diff options
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 7838 |
1 files changed, 3877 insertions, 3961 deletions
@@ -1,686 +1,782 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Marc Furtià i Puig<br>\\\n" -"POT-Creation-Date: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-06 15:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-26 11:22+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_about.c:66 +#: src/bin/e_about.c:68 msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:74 -#: src/bin/e_actions.c:2271 -#: src/bin/e_actions.c:2275 -#: src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2283 -#: src/bin/e_int_menus.c:164 -#: src/bin/e_actions.c:2272 -#: src/bin/e_actions.c:2276 -#: src/bin/e_actions.c:2280 -#: src/bin/e_actions.c:2284 -#: src/bin/e_main.c:834 +#: src/bin/e_about.c:76 src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2573 +#: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2585 +#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:563 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" -msgstr "Copyright © 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors d'Enlightenment .<br><br>Nosaltres esperam que disfruti utilitzant aquest software tan com nosaltres hem disfrutat escriguen-l'ho.<br><br>Aquest programari es proveeix tal com és, sense una garantia explícita o implementada. Aquest software està governat per les condicions de llicència, per tan, si us plau, mira els fitxers de llicències COPYING I COPYING-PLAIN instal·lats en el teu sistema.<br><br>Enlightenment està sota <hilight>FORT DESENVOLUPAMENT</hilight>i no és estable. Algunes de les característiques són incompletes o fins i tot inexistents degut a que encara deuen tenir algun \"bug\". Se l'ha<hilight>AVISA'T!!!</hilight>" - -#: src/bin/e_about.c:104 +#: src/bin/e_about.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors d'Enlightenment ." +"<br><br>Nosaltres esperam que disfruti utilitzant aquest software tan com " +"nosaltres hem disfrutat escriguen-l'ho.<br><br>Aquest programari es proveeix " +"tal com és, sense una garantia explícita o implementada. Aquest software " +"està governat per les condicions de llicència, per tan, si us plau, mira " +"els fitxers de llicències COPYING I COPYING-PLAIN instal·lats en el teu " +"sistema.<br><br>Enlightenment està sota <hilight>FORT DESENVOLUPAMENT</" +"hilight>i no és estable. Algunes de les característiques són incompletes o " +"fins i tot inexistents degut a que encara deuen tenir algun \"bug\". Se " +"l'ha<hilight>AVISA'T!!!</hilight>" + +#: src/bin/e_about.c:106 msgid "<title>The Team</title>" msgstr "<title>L'Equip</title>" -#: src/bin/e_actions.c:306 +#: src/bin/e_actions.c:312 #, c-format -msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Es vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recorda que tota documentació d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!<br><br> Segur que vols matar aquesta finestra ?" +msgid "" +"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this " +"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" +"Es vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recorda que tota documentació " +"d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!<br><br> " +"Segur que vols matar aquesta finestra ?" -#: src/bin/e_actions.c:318 +#: src/bin/e_actions.c:324 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Estàs segur que vols matar aquesta finestra ?" -#: src/bin/e_actions.c:321 -#: src/bin/e_actions.c:1609 -#: src/bin/e_actions.c:1680 -#: src/bin/e_actions.c:1739 -#: src/bin/e_actions.c:1798 -#: src/bin/e_actions.c:1857 -#: src/bin/e_actions.c:1916 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 -#: src/bin/e_fm.c:6704 -#: src/bin/e_int_config_display.c:214 -#: src/bin/e_module.c:466 -#: src/bin/e_actions.c:1610 -#: src/bin/e_actions.c:1681 -#: src/bin/e_actions.c:1740 -#: src/bin/e_actions.c:1799 -#: src/bin/e_actions.c:1858 -#: src/bin/e_actions.c:1917 -#: src/bin/e_module.c:468 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214 +#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1605 src/bin/e_actions.c:1687 +#: src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1815 src/bin/e_actions.c:1879 +#: src/bin/e_actions.c:1943 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7235 src/bin/e_module.c:526 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/bin/e_actions.c:323 -#: src/bin/e_actions.c:1611 -#: src/bin/e_actions.c:1682 -#: src/bin/e_actions.c:1741 -#: src/bin/e_actions.c:1800 -#: src/bin/e_actions.c:1859 -#: src/bin/e_actions.c:1918 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 -#: src/bin/e_fm.c:6705 -#: src/bin/e_int_config_display.c:215 -#: src/bin/e_module.c:467 -#: src/bin/e_actions.c:1612 -#: src/bin/e_actions.c:1683 -#: src/bin/e_actions.c:1742 -#: src/bin/e_actions.c:1801 -#: src/bin/e_actions.c:1860 -#: src/bin/e_actions.c:1919 -#: src/bin/e_module.c:469 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1689 +#: src/bin/e_actions.c:1753 src/bin/e_actions.c:1817 src/bin/e_actions.c:1881 +#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7236 src/bin/e_module.c:527 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:1603 +#: src/bin/e_actions.c:1598 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Estàs segur que vol sortir ?" -#: src/bin/e_actions.c:1605 -msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -msgstr "S'ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Estàs segur de què vols sortir?" +#: src/bin/e_actions.c:1600 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"S'ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Estàs segur de què vols " +"sortir?" -#: src/bin/e_actions.c:1674 +#: src/bin/e_actions.c:1680 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Segur que vols sortir ?" -#: src/bin/e_actions.c:1676 +#: src/bin/e_actions.c:1682 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" msgstr "S'ha demanat sortir.<br><br> Estàs segur de fer això ?" -#: src/bin/e_actions.c:1733 -#: src/bin/e_actions.c:1851 +#: src/bin/e_actions.c:1744 src/bin/e_actions.c:1872 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Segur que vols parar el Ordinador ?" -#: src/bin/e_actions.c:1735 -msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?" +#: src/bin/e_actions.c:1746 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"shut down?" msgstr "S'ha demanat parar l'Ordinador.<br><br>Segur que el vols parar ?" -#: src/bin/e_actions.c:1792 +#: src/bin/e_actions.c:1808 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Segur que vols Re-iniciar ?" -#: src/bin/e_actions.c:1794 -msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?" -msgstr "S'ha demanat Re-iniciar l'Ordinador.<br><br> Segur que el vols Re-iniciar ?" +#: src/bin/e_actions.c:1810 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"S'ha demanat Re-iniciar l'Ordinador.<br><br> Segur que el vols Re-iniciar ?" -#: src/bin/e_actions.c:1853 -msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?" -msgstr "S'ha demanat Suspendre l'Ordinador.<br><br> Segur que el vols Suspendre ?" +#: src/bin/e_actions.c:1874 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"S'ha demanat Suspendre l'Ordinador.<br><br> Segur que el vols Suspendre ?" -#: src/bin/e_actions.c:1910 +#: src/bin/e_actions.c:1936 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Estàs segur que vol hibernar ?" -#: src/bin/e_actions.c:1912 -msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?" -msgstr "Has demanat Hibernar el seu Ordinador.<br><br> Estàs segur que el vols suspendre a disc ?" - -#: src/bin/e_actions.c:2000 -#: src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_actions.c:2028 -#: src/bin/e_actions.c:2033 -#: src/bin/e_actions.c:2038 -#: src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#: src/bin/e_actions.c:2200 -#: src/bin/e_actions.c:2206 -#: src/bin/e_actions.c:2212 -#: src/bin/e_actions.c:2218 +#: src/bin/e_actions.c:1938 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Has demanat Hibernar el seu Ordinador.<br><br> Estàs segur que el vols " +"suspendre a disc ?" + +#: src/bin/e_actions.c:2249 src/bin/e_actions.c:2259 src/bin/e_actions.c:2277 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_actions.c:2292 +#: src/bin/e_actions.c:2501 src/bin/e_actions.c:2506 src/bin/e_actions.c:2512 +#: src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2524 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestra : Accions" -#: src/bin/e_actions.c:2000 +#: src/bin/e_actions.c:2249 msgid "Move" msgstr "Mou " -#: src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2259 msgid "Resize" msgstr "Re-dimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2020 -#: src/bin/e_actions.c:2239 -#: src/bin/e_actions.c:2241 -#: src/bin/e_actions.c:2243 -#: src/bin/e_actions.c:2245 -#: src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_actions.c:2269 src/bin/e_actions.c:2545 src/bin/e_actions.c:2547 +#: src/bin/e_actions.c:2549 src/bin/e_actions.c:2551 src/bin/e_actions.c:2553 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/bin/e_actions.c:2020 +#: src/bin/e_actions.c:2269 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de Finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2027 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:338 -#: src/bin/e_actions.c:2028 +#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "Augment" -#: src/bin/e_actions.c:2032 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:346 -#: src/bin/e_actions.c:2033 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "Més petit" -#: src/bin/e_actions.c:2037 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_configure.c:397 -#: src/bin/e_fwin.c:1122 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/bin/e_actions.c:2038 -#: src/bin/e_fwin.c:1125 +#: src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:535 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/bin/e_actions.c:2042 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:309 -#: src/bin/e_actions.c:2043 +#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Mata" -#: src/bin/e_actions.c:2048 -#: src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2069 -#: