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
msgid "Group files by extension"
msgstr "Agrupar ficheiros por tipo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
msgid "Sort files by modification time"
msgstr "Ordenar por data de modificação"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
msgid "Sort files by size"
msgstr "Ordenar por tamanho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:425 src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
-msgid "size"
-msgstr "tamanho"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
msgid "Sort directories first"
msgstr "Diretórios no inicio"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
msgid "Sort directories last"
msgstr "Diretórios no fim"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
msgid "Open directories in place"
msgstr "Abrir diretórios no local"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
msgid "Use single click to open files"
msgstr "Utilizar um clique para abrir ficheiros"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
msgstr "Utilizar modificadores de seleção alternativos (estilo Mac)"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:444 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-msgid "key"
-msgstr "tecla"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:447
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
msgid "Allow navigation on desktop"
msgstr "Permitir alteração do diretório da área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
msgid ""
"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
@@ -8640,21 +8821,21 @@ msgstr ""
"$SCREEN]. Se ativar esta opção, pode alterar os diretórios a exibir na área "
"de trabalho."
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:454
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
msgstr "O tamanho máximo dos ficheiros para os quais a miniatura será criada"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
msgid "Spring folder delay"
msgstr "Atraso para abrir o diretório"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
msgid "delay"
msgstr "atraso"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:460
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
msgid ""
"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
@@ -8663,7 +8844,7 @@ msgstr ""
"É ação que ocorre ao arrastar um ficheiro para um diretório. O diretório "
"será aberto de modo a que o utilizador possa continuar a operação de arrasto."
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:466
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
msgid "File icons"
msgstr "Ícones de ficheiros"
@@ -8712,7 +8893,7 @@ msgstr "Imagem de fundo"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Hover (Key Toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "Invisível (trocar com teclas)"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
@@ -8744,7 +8925,7 @@ msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:264
msgid "Animations"
msgstr "Animações"
@@ -8752,19 +8933,19 @@ msgstr "Animações"
msgid "Background Options"
msgstr "Opções de fundo"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Mover/redimensionar"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Adicionar mais gadgets"
@@ -8776,95 +8957,99 @@ msgstr "Mostrar/ocultar gadgets"
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Alterar gadgets"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:59
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Definições do alternador"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Janelas de outras áreas de trabalho"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Janelas de outros ecrãs"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified"
msgstr "Janelas minimizadas"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Minimizadas nas outras áreas de trabalho"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Minimizadas nos outros ecrãs"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Restaurar/Desenrolar"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Enviar rato ao selecionar"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Enviar rato no final"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr "Desativar envio do rato ao alterar o foco"
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Jump to desk"
msgstr "Ir para a área de trabalho"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
msgid "Selecting"
msgstr "Seleção"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
msgid "Warp speed"
msgstr "Velocidade do envio"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Deslocação animada"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
msgid "Scroll speed"
msgstr "Velocidade da deslocação"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
msgid "Minimum width"
msgstr "Largura mínima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
msgid "Maximum width"
msgstr "Largura máxima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:281
msgid "Minimum height"
msgstr "Altura mínima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
msgid "Maximum height"
msgstr "Altura máxima"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:298
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:303
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:308
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
@@ -9241,6 +9426,7 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr "Física"
@@ -9409,15 +9595,15 @@ msgstr "Instale/ative o connman para suporte a gestão de redes."
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "A analisar existência do connman..."
-#: src/modules/wizard/page_150.c:84
-msgid "HW acceleration"
-msgstr "Aceleração HW"
+#: src/modules/wizard/page_150.c:61
+msgid "Compositing"
+msgstr "Composição"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:86
+#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "Aceleração de equipamento (OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:89
+#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Processamento Tear-Free (só OpenGL)"
@@ -9434,21 +9620,21 @@ msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result, much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
+"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
+"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
"O Enlightenment pode procurar novas<br>versões e atualizações para<br>o "
"ambiente de trabalho e para os extras.<br><br>Esta funcionalidade pode ser "
"útil<br>pois permite-lhe descobrir as diversas<br>correções à medida que são "
-"disponibilizadas<br>. Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma "
+"disponibilizadas.<br> Para o efeito, o Enlightenment<br>irá efetuar uma "
"ligação ao enlightenment.org e<br>enviar algumas informações<br>tal como um "
-"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de utilizador,"
-"<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a "
+"navegador web faz.<br>Nenhuma informação pessoal (nome de "
+"utilizador<br>senhas ou ficheiros) será enviada. Se não quiser<br>ativar a "
"funcionalidade, desative-a agora.<br>No entanto, recomendamos "
"que<br>mantenha esta opção ativa, pois se não o fizer<br>poderá ficar "
"vulnerável aos erros<br>que possam existir no código."
