aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po1048
1 files changed, 587 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 480a03018..3d773083e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-06 15:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 00:40+0200\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
@@ -16,19 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/bin/e_about.c:66
+#: src/bin/e_about.c:68
msgid "About Enlightenment"
msgstr "За Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305
-#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168
-#: src/bin/e_main.c:563
+#: src/bin/e_about.c:76 src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2573
+#: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2585
+#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:563
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:79
+#: src/bin/e_about.c:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
@@ -46,7 +48,7 @@ msgstr ""
"възможностите й не са готови или все още не съществуват, и има много грешки. "
"Бяхте <hilight>ПРЕДУПРЕДЕНИ!</hilight>"
-#: src/bin/e_about.c:104
+#: src/bin/e_about.c:106
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Екипът</title>"
@@ -64,402 +66,404 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този прозорец?"
-#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671
-#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848
-#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012
-#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1605 src/bin/e_actions.c:1687
+#: src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1815 src/bin/e_actions.c:1879
+#: src/bin/e_actions.c:1943 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7055
+#: src/bin/e_fm.c:7235 src/bin/e_module.c:526
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673
-#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850
-#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013
-#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1689
+#: src/bin/e_actions.c:1753 src/bin/e_actions.c:1817 src/bin/e_actions.c:1881
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7053
+#: src/bin/e_fm.c:7236 src/bin/e_module.c:527
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1598
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
-#: src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1600
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1664
+#: src/bin/e_actions.c:1680
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
-#: src/bin/e_actions.c:1666
+#: src/bin/e_actions.c:1682
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Поискали сте да излезнете.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841
+#: src/bin/e_actions.c:1744 src/bin/e_actions.c:1872
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?"
-#: src/bin/e_actions.c:1725
+#: src/bin/e_actions.c:1746
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "Искате да изключите компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1782
+#: src/bin/e_actions.c:1808
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?"
-#: src/bin/e_actions.c:1784
+#: src/bin/e_actions.c:1810
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr "Искате да рестартирате компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1843
+#: src/bin/e_actions.c:1874
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr "Искате да изключите временно компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1900
+#: src/bin/e_actions.c:1936
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да превключите в режим \"hibernate\"?"
-#: src/bin/e_actions.c:1902
+#: src/bin/e_actions.c:1938
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009
-#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024
-#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244
-#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256
+#: src/bin/e_actions.c:2249 src/bin/e_actions.c:2259 src/bin/e_actions.c:2277
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_actions.c:2292
+#: src/bin/e_actions.c:2501 src/bin/e_actions.c:2506 src/bin/e_actions.c:2512
+#: src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2524
msgid "Window : Actions"
msgstr "Прозорец: Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:2249
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
-#: src/bin/e_actions.c:1991
+#: src/bin/e_actions.c:2259
msgid "Resize"
msgstr "Оразмеряване"
-#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279
-#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285
+#: src/bin/e_actions.c:2269 src/bin/e_actions.c:2545 src/bin/e_actions.c:2547
+#: src/bin/e_actions.c:2549 src/bin/e_actions.c:2551 src/bin/e_actions.c:2553
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2001
+#: src/bin/e_actions.c:2269
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню на прозореца"
-#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347
+#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_int_border_menu.c:182
msgid "Raise"
msgstr "Повдигане"
-#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355
+#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_int_border_menu.c:174
msgid "Lower"
msgstr "По-ниско"
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:535
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318
+#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_int_border_menu.c:197
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"
-#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043
-#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073
-#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079
-#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091
+#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_actions.c:2311
+#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:2323
+#: src/bin/e_actions.c:2326 src/bin/e_actions.c:2328 src/bin/e_actions.c:2330
+#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2341
+#: src/bin/e_actions.c:2343 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2347
+#: src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2359
msgid "Window : State"
msgstr "Прозорец : Състояния"
-#: src/bin/e_actions.c:2029
+#: src/bin/e_actions.c:2297
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Режим на залепване"
-#: src/bin/e_actions.c:2036
+#: src/bin/e_actions.c:2304
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Режим на скриване"
-#: src/bin/e_actions.c:2043
+#: src/bin/e_actions.c:2311
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Режим на Цял Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:238
+#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_int_border_menu.c:148
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
msgid "Maximize"
msgstr "Уголемяване"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2320
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Уголемяване вертикално"
-#: src/bin/e_actions.c:2055
+#: src/bin/e_actions.c:2323
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Уголемяване хоризонтално"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2326
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Уголемяване на цял екран"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2328
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\""
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2330
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\""
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2332
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\""
-#: src/bin/e_actions.c:2071
+#: src/bin/e_actions.c:2339
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване нагоре"
-#: src/bin/e_actions.c:2073
+#: src/bin/e_actions.c:2341
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надолу"
-#: src/bin/e_actions.c:2075
+#: src/bin/e_actions.c:2343
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване наляво"
-#: src/bin/e_actions.c:2077
+#: src/bin/e_actions.c:2345
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надясно"
-#: src/bin/e_actions.c:2079
+#: src/bin/e_actions.c:2347
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване"
-#: src/bin/e_actions.c:2086
+#: src/bin/e_actions.c:2354
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Премахване на рамката"