src/bin/e_actions.c:2071 -#: src/bin/e_actions.c:2074 -#: src/bin/e_actions.c:2077 -#: src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2081 -#: src/bin/e_actions.c:2083 -#: src/bin/e_actions.c:2090 -#: src/bin/e_actions.c:2092 -#: src/bin/e_actions.c:2094 -#: src/bin/e_actions.c:2096 -#: src/bin/e_actions.c:2098 -#: src/bin/e_actions.c:2105 -#: src/bin/e_actions.c:2110 +#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_actions.c:2311 +#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:2323 +#: src/bin/e_actions.c:2326 src/bin/e_actions.c:2328 src/bin/e_actions.c:2330 +#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2341 +#: src/bin/e_actions.c:2343 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2347 +#: src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2359 msgid "Window : State" msgstr "Finestra : Estat" -#: src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2297 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Mode enganxós" -#: src/bin/e_actions.c:2055 +#: src/bin/e_actions.c:2304 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Mode icònic " -#: src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:2311 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Mostra a Pantalla Completa" -#: src/bin/e_actions.c:2068 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:236 -#: src/bin/e_actions.c:2069 +#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: src/bin/e_actions.c:2071 +#: src/bin/e_actions.c:2320 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximitza Verticalment" -#: src/bin/e_actions.c:2074 +#: src/bin/e_actions.c:2323 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximitza Horitzontalment" -#: src/bin/e_actions.c:2077 +#: src/bin/e_actions.c:2326 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximitza a Pantalla Completa" -#: src/bin/e_actions.c:2079 +#: src/bin/e_actions.c:2328 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Mode Maximització \"Smart\"" -#: src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2330 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Mode Maximització \"Expand\"" -#: src/bin/e_actions.c:2083 +#: src/bin/e_actions.c:2332 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Mode Maximització \"Fill\"" -#: src/bin/e_actions.c:2090 +#: src/bin/e_actions.c:2339 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Mode d'Ombrejat Amunt Toggle" -#: src/bin/e_actions.c:2092 +#: src/bin/e_actions.c:2341 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Mode d'Ombrejat Avall Toggle" -#: src/bin/e_actions.c:2094 +#: src/bin/e_actions.c:2343 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Mode d'Ombrejat a l'Esquerrat Toggle" -#: src/bin/e_actions.c:2096 +#: src/bin/e_actions.c:2345 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Mode d'Ombrejat a Dreta Toggle" -#: src/bin/e_actions.c:2098 +#: src/bin/e_actions.c:2347 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Mode d'Ombrejat Toggle" -#: src/bin/e_actions.c:2105 +#: src/bin/e_actions.c:2354 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Estat Sense Tanca de la Vora" -#: src/bin/e_actions.c:2110 +#: src/bin/e_actions.c:2359 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Estat de la Tanca Clavada " -#: src/bin/e_actions.c:2114 -#: src/bin/e_actions.c:2116 -#: src/bin/e_actions.c:2118 -#: src/bin/e_actions.c:2120 -#: src/bin/e_actions.c:2122 -#: src/bin/e_actions.c:2128 -#: src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 -#: src/bin/e_actions.c:2149 -#: src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2153 -#: src/bin/e_actions.c:2155 -#: src/bin/e_actions.c:2157 -#: src/bin/e_actions.c:2159 -#: src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 -#: src/bin/e_actions.c:2165 -#: src/bin/e_actions.c:2167 -#: src/bin/e_actions.c:2169 -#: src/bin/e_actions.c:2312 -#: src/bin/e_actions.c:2317 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/bin/e_int_menus.c:139 -#: src/bin/e_actions.c:2115 -#: src/bin/e_actions.c:2117 -#: src/bin/e_actions.c:2119 -#: src/bin/e_actions.c:2121 -#: src/bin/e_actions.c:2123 -#: src/bin/e_actions.c:2129 -#: src/bin/e_actions.c:2134 -#: src/bin/e_actions.c:2140 -#: src/bin/e_actions.c:2146 -#: src/bin/e_actions.c:2148 -#: src/bin/e_actions.c:2150 -#: src/bin/e_actions.c:2152 -#: src/bin/e_actions.c:2154 -#: src/bin/e_actions.c:2156 -#: src/bin/e_actions.c:2158 -#: src/bin/e_actions.c:2160 -#: src/bin/e_actions.c:2162 -#: src/bin/e_actions.c:2164 -#: src/bin/e_actions.c:2166 -#: src/bin/e_actions.c:2168 -#: src/bin/e_actions.c:2170 -#: src/bin/e_actions.c:2313 -#: src/bin/e_actions.c:2318 +#: src/bin/e_actions.c:2364 src/bin/e_actions.c:2366 src/bin/e_actions.c:2368 +#: src/bin/e_actions.c:2370 src/bin/e_actions.c:2372 src/bin/e_actions.c:2378 +#: src/bin/e_actions.c:2383 src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:2395 +#: src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:2401 +#: src/bin/e_actions.c:2403 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2409 src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:2413 +#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2419 +#: src/bin/e_actions.c:2425 src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_actions.c:2429 +#: src/bin/e_actions.c:2431 src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2439 +#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2451 src/bin/e_actions.c:2453 +#: src/bin/e_actions.c:2455 src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:2459 +#: src/bin/e_actions.c:2461 src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:2465 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_actions.c:2471 +#: src/bin/e_actions.c:2473 src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_menus.c:135 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Taula de Treball" -#: src/bin/e_actions.c:2115 +#: src/bin/e_actions.c:2364 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Salta a la Taula de Treball de l'Esquerra" -#: src/bin/e_actions.c:2117 +#: src/bin/e_actions.c:2366 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Salta a la Taula de Treball de la Dreta" -#: src/bin/e_actions.c:2119 +#: src/bin/e_actions.c:2368 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Salta a la Taula de Treball de Dalt" -#: src/bin/e_actions.c:2121 +#: src/bin/e_actions.c:2370 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Salta a la Taula de Treball de Baix" -#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2372 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Canvia de Taula de Treball per..." -#: src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2378 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra la Taula de Treball" -#: src/bin/e_actions.c:2134 +#: src/bin/e_actions.c:2383 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Canvia de Taula de Treball a ..." -#: src/bin/e_actions.c:2140 +#: src/bin/e_actions.c:2389 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Canvia de Taula de Treball linealment ..." -#: src/bin/e_actions.c:2146 +#: src/bin/e_actions.c:2395 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 0" -#: src/bin/e_actions.c:2148 +#: src/bin/e_actions.c:2397 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 1" -#: src/bin/e_actions.c:2150 +#: src/bin/e_actions.c:2399 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 2" -#: src/bin/e_actions.c:2152 +#: src/bin/e_actions.c:2401 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 3" -#: src/bin/e_actions.c:2154 +#: src/bin/e_actions.c:2403 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 4" -#: src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2405 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 5" -#: src/bin/e_actions.c:2158 +#: src/bin/e_actions.c:2407 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 6" -#: src/bin/e_actions.c:2160 +#: src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 7" -#: src/bin/e_actions.c:2162 +#: src/bin/e_actions.c:2411 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 8" -#: src/bin/e_actions.c:2164 +#: src/bin/e_actions.c:2413 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 9" -#: src/bin/e_actions.c:2166 +#: src/bin/e_actions.c:2415 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 10" -#: src/bin/e_actions.c:2168 +#: src/bin/e_actions.c:2417 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Canvia a la Taula de Treball 11" -#: src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2419 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Canvia a la Taula de Treball ...." -#: src/bin/e_actions.c:2176 -#: src/bin/e_actions.c:2178 -#: src/bin/e_actions.c:2180 -#: src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 -#: src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_actions.c:2425 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" +msgstr "Salta a la Taula de Treball de l'Esquerra" + +#: src/bin/e_actions.c:2427 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" +msgstr "Salta a la Taula de Treball de la Dreta" + +#: src/bin/e_actions.c:2429 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" +msgstr "Salta a la Taula de Treball de Dalt" + +#: src/bin/e_actions.c:2431 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" +msgstr "Salta a la Taula de Treball de Baix" + +#: src/bin/e_actions.c:2433 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" +msgstr "Canvia de Taula de Treball per..." + +#: src/bin/e_actions.c:2439 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" +msgstr "Canvia de Taula de Treball a ..." + +#: src/bin/e_actions.c:2445 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" +msgstr "Canvia de Taula de Treball linealment ..." + +#: src/bin/e_actions.c:2451 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2453 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2455 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2457 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2459 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2461 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 5" + +#: src/bin/e_actions.c:2463 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2465 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 