@@ -9505,7 +9691,7 @@ msgstr "Esquerda:"
msgid "Right:"
msgstr "Direita:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
@@ -9513,6 +9699,10 @@ msgstr "Silenciar"
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Bloquear controlos"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Mostrar ambos os controlos se bloqueados"
@@ -9545,35 +9735,35 @@ msgstr "Abrir gestor de som..."
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Definições do gestor de som"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77
msgid "Mixer"
msgstr "Gestor de som"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:54
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64
msgid "New volume"
msgstr "Novo volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume alterado"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "As definições foram atualizadas."
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371
msgid "Mixer Module"
msgstr "Módulo gestor de som"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399
msgid "Increase Volume"
msgstr "Aumentar volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuir volume"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1388
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401
msgid "Mute Volume"
msgstr "Silenciar"
@@ -9625,25 +9815,26 @@ msgstr "Ocultar se perder o foco"
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Definições"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Acesso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
msgid "Quickaccess settings panel"
msgstr "Painel de definições do acesso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:85
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:87
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:105
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:106
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
msgid "quickaccess"
msgstr "acesso rápido"
@@ -9661,15 +9852,15 @@ msgstr ""
"atrás de outras janelas mostra a janela. Se ativar esta opção, a janela será "
"ocultada em vez de mostrada."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
msgid "Hide windows when focus is lost"
msgstr "Ocultar janelas ao perder foco"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
msgid "focus"
msgstr "foco"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
msgid ""
"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
"focus"
@@ -9677,26 +9868,32 @@ msgstr ""
"Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido sejam ocultadas "
"automaticamente ao perder foco"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tarefas"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
msgstr ""
"Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido não sejam exibidas na "
"barra de tarefas"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
msgstr ""
"Esta opção faz com que as janelas de acesso rápido não sejam exibidas no "
"paginador"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+msgid "windows"
+msgstr "janelas"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Alternar visibilidade"
@@ -9712,14 +9909,14 @@ msgstr "Remover acesso rápido da janela atual"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "Quickaccess Error"
msgstr "Erro do acesso rápido"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr "Não foi possível determinar o comando para abrir esta aplicação!"
@@ -9746,16 +9943,16 @@ msgid "Like so:"
msgstr "Por exemplo:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "Ajuda"
@@ -9767,77 +9964,72 @@ msgstr "Não pode definir a opção para uma janela sem nome e classe!"
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr "Não pode definir a opção para um diálogo do Enlightenment!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
-msgid "The selected window created with name:"
-msgstr "A janela selecionada com o nome:"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid "and class:"
-msgstr "e classe:"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+#, c-format
msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
+"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
-"não foi encontrada na base de dados do acesso rápido.<br>Isto significa que "
-"a aplicação não é reconhecida<br>ou que não deve ser utilizada com esta "
-"opção.<br>Por favor escolha uma ação:"
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+"A janela criada com o nome:<br>%s<br>e classe:<br>%s<br> não foi encontrada "
+"na base de dados do módulo Acesso rápido.<br>Isto significa que a aplicação "
+"não é conhecida<br>ou que não deve ser usada com esta opção.<br>Por favor "
+"escolha uma ação:"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
msgid "More Help"
msgstr "Mais ajuda"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "A entrada de acesso rápida solicitada não existe!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "Keybind Error"
msgstr "Erro de associação"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "A associação de teclado introduzida já está a ser utilizada!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Ocultar em vez de mostrar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
msgid "Jump Mode"
msgstr "Trocar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "Reiniciar ao fechar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Transient"
msgstr "Transitoriedade"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "Remover acesso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
msgid "Quickaccess..."
msgstr "Acesso rápido..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "Adicionar acesso rápido"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9857,30 +10049,30 @@ msgstr ""
"janela<br><hilight>Transitoriedade</hilight> - Memoriza apenas esta "
"instância da janela (não permanente)"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr "Eliminou a entrada sozinho!<br>Assim é que é!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr "Agora, ative a entrada de acesso rápido para a mostrar!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr "Agora, ative a entrada de acesso rápido para a ocultar!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr "Boa!<br>Agora elimine a entrada criada...."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
@@ -9888,22 +10080,22 @@ msgstr ""
"O diálogo de demonstração foi associado às teclas premidas.<br>Tente premi-"
"las novamente!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr ""
"A janela exibida irá ativar a combinação<br>de atalho do módulo Acesso "
"rápido."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr "Demonstração"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "Esta é o diálogo de demonstração do módulo Acesso rápido."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
@@ -9911,7 +10103,7 @@ msgstr ""
"As entradas de acesso rápido podem ser<br>criadas no menu de cada janela."