-#: src/bin/e_actions.c:2091
+#: src/bin/e_actions.c:2359
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Състояние на забождане"
-#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100
-#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110
-#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127
-#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133
-#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
-#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151
-#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161
-#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191
-#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197
-#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203
-#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337
-#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
+#: src/bin/e_actions.c:2364 src/bin/e_actions.c:2366 src/bin/e_actions.c:2368
+#: src/bin/e_actions.c:2370 src/bin/e_actions.c:2372 src/bin/e_actions.c:2378
+#: src/bin/e_actions.c:2383 src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:2395
+#: src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:2401
+#: src/bin/e_actions.c:2403 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2409 src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:2413
+#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2419
+#: src/bin/e_actions.c:2425 src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_actions.c:2429
+#: src/bin/e_actions.c:2431 src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2439
+#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2451 src/bin/e_actions.c:2453
+#: src/bin/e_actions.c:2455 src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:2459
+#: src/bin/e_actions.c:2461 src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:2465
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_actions.c:2471
+#: src/bin/e_actions.c:2473 src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_actions.c:2609
+#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_menus.c:135
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
msgid "Desktop"
msgstr "Поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2096
+#: src/bin/e_actions.c:2364
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Прелистване полето наляво"
-#: src/bin/e_actions.c:2098
+#: src/bin/e_actions.c:2366
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Прелистване полето надясно"
-#: src/bin/e_actions.c:2100
+#: src/bin/e_actions.c:2368
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Прелистване полето нагоре"
-#: src/bin/e_actions.c:2102
+#: src/bin/e_actions.c:2370
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Прелистване полето надолу"
-#: src/bin/e_actions.c:2104
+#: src/bin/e_actions.c:2372
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Прелистване полето по..."
-#: src/bin/e_actions.c:2110
+#: src/bin/e_actions.c:2378
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показване на полето"
-#: src/bin/e_actions.c:2115
+#: src/bin/e_actions.c:2383
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Прелистване полето до..."
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2389
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Прелистване полето линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:2127
+#: src/bin/e_actions.c:2395
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Преминаване до поле 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2397
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Преминаване до поле 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2399
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Преминаване до поле 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2133
+#: src/bin/e_actions.c:2401
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Преминаване до поле 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2135
+#: src/bin/e_actions.c:2403
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Преминаване до поле 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2405
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Преминаване до поле 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2407
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Преминаване до поле 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2409
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Преминаване до поле 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2411
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Преминаване до поле 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2413
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Преминаване до поле 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2147
+#: src/bin/e_actions.c:2415
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Преминаване до поле 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2149
+#: src/bin/e_actions.c:2417
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Преминаване до поле 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2151
+#: src/bin/e_actions.c:2419
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Изпращане до поле..."
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2425
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето наляво"
-#: src/bin/e_actions.c:2159
+#: src/bin/e_actions.c:2427
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето надясно"
-#: src/bin/e_actions.c:2161
+#: src/bin/e_actions.c:2429
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето нагоре"
-#: src/bin/e_actions.c:2163
+#: src/bin/e_actions.c:2431
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето надолу"
-#: src/bin/e_actions.c:2165
+#: src/bin/e_actions.c:2433
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето по..."
-#: src/bin/e_actions.c:2171
+#: src/bin/e_actions.c:2439
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето до..."
-#: src/bin/e_actions.c:2177
+#: src/bin/e_actions.c:2445
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Прелистване полето линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:2183
+#: src/bin/e_actions.c:2451
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2185
+#: src/bin/e_actions.c:2453
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2187
+#: src/bin/e_actions.c:2455
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2457
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2191
+#: src/bin/e_actions.c:2459
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2193
+#: src/bin/e_actions.c:2461
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2195
+#: src/bin/e_actions.c:2463
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2465
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2199
+#: src/bin/e_actions.c:2467
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2201
+#: src/bin/e_actions.c:2469
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2203
+#: src/bin/e_actions.c:2471
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2205
+#: src/bin/e_actions.c:2473
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Преминаване до поле 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2207
+#: src/bin/e_actions.c:2475
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Изпращане до поле..."
-#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218
-#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227
+#: src/bin/e_actions.c:2482 src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:2486
+#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_actions.c:2493 src/bin/e_actions.c:2495
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
@@ -469,152 +473,167 @@ msgstr "Изпращане до поле..."
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:2214
+#: src/bin/e_actions.c:2482
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2216
+#: src/bin/e_actions.c:2484
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2486
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Изпращане на мишката до екран..."
-#: src/bin/e_actions.c:2223
+#: src/bin/e_actions.c:2491
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран "
-#: src/bin/e_actions.c:2225
+#: src/bin/e_actions.c:2493
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран "
-#: src/bin/e_actions.c:2227
+#: src/bin/e_actions.c:2495
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..."