7" + +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2469 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2471 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2473 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2475 +#, fuzzy +msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" +msgstr "Canvia a la Taula de Treball ...." + +#: src/bin/e_actions.c:2482 src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:2486 +#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_actions.c:2493 src/bin/e_actions.c:2495 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_actions.c:2482 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 0" -#: src/bin/e_actions.c:2178 +#: src/bin/e_actions.c:2484 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 1" -#: src/bin/e_actions.c:2180 +#: src/bin/e_actions.c:2486 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Envia el Ratolí a la Pantalla ...." -#: src/bin/e_actions.c:2185 +#: src/bin/e_actions.c:2491 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori més enllà" -#: src/bin/e_actions.c:2187 +#: src/bin/e_actions.c:2493 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori previ" -#: src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Envia el Ratolí Endavant/Endarrera Pantalles" -#: src/bin/e_actions.c:2223 -#: src/bin/e_actions.c:2225 -#: src/bin/e_actions.c:2227 -#: src/bin/e_actions.c:2233 +#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2531 src/bin/e_actions.c:2533 +#: src/bin/e_actions.c:2539 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestra : Moviment" -#: src/bin/e_actions.c:2223 +#: src/bin/e_actions.c:2529 msgid "To Next Desktop" msgstr "Següent Taula de Treball" -#: src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2531 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Envia a la Taula de Treball prèvia" -#: src/bin/e_actions.c:2227 +#: src/bin/e_actions.c:2533 msgid "By Desktop #..." msgstr "A Taula de Treball #..." -#: src/bin/e_actions.c:2233 +#: src/bin/e_actions.c:2539 msgid "To Desktop..." msgstr "A Taula de Treball ..." -#: src/bin/e_actions.c:2239 +#: src/bin/e_actions.c:2545 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra el Menú Principal" -#: src/bin/e_actions.c:2241 +#: src/bin/e_actions.c:2547 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra el Menú Favorits" -#: src/bin/e_actions.c:2243 +#: src/bin/e_actions.c:2549 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra Totes les Aplicacions del Menú" -#: src/bin/e_actions.c:2245 +#: src/bin/e_actions.c:2551 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra el Menú Clients" -#: src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_actions.c:2553 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra Menú ..." -#: src/bin/e_actions.c:2254 -#: src/bin/e_actions.c:2259 -#: src/bin/e_actions.c:2308 +#: src/bin/e_actions.c:2560 src/bin/e_actions.c:2565 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "Executa" -#: src/bin/e_actions.c:2254 +#: src/bin/e_actions.c:2560 msgid "Defined Command" msgstr "Definició de Comanda" -#: src/bin/e_actions.c:2259 +#: src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: src/bin/e_actions.c:2264 -#: src/bin/e_actions.c:2266 -msgid "Window : List" -msgstr "Finestra : Llista" - -#: src/bin/e_actions.c:2264 -msgid "Next Window" -msgstr "Finestra Següent" - -#: src/bin/e_actions.c:2266 -msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra Prèvia " - -#: src/bin/e_actions.c:2271 -#: src/bin/e_int_menus.c:183 -#: src/bin/e_actions.c:2272 +#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_int_menus.c:193 msgid "Restart" msgstr "Re-inicia " -#: src/bin/e_actions.c:2275 -#: src/bin/e_int_menus.c:188 -#: src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_int_menus.c:198 msgid "Exit" msgstr "Surt" -#: src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2577 msgid "Log Out" msgstr "Surt" -#: src/bin/e_actions.c:2284 +#: src/bin/e_actions.c:2581 msgid "Exit Immediately" msgstr "Surt immediatament" -#: src/bin/e_actions.c:2287 -#: src/bin/e_actions.c:2291 -#: src/bin/e_actions.c:2295 -#: src/bin/e_actions.c:2299 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:195 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822 -#: src/bin/e_int_menus.c:208 -#: src/bin/e_actions.c:2288 -#: src/bin/e_actions.c:2292 -#: src/bin/e_actions.c:2296 -#: src/bin/e_actions.c:2300 +#: src/bin/e_actions.c:2585 +#, fuzzy +msgid "Shut Down Immediately" +msgstr "Surt immediatament" + +#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_actions.c:2597 +#: src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_configure.c:129 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:230 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:357 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:2287 -#: src/bin/e_int_menus.c:884 -#: src/bin/e_actions.c:2288 -#: src/bin/e_int_menus.c:893 +#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_menus.c:890 msgid "Shut Down" msgstr "Aturada" -#: src/bin/e_actions.c:2291 -#: src/bin/e_int_menus.c:877 -#: src/bin/e_actions.c:2292 -#: src/bin/e_int_menus.c:886 +#: src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_int_menus.c:883 msgid "Reboot" msgstr "Re-iniciar l'ordinador" -#: src/bin/e_actions.c:2295 -#: src/bin/e_int_menus.c:863 -#: src/bin/e_actions.c:2296 -#: src/bin/e_int_menus.c:872 +#: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_int_menus.c:869 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre l'ordinador" -#: src/bin/e_actions.c:2300 +#: src/bin/e_actions.c:2601 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Suspendre a Disc l'ordinador" -#: src/bin/e_actions.c:2308 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Executar Comanda de Diàleg" - -#: src/bin/e_actions.c:2313 +#: src/bin/e_actions.c:2609 msgid "Desktop Lock" msgstr "Bloqueig de Taula de Treball" -#: src/bin/e_actions.c:2317 -#: src/bin/e_int_menus.c:1243 -#: src/bin/e_actions.c:2318 -#: src/bin/e_int_menus.c:1252 +#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Neteja Finestres" -#: src/bin/e_config.c:571 -#: src/bin/e_config.c:572 -msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva configuració vella <br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la teva vella configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties per la teva configuració<br>" +#: src/bin/e_actions.c:2619 +#, fuzzy +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Finestra : Accions" + +#: src/bin/e_actions.c:2619 +#, fuzzy +msgid "Delayed Action" +msgstr "Accions del Mòdul" + +#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#, fuzzy +msgid "Set As Background" +msgstr "Fons de Pantalla" -#: src/bin/e_config.c:585 -#: src/bin/e_config.c:586 -msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdona els inconvenients.<br>" +#: src/bin/e_border.c:4491 +#, fuzzy +msgid "Desktop files scan done" +msgstr "Fitxer de Taula de Treball" -#: src/bin/e_config.c:607 -#: src/bin/e_config.c:608 +#: src/bin/e_border.c:4503 +#, fuzzy +msgid "Desktop file scan" +msgstr "Fitxer de Taula de Treball" + +#: src/bin/e_config.c:598 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " +"during development, so don't report a<br>bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable " +"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "" +"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva configuració " +"vella <br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr " +"regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això " +"tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions " +"de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la teva vella " +"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties " +"per la teva configuració<br>" + +#: src/bin/e_config.c:612 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. " +"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now " +"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. " +"Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé " +"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una " +"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els " +"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdona els " +"inconvenients.<br>" + +#: src/bin/e_config.c:634 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Taula de Treball %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2171 -#: src/bin/e_config.c:2199 +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuració Actualitzada" -#: src/bin/e_config.c:2185 -#: src/bin/e_config.c:2213 +#: src/bin/e_config.c:2259 #, c-format -msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà borrat" +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The " +"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured " +"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la " +"configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el " +"qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà borrat" -#: src/bin/e_config.c:2196 -#: src/bin/e_config.c:2224 +#: src/bin/e_config.c:2270 #, c-format -msgid "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans<br> pel sistema de fitxers on han de ser guardats.<br>Aquest error és molt extrany com els fitxers<br> que puguin ser massa petits. Si us plau, xequeja la configuració<br> pel seu directori arrel(home).<br><br>El fitxer en el que ha succeït l'error és :<br>%s<br><br>Aquest fitxer serà borrat <br>" - -#: src/bin/e_config.c:2209 -#: src/bin/e_config.c:2237 +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they " +"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be " +"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory." +"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans<br> pel sistema de " +"fitxers on han de ser guardats.<br>Aquest error és molt extrany com els " +"fitxers<br> que puguin ser massa petits. Si us plau, xequeja la " +"configuració<br> pel seu directori arrel(home).<br><br>El fitxer en el que " +"ha succeït l'error és :<br>%s<br><br>Aquest fitxer serà borrat <br>" + +#: src/bin/e_config.c:2283 #, c-format -msgid "An output error occured when writing the configuration<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració <br> de l'Enlightenment, El disc té problemes.