"<br>Clique continuar para ver uma demonstração."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9923,7 +10115,7 @@ msgstr ""
"a<br>janela ou aplicação pode ser aberta imediatamente através<br>do seu "
"atalho de teclado."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
@@ -9931,7 +10123,7 @@ msgstr ""
"Parece que é a primeira vez que utiliza o módulo Acesso rápido.<br>Gostaria "
"de ver uma pequena demonstração?"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "identificador/nome do acesso rápido"
@@ -10168,72 +10360,72 @@ msgstr "Número de colunas por área de trabalho (0 para inativo):"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Definições"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3794
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3858
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
msgid "Tiling"
msgstr "Mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3801
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799
msgid "Toggle floating"
msgstr "Alternar flutuantes"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3804
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802
msgid "Add a stack"
msgstr "Adicionar uma pilha"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3807
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
msgid "Remove a stack"
msgstr "Remover uma pilha"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3810
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr "Alternar entre linhas e colunas"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3813
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
msgid "Swap a window with an other"
msgstr "Trocar de uma janela para outra"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3817
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815
msgid "Move window"
msgstr "Mover janela"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3820
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818
msgid "Move window to the left"
msgstr "Mover janela para a esquerda"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3823
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
msgid "Move window to the right"
msgstr "Mover janela para a direita"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3826
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
msgid "Move window up"
msgstr "Mover janela para cima"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3829
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
msgid "Move window down"
msgstr "Mover janela para baixo"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3833
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831
msgid "Adjust transitions"
msgstr "Ajustar transições"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3836
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834
msgid "Focus a particular window"
msgstr "Destacar uma janela especifica"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3840
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "Enviar para o canto superior direito"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3843
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "Enviar para o canto superior esquerdo"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3846
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
msgid "Send to lower right corner"
msgstr "Enviar para o canto inferior direito"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3849
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo"
@@ -10241,39 +10433,47 @@ msgstr "Enviar para o canto inferior esquerdo"
msgid "Tiling settings"
msgstr "Definições"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3911
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3928
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3929
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3930
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4062
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4063
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4064
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052
msgid "tiling"
msgstr "mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Diálogos em mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
msgid "dialog"
msgstr "diálogo"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
msgid "placement"
msgstr "posicionamento"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3920
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
msgid "Show window titles when tiling"
msgstr "Mostrar título das janelas em mosaico"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
msgid "Tiling key hints"
msgstr "Ajuda de teclas para janelas em mosaico"
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "xkb layouts"
+msgstr "Esquemas xkb"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "Keyboard layout settings"
+msgstr "Definições do teclado"
+
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Definições do teclado"
@@ -10306,11 +10506,11 @@ msgstr "Modelo"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Entrar no modo de demonstração"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -10320,11 +10520,11 @@ msgstr ""
"para que não seja incomodado, os serviços de bloqueio, poupança de energia e "
"proteção de ecrã estarão inativos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Saiu do modo de demonstração"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
@@ -10332,11 +10532,11 @@ msgstr ""
"Terminou o modo de demonstração.<br>Os serviços de bloqueio, poupança de "
"energia e proteção de ecrã vão ser restaurados."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Entrar no modo offline"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
@@ -10344,11 +10544,11 @@ msgstr ""
"O Enlightenment está no modo <b>offline</b>.<br>Neste modo, os módulos que "
"utilizem a rede irão parar de analisar os serviços remotos."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Saiu do modo offline"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
@@ -10356,15 +10556,19 @@ msgstr ""
"Terminou o modo <b>offline</b>.<br>Os módulos que utilizam a rede irão "
"retomar os serviços."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:207
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificações"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205
msgid "Notification Module"
msgstr "Módulo de notificações"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:223
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr "Ocorre um erro ao iniciar o servidor de notificações."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
@@ -10372,50 +10576,44 @@ msgstr ""
"Certifique-se que nenhum outro módulo está a atuar como servidor e verifique "
"se o D-Bus está instalado e em execução."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
msgid "Display low urgency notifications"
msgstr "Mostrar notificações não urgentes"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:257
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:258
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:282
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
msgid "notification"
msgstr "notificações"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
msgid "Display normal urgency notifications"
msgstr "Mostrar notificações urgentes"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
msgid "Display high urgency notifications"
msgstr "Mostrar notificações muito urgentes"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
msgid "Force a specified timeout on all notifications"
msgstr "Tempo limite para todas as notificações"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:248
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
msgid "Timeout to force on notifications"
msgstr "Tempo limite para as notificações"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
msgid "Corner in which to display notifications"
msgstr "Local para mostrar as notificações"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:256
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:281
-msgid "screen"
-msgstr "ecrã"
-
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
msgid "Notification Settings"
msgstr "Definições das notificações"
@@ -10468,8 +10666,177 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID"
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
-#~ msgid "Shelf"
-#~ msgstr "Painel"
+#~ msgid "The selected window created with name:"
+#~ msgstr "A janela selecionada com o nome:"
+
+#~ msgid "and class:"
+#~ msgstr "e classe:"
+
+#~ msgid "%li Seconds"
+#~ msgstr "%li segundos"
+
+#~ msgid "%li Years"
+#~ msgstr "%li anos"
+
+#~ msgid "%li Months"
+#~ msgstr "%li meses"
+
+#~ msgid "%li Weeks"
+#~ msgstr "%li semanas"
+
+#~ msgid "%li Days"
+#~ msgstr "%li dias"
+
+#~ msgid "%li Hours"
+#~ msgstr "%li horas"
+
+#~ msgid "%li Minutes"
+#~ msgstr "%li minutos"
+
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "Erro de compositor"
+
+#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#~ msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. "
+#~ "This is needed<br>for it to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é "
+#~ "necessário<br>para a função."