-#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265
-#: src/bin/e_actions.c:2271
+#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2531 src/bin/e_actions.c:2533
+#: src/bin/e_actions.c:2539
msgid "Window : Moving"
msgstr "Прозорец : Движения"
-#: src/bin/e_actions.c:2261
+#: src/bin/e_actions.c:2529
msgid "To Next Desktop"
msgstr "До следващото поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2263
+#: src/bin/e_actions.c:2531
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "До предишното поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2265
+#: src/bin/e_actions.c:2533
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По поле #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2271
+#: src/bin/e_actions.c:2539
msgid "To Desktop..."
msgstr "До поле..."
-#: src/bin/e_actions.c:2277
+#: src/bin/e_actions.c:2545
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показване на главното меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2279
+#: src/bin/e_actions.c:2547
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показване на предпочитаното меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2281
+#: src/bin/e_actions.c:2549
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показване на меню \"Всички програми\""
-#: src/bin/e_actions.c:2283
+#: src/bin/e_actions.c:2551
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показване на клиентско меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2285
+#: src/bin/e_actions.c:2553
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показване на меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297
+#: src/bin/e_actions.c:2560 src/bin/e_actions.c:2565
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
msgid "Launch"
msgstr "Стартиране"
-#: src/bin/e_actions.c:2292
+#: src/bin/e_actions.c:2560
msgid "Defined Command"
msgstr "Дефинирани команди"
-#: src/bin/e_actions.c:2297
+#: src/bin/e_actions.c:2565
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193
+#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_int_menus.c:193
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
-#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198
+#: src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_int_menus.c:198
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2309
+#: src/bin/e_actions.c:2577
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2313
+#: src/bin/e_actions.c:2581
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Незабавен изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325
-#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45
-#: src/bin/e_int_menus.c:230
+#: src/bin/e_actions.c:2585
+#, fuzzy
+msgid "Shut Down Immediately"
+msgstr "Незабавен изход"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_actions.c:2597
+#: src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_configure.c:129
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:230
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:357
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
msgid "System"
msgstr "Системни"
-#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890
+#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_menus.c:890
msgid "Shut Down"
msgstr "Изключване на компютъра"
-#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883
+#: src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869
+#: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_int_menus.c:869
msgid "Suspend"
msgstr "Временно изключване"
-#: src/bin/e_actions.c:2329
+#: src/bin/e_actions.c:2601
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Временно изключване, запазване на информацията върху диска"
-#: src/bin/e_actions.c:2337
+#: src/bin/e_actions.c:2609
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254
+#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_menus.c:1254
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Изчистване на прозорци"
+#: src/bin/e_actions.c:2619
+#, fuzzy
+msgid "Generic : Actions"
+msgstr "Прозорец: Действия"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2619
+#, fuzzy
+msgid "Delayed Action"
+msgstr "Специфични програми"
+
#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Поставяне като фон"
-#: src/bin/e_border.c:4476
+#: src/bin/e_border.c:4491
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Сканиране на Desktop файлове завършено"
-#: src/bin/e_border.c:4488
+#: src/bin/e_border.c:4503
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Сканиране на Desktop файлове"
-#: src/bin/e_config.c:593
+#: src/bin/e_config.c:598
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -631,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това "
"неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:607
+#: src/bin/e_config.c:612
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -645,16 +664,16 @@ msgstr ""
"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме "
"се за това неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:629
+#: src/bin/e_config.c:634
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Поле %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2234
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Конфигурацията е подновена"
-#: src/bin/e_config.c:2252
+#: src/bin/e_config.c:2259
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
@@ -662,7 +681,7 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2270
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
@@ -672,7 +691,7 @@ msgid ""
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2276
+#: src/bin/e_config.c:2283
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
@@ -681,7 +700,7 @@ msgid ""
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2294
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
@@ -690,7 +709,7 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2299
+#: src/bin/e_config.c:2306
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
@@ -698,16 +717,16 @@ msgid ""
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2324
+#: src/bin/e_config.c:2331
msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Проблем при запис на конфигурацията на E17"
-#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218
-#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660
+#: src/bin/e_config.c:2335 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663
#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513
#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414
-#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:580
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
@@ -722,7 +741,7 @@ msgstr "Проблем при запис на конфигурацията на
msgid "OK"
msgstr "Добре"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:414
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
@@ -741,14 +760,16 @@ msgstr "Прости"
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
-#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:30
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805
+#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:805
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:188
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
@@ -757,22 +778,22 @@ msgstr "Модули"
msgid "Container %d"
msgstr "Контейнер %d"
-#: src/bin/e_desklock.c:143
+#: src/bin/e_desklock.c:144
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Грешка - няма поддържка на PAM"
-#: src/bin/e_desklock.c:144
+#: src/bin/e_desklock.c:145
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"Няма поддържка на PAM в Enlightenment, затова<br>заключването на екрана е "