<br> i provablament necessita ser re-emplaçat.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br>%s<br><br> Aquest fitxer ha estat borrat." +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration<br>files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " +"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració <br> de " +"l'Enlightenment, El disc té problemes.<br> i provablament necessita ser re-" +"emplaçat.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br>%s<br><br> Aquest " +"fitxer ha estat borrat." -#: src/bin/e_config.c:2220 -#: src/bin/e_config.c:2248 +#: src/bin/e_config.c:2294 #, c-format -msgid "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "Enlightenment no pot escriure aquesta configuració<br> per què no resta espai en el disc.<br> Hauries d'ampliar la quota de disc o comprobar que quedi espai.<br> El fitxer on hi ha l'error era:<br>%s<br><br>Aquest fitxer ha estat borrat.<br>" +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of " +"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or " +"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured " +"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Enlightenment no pot escriure aquesta configuració<br> per què no resta " +"espai en el disc.<br> Hauries d'ampliar la quota de disc o comprobar que " +"quedi espai.<br> El fitxer on hi ha l'error era:<br>%s<br><br>Aquest fitxer " +"ha estat borrat.<br>" -#: src/bin/e_config.c:2232 -#: src/bin/e_config.c:2260 +#: src/bin/e_config.c:2306 #, c-format -msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades incorrectes ." - -#: src/bin/e_config.c:2248 -#: src/bin/e_config.c:2276 -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing " +"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured " +"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "" +"Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava " +"escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha " +"succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades " +"incorrectes ." + +#: src/bin/e_config.c:2331 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment" -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 -#: src/bin/e_configure.c:466 +#: src/bin/e_config.c:2335 src/bin/e_config_dialog.c:218 +#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:580 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:414 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -688,606 +784,473 @@ msgstr "Avançat" msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:610 -#: src/bin/e_eap_editor.c:664 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 -#: src/bin/e_exec.c:318 -#: src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:111 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 -#: src/bin/e_module.c:408 -#: src/bin/e_sys.c:392 -#: src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_utils.c:567 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:304 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:111 -#: src/bin/e_eap_editor.c:611 -#: src/bin/e_eap_editor.c:667 -#: src/bin/e_exec.c:319 -#: src/bin/e_module.c:409 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:282 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 -msgid "OK" -msgstr "D'acord" - #: src/bin/e_config_dialog.c:219 msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: src/bin/e_configure.c:354 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuració de l'Enlightenment " - -#: src/bin/e_configure.c:380 -#: src/bin/e_eap_editor.c:529 -#: src/bin/e_eap_editor.c:540 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:280 -#: src/bin/e_int_config_mime.c:188 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "Categories" - -#: src/bin/e_configure.c:388 -msgid "Items" -msgstr "Elements" - -#: src/bin/e_configure.c:435 -#: src/bin/e_int_menus.c:116 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacions" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "New Application" -msgstr "Nova Aplicació " - -#: src/bin/e_configure.c:437 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:118 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:133 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Aplicacions de l'iBar" - -#: src/bin/e_configure.c:438 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:169 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Re-inicia Aplicacions" - -#: src/bin/e_configure.c:439 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:151 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Inicia Aplicacions" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Taules de Treball Virtuals" - -#: src/bin/e_configure.c:443 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolució de Pantalla" - -#: src/bin/e_configure.c:444 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloqueig de Pantalla" - -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Salva Pantalles" - -#: src/bin/e_configure.c:446 -msgid "Power Management" -msgstr "Manegament d'Energia" - -#: src/bin/e_configure.c:448 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Teclat i Ratolí " - -#: src/bin/e_configure.c:449 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Bindatje de tecles" - -#: src/bin/e_configure.c:450 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Bindatje del Ratolí " - -#: src/bin/e_configure.c:451 -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:91 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Acceleració del Ratolí " - -#: src/bin/e_configure.c:453 -#: src/bin/e_int_menus.c:147 -#: src/bin/e_int_menus.c:1200 -msgid "Windows" -msgstr "Finestres" - -#: src/bin/e_configure.c:454 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:54 -msgid "Window Display" -msgstr "Mostra Finestra" - -#: src/bin/e_configure.c:455 -msgid "Window Focus" -msgstr "Focus de Finestra" - -#: src/bin/e_configure.c:456 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:53 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulació de Finestra" - -#: src/bin/e_configure.c:458 -msgid "Menus" -msgstr "Menús" - -#: src/bin/e_configure.c:459 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:101 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menú Favorits" - -#: src/bin/e_configure.c:461 -#: src/bin/e_configure.c:463 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:44 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:106 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Paràmetres de Menú" - -#: src/bin/e_configure.c:464 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menú de Llista de Clients" - -#: src/bin/e_configure.c:467 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diàlegs " - -#: src/bin/e_configure.c:468 -msgid "Performance" -msgstr "Representació" - -#: src/bin/e_configure.c:469 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:964 -msgid "Window List" -msgstr "Llista de Finestres" - -#: src/bin/e_configure.c:470 -#: src/bin/e_int_menus.c:129 -msgid "Run Command" -msgstr "Executa Comanda" - -#: src/bin/e_configure.c:471 -msgid "Search Directories" -msgstr "Directoris de Cerca :" - -#: src/bin/e_configure.c:472 -#: src/bin/e_int_config_mime.c:63 -msgid "File Icons" -msgstr "Fitxers d'Icones" - -#: src/bin/e_configure.c:474 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:30 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: src/bin/e_configure.c:475 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_menus.c:790 -#: src/bin/e_int_menus.c:799 +#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:805 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:188 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" -#: src/bin/e_configure.c:476 -#: src/bin/e_int_menus.c:246 -#: src/bin/e_int_menus.c:798 -msgid "Shelves" -msgstr "Lleixes" - -#: src/bin/e_configure.c:483 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:36 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: src/bin/e_configure.c:486 -msgid "Desk" -msgstr "Desk" - -#: src/bin/e_configure.c:487 -msgid "IBar Other" -msgstr "Altre IBar" - -#: src/bin/e_container.c:119 +#: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Contenidor %d" -#: src/bin/e_desklock.c:143 +#: src/bin/e_desklock.c:144 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Error- no hi ha suport per PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de pantalla està des-habilitat." +#: src/bin/e_desklock.c:145 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "" +"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de " +"pantalla està des-habilitat." -#: src/bin/e_desklock.c:210 +#: src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" msgstr "Errada en el Bloqueig" -#: src/bin/e_desklock.c:211 -msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "El bloqueig de Taula de Treball ha fallat degut a què alguna aplicació <br> ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig" +#: src/bin/e_desklock.c:212 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"El bloqueig de Taula de Treball ha fallat degut a què alguna aplicació <br> " +"ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig" -#: src/bin/e_desklock.c:297 +#: src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Si us plau, introdueix la teva paraula clau de desbloqueig" -#: src/bin/e_desklock.c:639 +#: src/bin/e_desklock.c:648 msgid "Authentication System Error" msgstr "Error del Sistema d'Autentificació" -#: src/bin/e_desklock.c:640 +#: src/bin/e_desklock.c:649 #, c-format -msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." -msgstr "L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug." +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error " +"que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria " +"d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug." -#: src/bin/e_eap_editor.c:157 +#: src/bin/e_eap_editor.c:156 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propietats de Finestra Incompletes" -#: src/bin/e_eap_editor.c:158 -msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "La finestra que s'està creant no conté <br> les propietats del nom de la finestra ni la classe,<br>aquestes són unes propietats necessàries per usar la finestra. Seria necessàri <br> que poses un Títol a la finestra. Així és només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> quan la finestra es carregui, i no es canvia." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:213 +#: src/bin/e_eap_editor.c:157 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " +"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " +"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " +"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " +"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "" +"La finestra que s'està creant no conté <br> les propietats del nom de la " +"finestra ni la classe,<br>aquestes són unes propietats necessàries per usar " +"la finestra. Seria necessàri <br> que poses un Títol a la finestra. Així és " +"només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> " +"quan la finestra es carregui, i no es canvia." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:210 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball" -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -#: src/bin/e_fm_prop.c:400 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:144 +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:461 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:135 +#: src/bin/e_eap_editor.c:458 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Informació Bàsica" -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:906 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/bin/e_eap_editor.c:471 +#: src/bin/e_eap_editor.c:465 msgid "Executable" msgstr "Executable" -#: src/bin/e_eap_editor.c:482 +#: src/bin/e_eap_editor.c:473 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 msgid "General" msgstr "General" -#: src/bin/e_eap_editor.c:513 +#: src/bin/e_eap_editor.c:501 msgid "Generic Name" msgstr "Nom Genèric" -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#: src/bin/e_eap_editor.c:506 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Classe de Finestra" -#: src/bin/e_eap_editor.c:541 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 +msgid "Categories" +msgstr "Categories" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +#, fuzzy +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipus de fitxers" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Aplicacions" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:521 msgid "Startup Notify" msgstr "Notificació d'Inici" -#: src/bin/e_eap_editor.c:544 +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executa en una Terminal" -#: src/bin/e_eap_editor.c:547 +#: src/bin/e_eap_editor.c:525 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra en els Menús" -#: src/bin/e_eap_editor.c:552 +#: src/bin/e_eap_editor.c:529 msgid "Desktop file" msgstr "Fitxer de Taula de Treball" -#: src/bin/e_eap_editor.c:553 +#: src/bin/e_eap_editor.c:530 msgid "Filename" msgstr "Nom de Fitxer" -#: src/bin/e_eap_editor.c:582 +#: src/bin/e_eap_editor.c:559 msgid "Select an Icon" msgstr "Seleccioneu una Icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:613 -#: src/bin/e_eap_editor.c:668 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_fm_prop.c:514 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:115 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:273 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la " -#: src/bin/e_eap_editor.c:640 +#: src/bin/e_eap_editor.c:628 msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccioneu un Executable " -#: src/bin/e_entry.c:386 -#: src/bin/e_fm.c:6402 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:298 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6545 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:92 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:399 +#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6455 msgid "Cut" msgstr "Talla" -#: src/bin/e_entry.c:410 +#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6472 msgid "Copy" msgstr "Còpia " -#: src/bin/e_entry.c:421 +#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6296 src/bin/e_fm.c:6486 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" -#: src/bin/e_entry.c:433 +#: src/bin/e_entry.c:517 msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho Tot" -#: src/bin/e_exec.c:225 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:277 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:515 -#: src/bin/e_utils.c:227 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:240 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Error en Execució" -#: src/bin/e_exec.c:226 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 -#: src/bin/e_utils.c:228 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:241 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>" -#: src/bin/e_exec.c:310 +#: src/bin/e_exec.c:316 msgid "Application run error" msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació" -#: src/bin/e_exec.c:312 +#: src/bin/e_exec.c:318 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." -msgstr "Enlightenment no està autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar" +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment no està autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%" +"s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar" -#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:422 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació" -#: src/bin/e_exec.c:414 +#: src/bin/e_exec.c:434 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament." -#: src/bin/e_exec.c:420 +#: src/bin/e_exec.c:440 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "El codi de sortida %i ha estat retornat per %s." -#: src/bin/e_exec.c:427 +#: src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s ha estat interromput per una Senyal d'Interrupció." -#: src/bin/e_exec.c:429 +#: src/bin/e_exec.c:449 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de Sortida" -#: src/bin/e_exec.c:433 +#: src/bin/e_exec.c:453 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal d'Avortament" -#: src/bin/e_exec.c:436 +#: src/bin/e_exec.c:456 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s ha estat Interromput per un Error Flotant" -#: src/bin/e_exec.c:439 +#: src/bin/e_exec.c:459 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de FI DE PROCÉS" -#: src/bin/e_exec.c:442 +#: src/bin/e_exec.c:462 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Segment" -#: src/bin/e_exec.c:445 +#: src/bin/e_exec.c:465 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s ha estat Interromput per un Trencament de Canonada." -#: src/bin/e_exec.c:448 +#: src/bin/e_exec.c:468 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s ha estat Interromput per un Senyal de Fi" -#: src/bin/e_exec.c:451 +#: src/bin/e_exec.c:471 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Bus" -#: src/bin/e_exec.c:454 +#: src/bin/e_exec.c:474 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i" -#: src/bin/e_exec.c:510 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***<br>" -msgstr "***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure.***<br>" +#: src/bin/e_exec.c:530 +#, fuzzy +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure." +"***<br>" -#: src/bin/e_exec.c:574 -#: src/bin/e_exec.c:648 -#: src/bin/e_exec.c:654 +#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:668 src/bin/e_exec.c:674 msgid "Error Logs" msgstr "Error en els Logs" -#: src/bin/e_exec.c:579 -#: src/bin/e_exec.c:655 +#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:675 msgid "There was no error message." msgstr "No hi havia missatge d'error" -#: src/bin/e_exec.c:583 -#: src/bin/e_exec.c:662 +#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:682 msgid "Save This Message" msgstr "Desa Aquest Missatge" -#: src/bin/e_exec.c:587 -#: src/bin/e_exec.c:665 +#: src/bin/e_exec.c:607 src/bin/e_exec.c:685 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Aquest log d'error ha estat guardat com %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_exec.c:633 msgid "Error Information" msgstr "Error d'Informació" -#: src/bin/e_exec.c:621 +#: src/bin/e_exec.c:641 msgid "Error Signal Information" msgstr "Error del senyal d'Informació" -#: src/bin/e_exec.c:632 -#: src/bin/e_exec.c:638 +#: src/bin/e_exec.c:652 src/bin/e_exec.c:658 msgid "Output Data" msgstr "Dades de sortida" -#: src/bin/e_exec.c:639 +#: src/bin/e_exec.c:659 msgid "There was no output." msgstr "No hi ha sortida" -#: src/bin/e_fm.c:2103 -#: src/bin/e_fm.c:2174 -#, c-format -msgid "Unknown Data" -msgstr "Dada Desconeguda" +#: src/bin/e_fm.c:537 +msgid "Nonexistent path" +msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:2117 -#: src/bin/e_fm.c:2188 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositiu Extraïble" +#: src/bin/e_fm.c:540 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist." +msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:2927 +#: src/bin/e_fm.c:2696 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Fitxers" -#: src/bin/e_fm.c:6145 -#: src/bin/e_fm.c:6287 +#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:6376 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 +#, fuzzy +msgid "View Mode" +msgstr "Mode Bàsic" + +#: src/bin/e_fm.c:6226 src/bin/e_fm.c:6383 msgid "Refresh View" msgstr "Refresca la Vista" -#: src/bin/e_fm.c:6156 -#: src/bin/e_fm.c:6298 +#: src/bin/e_fm.c:6237 src/bin/e_fm.c:6394 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra els Fitxers Ocults" -#: src/bin/e_fm.c:6171 -#: src/bin/e_fm.c:6313 +#: src/bin/e_fm.c:6252 src/bin/e_fm.c:6409 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recorda l'Ordre" -#: src/bin/e_fm.c:6183 -#: src/bin/e_fm.c:6325 +#: src/bin/e_fm.c:6264 src/bin/e_fm.c:6421 msgid "Sort Now" msgstr "Ordena Ara" -#: src/bin/e_fm.c:6201 -#: src/bin/e_fm.c:6343 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:210 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210 +#: src/bin/e_fm.c:6279 src/bin/e_fm.c:6439 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 msgid "New Directory" msgstr "Nou Directori" -#: src/bin/e_fm.c:6413 +#: src/bin/e_fm.c:6556 msgid "Rename" msgstr "Canvia el