+
+#~ msgid "Compositor Warning"
+#~ msgstr "Aviso de compositor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+#~ "engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br>o OpenGL não foi "
+#~ "compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+#~ "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will "
+#~ "also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi "
+#~ "compilado sem suporte XComposite.<br>Para ter suporte à extensão também "
+#~ "precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built "
+#~ "without XDamage support."
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi "
+#~ "compilado sem o suporte a XDamage."
+
+#~ msgid "Unused"
+#~ msgstr "Não utilizada"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Combo"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Diálogo"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Doca"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Arrastar e largar"
+
+#~ msgid "Menu (Dropdown)"
+#~ msgstr "Menu (suspenso)"
+
+#~ msgid "Menu (Popup)"
+#~ msgstr "Menu (emergente)"
+
+#~ msgid "Splash"
+#~ msgstr "Ecrã inicial"
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Ajudas"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Utilitários"
+
+#~ msgid " / "
+#~ msgstr " / "
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Estilo:"
+
+#~ msgid "Edit Match"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Names"
+#~ msgstr "Nomes"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Ligado"
+
+#~ msgid "Borderless"
+#~ msgstr "Sem contornos"
+
+#~ msgid "Virtual Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado virtual"
+
+#~ msgid "Quick Panel"
+#~ msgstr "Painel rápido"
+
+#~ msgid "ARGB"
+#~ msgstr "ARGB"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Marcas"
+
+#~ msgid "Del"
+#~ msgstr "Eliminar"
+
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
+
+#~ msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
+#~ msgstr "Composição Tear-free (VSYNC)"
+
+#~ msgid "Smooth scaling of composited window content"
+#~ msgstr "Ajuste suave do conteúdo da janela composta"
+
+#~ msgid "Compositing engine"
+#~ msgstr "Mecanismo de composição"
+
+#~ msgid "Configuration Panel"
+#~ msgstr "Painel de definições"
+
+#~ msgid "Show configurations in menu"
+#~ msgstr "Mostrar configurações no menu"
+
+#~ msgid "Settings Panel"
+#~ msgstr "Painel de definições"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Offline"
+
+#~ msgid "Modes"
+#~ msgstr "Modos"
+
+#~ msgid "Presentation mode enabled"
+#~ msgstr "Ativar modo de demonstração"
+
+#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+#~ msgstr "Utilizar ARGB em vez da cor das janelas criadas"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Ativar"
+
+#~ msgid "Move after resize"
+#~ msgstr "Mover após redimensionar"
+
+#~ msgid "HW acceleration"
+#~ msgstr "Aceleração HW"
#~ msgid "Remove Gadget"
#~ msgstr "Remover gadget"
@@ -10487,9 +10854,6 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
#~ msgid "Desktop Name"
#~ msgstr "Nome da área de trabalho"
-#~ msgid "Desktop Wallpaper"
-#~ msgstr "Imagem da área de trabalho"
-
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Definições da sombra"
@@ -10652,9 +11016,6 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Restaurar"
-#~ msgid "Screen Resolution Settings"
-#~ msgstr "Definições da resolução do ecrã"
-
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Resolução"
@@ -11371,9 +11732,6 @@ msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos"
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "Adicionar atalho"
-
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "Apagar atalho"