"изключено"
-#: src/bin/e_desklock.c:210
+#: src/bin/e_desklock.c:211
msgid "Lock Failed"
msgstr "Заключването е неуспешно"
-#: src/bin/e_desklock.c:211
+#: src/bin/e_desklock.c:212
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -780,15 +801,15 @@ msgstr ""
"Заключването на екрана е неуспешно, защото някоя програма<br>е прихванала "
"клавиатурата или мишката и те не могат да се прихванат от E17"
-#: src/bin/e_desklock.c:297
+#: src/bin/e_desklock.c:298
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Моля, въведете вашата парола"
-#: src/bin/e_desklock.c:639
+#: src/bin/e_desklock.c:648
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Грешка в системата за идентификация"
-#: src/bin/e_desklock.c:640
+#: src/bin/e_desklock.c:649
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -813,83 +834,83 @@ msgstr ""
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Редактор на Desktop файлове"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:455
+#: src/bin/e_eap_editor.c:458
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Основна информация"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462
+#: src/bin/e_eap_editor.c:465
msgid "Executable"
msgstr "Изпълним файл"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:470
+#: src/bin/e_eap_editor.c:473
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:495
+#: src/bin/e_eap_editor.c:498
msgid "General"
msgstr "Общи"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:498
+#: src/bin/e_eap_editor.c:501
msgid "Generic Name"
msgstr "Общо име"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:503
+#: src/bin/e_eap_editor.c:506
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Window Class"
msgstr "Клас на прозорец"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151
+#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:511
+#: src/bin/e_eap_editor.c:514
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Файлови типове"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:517
+#: src/bin/e_eap_editor.c:520
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Опции за изпълване"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:518
+#: src/bin/e_eap_editor.c:521
msgid "Startup Notify"
msgstr "Известие при стартиране"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:520
+#: src/bin/e_eap_editor.c:523
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Стартиране в терминал"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:522
+#: src/bin/e_eap_editor.c:525
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показване в менюта"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:526
+#: src/bin/e_eap_editor.c:529
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop файл"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:527
+#: src/bin/e_eap_editor.c:530
msgid "Filename"
msgstr "Име на файл"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:556
+#: src/bin/e_eap_editor.c:559
msgid "Select an Icon"
msgstr "Избиране на икона"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662
+#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665
#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
@@ -901,11 +922,11 @@ msgstr "Избиране на икона"
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:625
+#: src/bin/e_eap_editor.c:628
msgid "Select an Executable"
msgstr "Избиране на изпълним файл"
-#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527
+#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6545
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
@@ -913,15 +934,15 @@ msgstr "Избиране на изпълним файл"
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437
+#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6455
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
-#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454
+#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6472
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
-#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468
+#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6296 src/bin/e_fm.c:6486
msgid "Paste"
msgstr "Вмъкване"
@@ -929,13 +950,13 @@ msgstr "Вмъкване"
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
-#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237
+#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:240
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
-#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238
+#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:241
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
@@ -956,193 +977,234 @@ msgstr ""
"Enlightenment·не успя да пусне програмата:<br><br>%s<br><br>Програмата не "
"успя да се стартира."
-#: src/bin/e_exec.c:412
+#: src/bin/e_exec.c:422
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Грешка при стартиране на програмата"
-#: src/bin/e_exec.c:424
+#: src/bin/e_exec.c:434
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s е спряла неочаквано"
-#: src/bin/e_exec.c:430
+#: src/bin/e_exec.c:440
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s."
-#: src/bin/e_exec.c:437
+#: src/bin/e_exec.c:447
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt."
-#: src/bin/e_exec.c:439
+#: src/bin/e_exec.c:449
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit."
-#: src/bin/e_exec.c:443
+#: src/bin/e_exec.c:453
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort."
-#: src/bin/e_exec.c:446
+#: src/bin/e_exec.c:456
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка."
-#: src/bin/e_exec.c:449
+#: src/bin/e_exec.c:459
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill."
-#: src/bin/e_exec.c:452
+#: src/bin/e_exec.c:462
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault."
-#: src/bin/e_exec.c:455
+#: src/bin/e_exec.c:465
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:458
+#: src/bin/e_exec.c:468
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination."
-#: src/bin/e_exec.c:461
+#: src/bin/e_exec.c:471
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината."
-#: src/bin/e_exec.c:464
+#: src/bin/e_exec.c:474
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i."
-#: src/bin/e_exec.c:520
+#: src/bin/e_exec.c:530
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "***Остатъкът от резултата е скрит. Запазете го за да го видите***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664
+#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:668 src/bin/e_exec.c:674
msgid "Error Logs"
msgstr "Дневник с грешки"
-#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665
+#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:675
msgid "There was no error message."
msgstr "Няма съобщение с грешки"
-#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672
+#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:682
msgid "Save This Message"
msgstr "Запазване на това съобщение"
-#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675
+#: src/bin/e_exec.c:607 src/bin/e_exec.c:685
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Тези грешки ще бъдат записани като %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:623
+#: src/bin/e_exec.c:633
msgid "Error Information"
msgstr "Информация за грешката"
-#: src/bin/e_exec.c:631
+#: src/bin/e_exec.c:641
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Информация за сигналната грешка"
-#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648
+#: src/bin/e_exec.c:652 src/bin/e_exec.c:658
msgid "Output Data"
msgstr "Резултат"
-#: src/bin/e_exec.c:649
+#: src/bin/e_exec.c:659
msgid "There was no output."