Nom" -#: src/bin/e_fm.c:6423 +#: src/bin/e_fm.c:6566 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/bin/e_fm.c:6547 +#: src/bin/e_fm.c:6727 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#: src/bin/e_fm.c:6735 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "List" +msgstr "Llistat de Finestres" + +#: src/bin/e_fm.c:6873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Creeu un nou Directori" -#: src/bin/e_fm.c:6548 +#: src/bin/e_fm.c:6874 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom Nou del Directori:" -#: src/bin/e_fm.c:6607 +#: src/bin/e_fm.c:6933 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Canvia el nom %s a : " -#: src/bin/e_fm.c:6609 +#: src/bin/e_fm.c:6935 msgid "Rename File" msgstr "Canvia el nom del Fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:6707 +#: src/bin/e_fm.c:6998 src/bin/e_fm.c:7128 +#, fuzzy +msgid "Retry" +msgstr "Re-inicia " + +#: src/bin/e_fm.c:6999 src/bin/e_fm.c:7129 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "Quant a..." + +#: src/bin/e_fm.c:7002 src/bin/e_fm.c:7059 src/bin/e_fm.c:7134 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error en Execució" + +#: src/bin/e_fm.c:7004 src/bin/e_fm.c:7061 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7054 +msgid "No to all" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7056 +msgid "Yes to all" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7130 +msgid "Ignore this" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7131 +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7136 +#, c-format +msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7238 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmació de Borrar" -#: src/bin/e_fm.c:6711 +#: src/bin/e_fm.c:7242 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Estàs segur que vol borrar <br> <hilight> %s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:6717 +#: src/bin/e_fm.c:7248 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?" -msgstr "Estàs segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: <br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" +"hilight> ?" +msgstr "" +"Estàs segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: " +"<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" @@ -1297,8 +1260,7 @@ msgstr "Propietats del Fitxer" msgid "File:" msgstr "Fitxer" -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Mida" @@ -1314,8 +1276,7 @@ msgstr "Tipus de Fitxer" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Propietari" @@ -1335,17 +1296,16 @@ msgstr "El Propietari pot llegir" msgid "Owner can write" msgstr "El Propietari pot escriure" -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086 +#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 msgid "Default" msgstr "Defecte" @@ -1354,7 +1314,7 @@ msgid "Thumbnail" msgstr "Ungla" #: src/bin/e_fm_prop.c:438 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:319 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312 msgid "Custom" msgstr "Costum" @@ -1366,97 +1326,120 @@ msgstr "Utilitza aquest icona pels fitxers d'aquest tipus" msgid "Link Information" msgstr "Informació d'Enllaç " -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:271 +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "Seleccioneu una Imatge" -#: src/bin/e_fwin.c:517 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Pujar al Directori Pare" +#: src/bin/e_fm_hal.c:212 +#, c-format +msgid "%llu TiB" +msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:543 -#: src/bin/e_fwin.c:1123 -msgid "Open" -msgstr "Obre" +#: src/bin/e_fm_hal.c:214 +#, c-format +msgid "%llu GiB" +msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:550 -#: src/bin/e_fwin.c:1121 -msgid "Open with..." -msgstr "Obre amb ..." +#: src/bin/e_fm_hal.c:216 +#, c-format +msgid "%llu MiB" +msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:1141 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Aplicacions Específiques" +#: src/bin/e_fm_hal.c:218 +#, c-format +msgid "%llu KiB" +msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:1163 -msgid "All Applications" -msgstr "Totes les Aplicacions" +#: src/bin/e_fm_hal.c:220 +#, c-format +msgid "%llu B" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_hal.c:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Volume" +msgstr "Desconegut" -#: src/bin/e_gadcon.c:1263 +#: src/bin/e_fm_hal.c:291 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositiu Extraïble" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1210 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:537 msgid "Plain" msgstr "Text Pla" -#: src/bin/e_gadcon.c:1272 +#: src/bin/e_gadcon.c:1219 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:545 msgid "Inset" msgstr "Sagnat" -#: src/bin/e_gadcon.c:1283 +#: src/bin/e_gadcon.c:1228 src/bin/e_int_config_modules.c:41 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:553 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" -#: src/bin/e_gadcon.c:1289 +#: src/bin/e_gadcon.c:1237 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Mostra automàticament els continguts" -#: src/bin/e_gadcon.c:1296 +#: src/bin/e_gadcon.c:1244 msgid "Able to be resized" msgstr "Autoritzat a ser re-dimensionat" -#: src/bin/e_gadcon.c:1308 +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:588 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Inici de moviment/re-dimensió d'aquest Gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1314 +#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:594 msgid "Remove this gadget" msgstr "Borra aquest Gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1759 +#: src/bin/e_gadcon.c:1676 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Para de moure/re-dimensionar aquest gadget" -#: src/bin/e_hints.c:126 -msgid "A previous instance of Enlightenment is still active on this screen. Aborting startup." -msgstr "Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada l'arrencada.<br>" +#: src/bin/e_hints.c:148 +#, fuzzy +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada " +"l'arrencada.<br>" -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!<br>" +#: src/bin/e_init.c:298 +#, fuzzy, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "X reporta que no hi ha finestres principals i %i pantalles!<br>" -#: src/bin/e_init.c:112 +#: src/bin/e_init.c:362 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Inhabilita aquesta pantalla de splash en el futur ?" -#: src/bin/e_init.c:309 +#: src/bin/e_init.c:559 msgid "Theme Bug Detected" msgstr "Detectat Bug del Tema" -#: src/bin/e_init.c:310 -msgid "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not respond to signals when<br>startup is complete. You should use an init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use." -msgstr "El tema que s'està usant per la pantalla inicial<br> té un bug. Això no respon a senyal quan<br> l'arrancada s'ha completat. Hauries d'usar un<br> tema d'inici que sigui fet correctament o fixar el<br> que s'està usant" +#: src/bin/e_init.c:560 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not " +"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an " +"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use." +msgstr "" +"El tema que s'està usant per la pantalla inicial<br> té un bug. Això no " +"respon a senyal quan<br> l'arrancada s'ha completat. Hauries d'usar un<br> " +"tema d'inici que sigui fet correctament o fixar el<br> que s'està usant" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:158 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" msgstr "Bloqueig de Finestra" @@ -1470,11 +1453,14 @@ msgstr "Bloqueja la Finestra així fa només a què ho dic" #: src/bin/e_int_border_locks.c:288 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer." +msgstr "" +"Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer." #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és important." +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "" +"Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és important." #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Do not allow the border to change on this window" @@ -1488,57 +1474,44 @@ msgstr "Recorda l'aparença d'aquesta finestra la pròxima vegada que apareixi." msgid "Lock program changing:" msgstr "Bloqueja el programa que canvia:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:420 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:457 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:457 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "Apilant" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Estat iconificat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Stickiness" msgstr "Enganxositat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Shaded state" msgstr "Estat ombrejat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Estat maximitzat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" msgstr "Pantalla completa" @@ -1546,8 +1519,7 @@ msgstr "Pantalla completa" msgid "Lock me from changing:" msgstr "Bloquegi'm de canviar:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "Border style" msgstr "Estil de Vora" @@ -1567,2042 +1539,1971 @@ msgstr "Sortir del meu login amb aquesta finestra oberta" msgid "Remember these Locks" msgstr "Recorda aquesta aparença" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre davant" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Edita Icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 +#, fuzzy +msgid "Add Application..." +msgstr "Afegeix Aplicació" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:85 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre Darrera" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea Icona" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Envia a la Taula de Treball" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +#, fuzzy +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Envia a la Taula de Treball" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Desbloqueja de l'Àrea de Treball " + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Importa..." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximitza verticalment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximitza horitzontalment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:139 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 msgid "Unmaximize" msgstr "Des-maximitza " -#: src/bin/e_int_border_menu.c:165 -msgid "Remember" -msgstr "Recorda" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Teclat i Ratolí " + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 +#, fuzzy +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "Menú Favorits" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +#, fuzzy +msgid "To Launcher" +msgstr "Afegir al Llançador" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:188 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Envia a la Taula de Treball" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:200 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:212 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Desbloqueja de l'Àrea de Treball " +#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "Estat" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:253 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:269 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Edita Icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:274 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Afegeix a Aplicacions Favorites " - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:279 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Afegir al Llançador" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:286 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea Icona" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 +msgid "Remember" +msgstr "Recorda" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Propietats de Finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:357 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre davant" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:819 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre Darrera" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 msgid "Select Border Style" msgstr "Selecciona Estil de Vora" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:831 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Usa l'Icona per Defecte de l'E17" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:840 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Usa l'Icona de l'Aplicació " -#: src/bin/e_int_border_menu.c:848 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Ombrejat" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:925 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Enganxós" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:938 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:215 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla Completa" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:238 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Window List" +msgstr "Llista de Finestres" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "Salta Taskbar" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:370 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propietats d' ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:458 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 msgid "Title" msgstr "Títol" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:470 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "Nom d'Icona" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" msgstr "Màquina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" msgstr "Paper" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" msgstr "Mida Mínima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" msgstr "Mida Màxima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" msgstr "Mida Bàsica" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" msgstr "Passos de Re-dimensió " -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Raó d'Aspecte" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" msgstr "Estat Inicial" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" msgstr "Identificació de Finestra" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" msgstr "Grup de Finestra" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" msgstr "Transaent per a " -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" msgstr "Líder de Client" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" msgstr "Gravetat" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Comanda" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" msgstr "Agafa el Focus" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" msgstr "Accepta Focus" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" msgstr "Recorda Posició" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" msgstr "Propietats NetWM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "Modal" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Salta Taskbar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Skip Pager" msgstr "Salta Paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" msgstr "Ocult" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:71 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:74 msgid "Window Remember" msgstr "Recorda la Finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:233 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:242 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:236 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les propietats <br> (com mida, localització, estil, etc) a la finestra <hilight> que no té únicament aquestes propietats</hilight>.<br><br>Això significa que aquesta finestra comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc <br> amb més d'una finestra d'aquesta pantallla i recordar<br> propietats d'aquesta finestra farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.<br><br>Això és tan sols un avís en el cas que no vulguis que això passi. <br> Si és el que vols, pitja el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les teves preferències seran acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si no estàs segur i no vol fer els canvis." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:316 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:346 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:245 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " +"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " +"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les propietats <br> (com mida, " +"localització, estil, etc) a la finestra <hilight> que no té únicament " +"aquestes propietats</hilight>.<br><br>Això significa que aquesta finestra " +"comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc <br> amb més d'una " +"finestra d'aquesta pantallla i recordar<br> propietats d'aquesta finestra " +"farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.<br><br>Això és tan sols un " +"avís en el cas que no vulguis que això passi. <br> Si és el que vols, pitja " +"el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les teves " +"preferències seran acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si no " +"estàs segur i no vol fer els canvis." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 msgid "No match properties set" msgstr "No s'han guardat els joc de propietats" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:319 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br> Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:349 -msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br> Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." +#: src/bin/e_int_border_remember.c:333 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi " +"d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la " +"finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br> " +"Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:421 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:363 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " +"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " +"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " +"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " +"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the " +"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one " +"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not " +"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or " +"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press " +"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi " +"d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la " +"finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br> " +"Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" msgstr "Res" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:423 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:441 msgid "Size and Position" msgstr "Mida i Posició" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:425 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Locks" msgstr "Bloquejos " -#: src/bin/e_int_border_remember.c:427 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Mida, Posició i Presentació" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:429 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:447 msgid "Everything" msgstr "Tot" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:442 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 msgid "Remember using" msgstr "Recorda usant" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:448 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:466 msgid "Window name and class" msgstr "Nom de Finestra i Classe" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:468 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 msgid "Window Role" msgstr "Paper de la Finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:477 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 msgid "Window type" msgstr "Tipus de Finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:484 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Transience" msgstr " " -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Properties to remember" msgstr "Propietats a Recordar" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:499 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:517 