msgstr "Няма резултат"
-#: src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_fm.c:537
#, fuzzy
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Несъществуващ път"
-#: src/bin/e_fm.c:515
+#: src/bin/e_fm.c:540
#, fuzzy, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не съществува"
-#: src/bin/e_fm.c:2697
+#: src/bin/e_fm.c:2696
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i файлове"
-#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358
+#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:6376
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154
msgid "View Mode"
msgstr "Режим за разглеждане"
-#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365
+#: src/bin/e_fm.c:6226 src/bin/e_fm.c:6383
msgid "Refresh View"
msgstr "Опресняване на изгледа"
-#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376
+#: src/bin/e_fm.c:6237 src/bin/e_fm.c:6394
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показване на скрити файлове"
-#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391
+#: src/bin/e_fm.c:6252 src/bin/e_fm.c:6409
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомняне на подреждането"
-#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403
+#: src/bin/e_fm.c:6264 src/bin/e_fm.c:6421
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортиране сега"
-#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421
+#: src/bin/e_fm.c:6279 src/bin/e_fm.c:6439
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211
msgid "New Directory"
msgstr "Нова директория"
-#: src/bin/e_fm.c:6538
+#: src/bin/e_fm.c:6556
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
-#: src/bin/e_fm.c:6548
+#: src/bin/e_fm.c:6566
msgid "Properties"
msgstr "Характеристики"
-#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
+#: src/bin/e_fm.c:6727 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
-#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
+#: src/bin/e_fm.c:6735 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
msgid "List"
msgstr "Списък"
-#: src/bin/e_fm.c:6855
+#: src/bin/e_fm.c:6873
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Създаване на нова директория"
-#: src/bin/e_fm.c:6856
+#: src/bin/e_fm.c:6874
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Име на новата директория:"
-#: src/bin/e_fm.c:6915
+#: src/bin/e_fm.c:6933
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Преименуване на %s до:"
-#: src/bin/e_fm.c:6917
+#: src/bin/e_fm.c:6935
msgid "Rename File"
msgstr "Преименуване на файл"
-#: src/bin/e_fm.c:7015
+#: src/bin/e_fm.c:6998 src/bin/e_fm.c:7128
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "Рестартиране"
+
+#: src/bin/e_fm.c:6999 src/bin/e_fm.c:7129
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "За"
+
+#: src/bin/e_fm.c:7002 src/bin/e_fm.c:7059 src/bin/e_fm.c:7134
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка при изпълнение"
+
+#: src/bin/e_fm.c:7004 src/bin/e_fm.c:7061
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:7054
+msgid "No to all"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:7056
+msgid "Yes to all"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:7130
+msgid "Ignore this"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:7131
+msgid "Ignore all"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:7136
+#, c-format
+msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm.c:7238
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потвърждаване за изтриването"
-#: src/bin/e_fm.c:7019
+#: src/bin/e_fm.c:7242
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:7025
+#: src/bin/e_fm.c:7248
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@@ -1196,7 +1258,7 @@ msgid "Owner can write"
msgstr "Собственикът може да пише"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
@@ -1263,15 +1325,15 @@ msgstr "Непознат дял"
msgid "Removable Device"
msgstr "Сменяемо устройство"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1194
+#: src/bin/e_gadcon.c:1210 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:537
msgid "Plain"
msgstr "Прост"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1203
+#: src/bin/e_gadcon.c:1219 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:545
msgid "Inset"
msgstr "Вдълбано"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41
+#: src/bin/e_gadcon.c:1228 src/bin/e_int_config_modules.c:41
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
@@ -1282,30 +1344,31 @@ msgstr "Вдълбано"
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:553
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1218
+#: src/bin/e_gadcon.c:1237
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1225
+#: src/bin/e_gadcon.c:1244
msgid "Able to be resized"
msgstr "Възможност за оразмеряване"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1237
+#: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:588
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Започване редактирането на този инструмент"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1243
+#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:594
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Премахване"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1646
+#: src/bin/e_gadcon.c:1676
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Спиране редактирането на този инструмент"
-#: src/bin/e_hints.c:131
+#: src/bin/e_hints.c:148
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -1313,20 +1376,20 @@ msgstr ""
"Предишен Enlightenment е все още активен на този\n"
"екран. Спиране на стартирането.\n"
-#: src/bin/e_init.c:297
+#: src/bin/e_init.c:298
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n"
-#: src/bin/e_init.c:361
+#: src/bin/e_init.c:362
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Спиране на началния екран за в бъдеще?"
-#: src/bin/e_init.c:558
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Открита е грешка в темата"
-#: src/bin/e_init.c:559
+#: src/bin/e_init.c:560
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
@@ -1337,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"за<br>начален екран, която е правилна, или да поправите тази,<br>която "
"ползвате в момента."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558
msgid "Window Locks"
msgstr "Забрани на прозорци"
@@ -1376,16 +1439,16 @@ msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553
msgid "Stacking"
msgstr "Ниво"
@@ -1435,126 +1498,139 @@ msgstr "Излизане от сесията докато е отворен то
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запомняне на тези забрани"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:65
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Винаги отгоре"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:71
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Редактиране на икона"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:76
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
+#, fuzzy
+msgid "Add Application..."
+msgstr "Добавяне на стартер"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:87
-msgid "Always Below"
-msgstr "Винаги отдолу"
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Създаване на икона"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:97
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Изпращане до поле"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:109
+msgid "Pin to Desktop"
+msgstr "Забождане върху поле"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:120
+msgid "Unpin from Desktop"
+msgstr "Отбождане от поле"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "Внасяне..."
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
+msgid "Iconify"
+msgstr "Скриване"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Вертикално уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:130
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Хоризонтално уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:141
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:376
msgid "Unmaximize"
msgstr "Връщане от уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:167
-msgid "Remember"
-msgstr "Запомняне"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Добавяне на бърз клавиш"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:483
+#, fuzzy
+msgid "To Favorites Menu"
+msgstr "Меню за предпочитания"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:488
+#, fuzzy
+msgid "To Launcher"
+msgstr "Добавяне до стартер"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:190
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Изпращане до поле"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:202
-msgid "Pin to Desktop"
-msgstr "Забождане върху поле"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:214
-msgid "Unpin from Desktop"
-msgstr "Отбождане от поле"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропускане"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Фаза"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:255
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропускане"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:271
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Редактиране на икона"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:276
-msgid "Add To Favorites Menu"
-msgstr "Добавяне до менюто за предпочитания"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:283
-msgid "Add Keyboard Shortcut"
-msgstr "Добавяне на бърз клавиш"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:288
-msgid "Add To Launcher"
-msgstr "Добавяне до стартер"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:295
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Създаване на икона"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:550
+msgid "Remember"
+msgstr "Запомняне"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Характеристики на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:366
-msgid "Iconify"
-msgstr "Скриване"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:778
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Винаги отгоре"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:789
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:850
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:800
+msgid "Always Below"
+msgstr "Винаги отдолу"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:892
msgid "Select Border Style"
msgstr "Избиране стил на рамката"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:862
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:904
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Използване на икона, предоставена от E17"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:871
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:913
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Използване на икона, добита от програмата"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:879
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:921
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Използване на икона, дефинирана от потребителя"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Навиване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Залепване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Списък с прозорци"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
@@ -1563,7 +1639,7 @@ msgstr "Списък с прозорци"
msgid "Pager"
msgstr "Превключвател на полета"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "Пропускане на Taskbar"
@@ -1812,7 +1888,7 @@ msgid "Always focus on start"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:172 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304
@@ -1864,11 +1940,11 @@ msgstr "Съдържание на рафта"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Съдържание на лентата с инструменти"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:73
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Налични джунджурии"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:84
msgid "Add Gadget"
msgstr "Добавяне"
@@ -1884,8 +1960,8 @@ msgstr "Премахване"
msgid "Toolbar Configuration"
msgstr "Конфигурация на лентата с инструменти"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
msgid "Layout"
msgstr "Подредба"
@@ -1909,6 +1985,7 @@ msgid "Favorite Applications"
msgstr "Предпочитани програми"
#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:153
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
@@ -1979,7 +2056,7 @@ msgstr "Няма име!!"
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Няма рафтове)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069
+#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1081
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Рафт №"
@@ -1992,107 +2069,107 @@ msgstr "Добавяне на рафт"
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Изтриване на рафт"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1657
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Конфигурациране на рафта"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr "Дребен"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr "Малък"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Среден размер"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large"
msgstr "Голям"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr "Грамаден"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Конфигурация на съдържанието..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555
msgid "Above Everything"
msgstr "Над всичко"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557
msgid "Below Windows"
msgstr "Под прозорците"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559
msgid "Below Everything"
msgstr "На самото поле"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Позволяване на прозорците да застъпват този рафт"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Смаляване до размера на съдържанието"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600
msgid "Shelf Size"
msgstr "Размер"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f·пиксела"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
msgid "Styles"
msgstr "Стилове"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto Hide"
msgstr "Автоматично скриване"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Автоматично скриване на рафта"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Показване при влизане с показалеца"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Показване при натискане с показалеца"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652
msgid "Hide timeout"
msgstr "Време преди скриване"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f·секунди"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656
msgid "Hide duration"
msgstr "Продължителност"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Показване върху всички полета"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Показване върху определено поле"
@@ -2233,7 +2310,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n"
"Това не трябва да става."
-#: src/bin/e_main.c:436
+#: src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2241,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:442
+#: src/bin/e_main.c:439
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2251,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
"Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:449
+#: src/bin/e_main.c:446
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2261,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
"Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472
+#: src/bin/e_main.c:462 src/bin/e_main.c:469
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -2594,7 +2671,7 @@ msgstr "Настройване на рафтове"
msgid "Almost Done"
msgstr "Почти е готово"
-#: src/bin/e_module.c:120
+#: src/bin/e_module.c:124
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
@@ -2603,11 +2680,11 @@ msgstr ""
"Имало е грешка при зареждане на модула %s<br>Не е бил намерен модул с име %"
"s<br>в папките за търсене на модули<br>"
-#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158
+#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162
msgid "Error loading Module"
msgstr "Грешка при зареждане на модул"
-#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152
+#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
@@ -2619,11 +2696,11 @@ msgstr ""
"Съобщената грешка е:\n"
"%s"
-#: src/bin/e_module.c:157
+#: src/bin/e_module.c:161
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции"
-#: src/bin/e_module.c:171
+#: src/bin/e_module.c:175
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -2631,38 +2708,38 @@ msgid ""
"%i.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:180
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment·%s·Модул"
-#: src/bin/e_module.c:492
+#: src/bin/e_module.c:521
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Искате ли да изключите този модул?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
+#: src/bin/e_shelf.c:1190 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1179
+#: src/bin/e_shelf.c:1191
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318
+#: src/bin/e_shelf.c:1647 src/bin/e_toolbar.c:318
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Спиране на всякакво редактиране "
-#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320
+#: src/bin/e_shelf.c:1649 src/bin/e_toolbar.c:320
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Започване на редактиране на всичко"
-#: src/bin/e_shelf.c:1644
+#: src/bin/e_shelf.c:1662
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Конфигурация на съдържанието"
-#: src/bin/e_shelf.c:1649
+#: src/bin/e_shelf.c:1667
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Изтриване на този рафт"
@@ -2670,20 +2747,20 @@ msgstr "Изтриване на този рафт"
msgid "Starting"
msgstr "Стартиране"
-#: src/bin/e_sys.c:128
+#: src/bin/e_sys.c:130
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Преглед на системните права"
-#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
-#: src/bin/e_sys.c:194
+#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188
+#: src/bin/e_sys.c:197
msgid "System Check Done"
msgstr "Прегледът над системата е завържен"
-#: src/bin/e_sys.c:271
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблем при изхода"
-#: src/bin/e_sys.c:274
+#: src/bin/e_sys.c:277
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
@@ -2692,31 +2769,31 @@ msgstr ""
"Изходът отнема твърде много. Някои <br>програми отказват да се затворият."
"<br>Искатели да привършите изхода<br>без да ги затваряте?"
-#: src/bin/e_sys.c:280
+#: src/bin/e_sys.c:283
msgid "Logout now"
msgstr "Незабавен изход"
-#: src/bin/e_sys.c:281
+#: src/bin/e_sys.c:284
msgid "Wait longer"
msgstr "Изчакайте още"
-#: src/bin/e_sys.c:282
+#: src/bin/e_sys.c:285
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Спиране на изхода"
-#: src/bin/e_sys.c:320
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout in progress"
msgstr "В процес на изход"
-#: src/bin/e_sys.c:323
+#: src/bin/e_sys.c:326
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Изходът е задействан.:·<br><hilight>Моля изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
+#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment не зает с друга молба"
-#: src/bin/e_sys.c:358
+#: src/bin/e_sys.c:361
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
@@ -2724,7 +2801,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment е зает с излизането.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес."
-#: src/bin/e_sys.c:365
+#: src/bin/e_sys.c:369
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
@@ -2732,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment е зает с изключването.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес"
-#: src/bin/e_sys.c:372
+#: src/bin/e_sys.c:376
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
@@ -2740,73 +2817,73 @@ msgstr ""
"Enlightenment е зает с рестартирането.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес"
-#: src/bin/e_sys.c:379
+#: src/bin/e_sys.c:383
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:386
+#: src/bin/e_sys.c:390
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Опа! Това не трябва да става"
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "Изключването на системата бе неуспешно"
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "Рестартирането на системата бе неуспешно"
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "Временното рестартиране на компютъра бе неуспешно"
-#: src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:438
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "Системата не е могла да премине в режим \"hibernate\"."
-#: src/bin/e_sys.c:483
+#: src/bin/e_sys.c:489
msgid "Shutting down"
msgstr "Изключване"
-#: src/bin/e_sys.c:486
+#: src/bin/e_sys.c:492
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:510
+#: src/bin/e_sys.c:516
msgid "Rebooting"
msgstr "Рестартиране"
-#: src/bin/e_sys.c:513
+#: src/bin/e_sys.c:519
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Рестартиране на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:536
+#: src/bin/e_sys.c:542
msgid "Suspending"
msgstr "Временно рестартиране"
-#: src/bin/e_sys.c:539
+#: src/bin/e_sys.c:545
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Временно изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:562
+#: src/bin/e_sys.c:568
msgid "Hibernating"
msgstr "Преминаване в режим \"hibernate\""
-#: src/bin/e_sys.c:565
+#: src/bin/e_sys.c:571
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Преминаване в режим \"hibernate\".<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_theme_about.c:66
+#: src/bin/e_theme_about.c:68
msgid "About This Theme"
msgstr "За тази тема"
@@ -2818,11 +2895,11 @@ msgstr "Избиране като тема"
msgid "Configure Toolbar Contents"
msgstr "Конфигурация на съдържанието на лентата с инструменти"
-#: src/bin/e_utils.c:282
+#: src/bin/e_utils.c:285
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Няма изход - безсмъртен прозорец."
-#: src/bin/e_utils.c:283
+#: src/bin/e_utils.c:286
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -2832,67 +2909,67 @@ msgstr ""
"спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се "
"премахне<br>забраната им за изход."
-#: src/bin/e_utils.c:738
+#: src/bin/e_utils.c:741
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Байтове"
-#: src/bin/e_utils.c:742
+#: src/bin/e_utils.c:745
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f КБ"
-#: src/bin/e_utils.c:746
+#: src/bin/e_utils.c:749
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f МБ"
-#: src/bin/e_utils.c:750
+#: src/bin/e_utils.c:753
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f ГБ"
-#: src/bin/e_utils.c:770
+#: src/bin/e_utils.c:773
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "В бъдещето"
-#: src/bin/e_utils.c:775
+#: src/bin/e_utils.c:778
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "В последната минута"
-#: src/bin/e_utils.c:777
+#: src/bin/e_utils.c:780
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "Преди %li години"
-#: src/bin/e_utils.c:779
+#: src/bin/e_utils.c:782
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "Преди %li месеца"
-#: src/bin/e_utils.c:781
+#: src/bin/e_utils.c:784
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "Преди %li седмици"
-#: src/bin/e_utils.c:783
+#: src/bin/e_utils.c:786
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "Преди %li дни"
-#: src/bin/e_utils.c:785
+#: src/bin/e_utils.c:788
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "Преди %li часа"
-#: src/bin/e_utils.c:787
+#: src/bin/e_utils.c:790
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "Преди %li минути"
-#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/bin/e_utils.c:796
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Незнаен"
@@ -2927,7 +3004,7 @@ msgstr "Добавяне до предпочитаните"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:364
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633
msgid "Go up a Directory"
@@ -3028,20 +3105,20 @@ msgstr ""
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f·секунди"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:131
msgid "Battery"
msgstr "Батерия"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:416
msgid "Battery Meter"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:502 src/modules/battery/e_mod_main.c:504
msgid "ERROR"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
msgid "N/A"
msgstr ""
@@ -3408,7 +3485,7 @@ msgstr "Име на полето"
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
@@ -3450,8 +3527,8 @@ msgstr "Времето на бездействие е превишено"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:353
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623
msgid "Personal"
@@ -4143,7 +4220,6 @@ msgid "New"
msgstr "Нова"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371
msgid "Import..."
msgstr "Внасяне..."
@@ -4330,18 +4406,22 @@ msgid "Binding Key Error"
msgstr "Грешка в настройката"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:614
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:619
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:625
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:631
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
@@ -4601,7 +4681,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1009
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
@@ -4814,23 +4894,32 @@ msgstr "Показване на начален екран"
msgid "Startup"
msgstr "Настройки при зареждане"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Избиране на теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:393
+#, fuzzy
+msgid " Import..."
+msgstr "Внасяне..."
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:398
+msgid " Online..."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1000
msgid "Theme Categories"
msgstr "Категории за теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1018
msgid "Assign"
msgstr "Възлагане"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
msgid "Clear All"
msgstr "Изчистване на всичко"
@@ -5081,12 +5170,12 @@ msgstr ""
msgid "[%s] Choose an image from list"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572
#, c-format
msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed..."
msgstr ""
@@ -5383,57 +5472,57 @@ msgstr ""
"Автоматично преместване на прозорци при автоматично скриване на рафтовете"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "Запомняне"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94
#, fuzzy
msgid "Delete Remember(s)"
msgstr "Настройване на запомняне"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:267
#, fuzzy
msgid "<No Name>"
msgstr "Име на икони"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "Клас"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
#, fuzzy
msgid "<No Class>"
msgstr "Клас"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Заглавие"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
#, fuzzy
msgid "<No Title>"
msgstr "Заглавие"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "Роля"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
#, fuzzy
msgid "<No Role>"
msgstr "<Без>"
@@ -5813,6 +5902,40 @@ msgstr "Специфични програми"
msgid "Custom Command"
msgstr "Стартиране на програма"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Gadgets Manager"
+msgstr "Файлов манипулатор"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:561
+#, fuzzy
+msgid "Always on desktop"
+msgstr "Винаги отгоре"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:571
+msgid "On top pressing"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:581
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Add other gadgets"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:32 src/modules/gadman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Части на интерфейса"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Show/hide gadgets"
+msgstr "Да не се скриват модули"
+
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Window : List"
@@ -6234,6 +6357,9 @@ msgstr "Назад"
msgid "Choose Language"
msgstr "Избор на език"
+#~ msgid "Add To Favorites Menu"
+#~ msgstr "Добавяне до менюто за предпочитания"
+
#~ msgid ""
#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
#~ "switch to an AC source."