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferència d' Icona" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Taula de Treball Virtual" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:525 msgid "Current Screen" msgstr "Pantalla Actual" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:527 msgid "Skip Window List" msgstr "Ignora la llista de Finestres" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:535 msgid "Match only one window" msgstr "Lligua només amb una finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:540 msgid "Start this program on login" msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:279 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:544 +msgid "Always focus on start" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:172 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Manegador de Fitxers " + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:44 +#, fuzzy +msgid "Shelf" +msgstr "Lleixa #" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:106 msgid "Module Settings" msgstr "Configuració del Mòdul" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:129 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:168 msgid "Available Modules" msgstr "Mòduls Autoritzats " -#: src/bin/e_int_config_modules.c:136 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 msgid "Load Module" msgstr "Carregant Mòdul" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:293 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 -msgid "Add" -msgstr "Afegeix" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:142 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:182 msgid "Loaded Modules" msgstr "Mòduls Carregats " -#: src/bin/e_int_config_apps.c:310 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:76 -msgid "Up" -msgstr "Amunt" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:316 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:83 -msgid "Down" -msgstr "Avall " - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Preferències de Llista de Client" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:150 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:189 msgid "Unload Module" msgstr "Mòduls Descarregats " -#: src/bin/e_int_config_modules.c:155 -#: src/bin/e_int_menus.c:170 -msgid "About" -msgstr "Quant a..." - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 -#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:159 -#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:202 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 -msgid "Configure" -msgstr "Configuració" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 +msgid "Description: Unavailable" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 msgid "Shelf Contents" msgstr "Continguts de la LLeixa" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Continguts de la LLeixa" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:73 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadgets Autoritzats " -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:84 msgid "Add Gadget" msgstr "Afegir Gadget " -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 msgid "Selected Gadgets" msgstr "Gadjets seleccionats" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 msgid "Remove Gadget" msgstr "Borrar Gadget" -#: src/bin/e_intl.c:362 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Configuration" +msgstr "Configuració de l'iBar" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 +msgid "Layout" +msgstr "Disposició " + +#: src/bin/e_intl.c:355 msgid "Input Method Error" msgstr "Error del Mètode d'Entrada" -#: src/bin/e_intl.c:363 -msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "Error arrancant l'executable del mètode d'entrada<br><br> Si us plau, assegura't que el teu mètode<br> de configuració d'entrada és correcte i <br> que els executables <br> de lesteves configuracions estan en el teu PATH<br>" +#: src/bin/e_intl.c:356 +msgid "" +"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " +"input<br>method configuration is correct and<br>that your " +"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "" +"Error arrancant l'executable del mètode d'entrada<br><br> Si us plau, " +"assegura't que el teu mètode<br> de configuració d'entrada és correcte i " +"<br> que els executables <br> de lesteves configuracions estan en el teu " +"PATH<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:91 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:105 +#: src/bin/e_int_menus.c:107 msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicacions Preferents" -#: src/bin/e_int_menus.c:123 -msgid "Files" -msgstr "Fitxers" +#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:153 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacions" + +#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34 +msgid "Windows" +msgstr "Finestres" -#: src/bin/e_int_menus.c:175 -#: src/bin/e_int_menus.c:791 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_menus.c:174 +msgid "About" +msgstr "Quant a..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:198 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: src/bin/e_int_menus.c:238 +#: src/bin/e_int_menus.c:263 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:256 +#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 +msgid "Shelves" +msgstr "Lleixes" + +#: src/bin/e_int_menus.c:281 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/Amaga Totes les Finestres" -#: src/bin/e_int_menus.c:583 +#: src/bin/e_int_menus.c:621 msgid "(No Applications)" msgstr "(Sense Aplicacions) " -#: src/bin/e_int_menus.c:721 +#: src/bin/e_int_menus.c:761 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Configura Taules de Treball Virtuals " -#: src/bin/e_int_menus.c:773 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panell de Configuració" - -#: src/bin/e_int_menus.c:783 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:37 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Fons de Pantalla" - -#: src/bin/e_int_menus.c:857 +#: src/bin/e_int_menus.c:854 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloqueja la Pantalla" -#: src/bin/e_int_menus.c:879 +#: src/bin/e_int_menus.c:876 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" -#: src/bin/e_int_menus.c:902 +#: src/bin/e_int_menus.c:899 msgid "Logout" msgstr "Surt" -#: src/bin/e_int_menus.c:1215 -#: src/bin/e_int_menus.c:1410 +#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409 msgid "(No Windows)" msgstr "(No Ha Ha Finestres)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1265 +#: src/bin/e_int_menus.c:1267 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestres Perdudes" -#: src/bin/e_int_menus.c:1311 -#: src/bin/e_int_menus.c:1423 +#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423 msgid "No name!!" msgstr "No hi ha Nom!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 +#: src/bin/e_int_menus.c:1514 msgid "(No Shelves)" msgstr "(No existeixen Lleixes" -#: src/bin/e_int_menus.c:1541 -#: src/bin/e_shelf.c:1025 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 +#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1081 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Lleixa #" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:817 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:374 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:839 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621 -msgid "Personal" -msgstr "Personal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1594 +#: src/bin/e_int_menus.c:1580 msgid "Add A Shelf" msgstr "Afegeix una Lleixa" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:829 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:215 -#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:385 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Puja un Directori" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1600 +#: src/bin/e_int_menus.c:1586 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Elimina la Lleixa" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 -#: src/bin/e_shelf.c:1497 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1657 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Configuració de la Lleixa" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:469 -msgid "Layout" -msgstr "Disposició " - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "Molt petit" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Mitjà" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "Gran" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:541 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." msgstr "Configura Continguts..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 msgid "Above Everything" msgstr "Damunt de tot" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 msgid "Below Windows" msgstr "Sota Finestres" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 msgid "Below Everything" msgstr "Per sota de tot" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Deixa solapar les finestres a la lleixa" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 msgid "Shelf Size" msgstr "Mida de la Lleixa" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixels" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Styles" msgstr "Estils" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 msgid "Auto Hide" msgstr "Auto oculta " -#: src/bin/e_int_config_dialogs.c:84 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 -msgid "General Settings" -msgstr "Configuracions Generals" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Oculta automàticament la Lleixa" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 msgid "Show on mouse in" msgstr "Mostra Quan el ratolí estigui sobre " -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 msgid "Show on mouse click" msgstr "Mostra en clicar el ratolí " -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 msgid "Hide timeout" msgstr "Temps d'Amagar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:562 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segons" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 msgid "Hide duration" msgstr "Durada de l'ocultació " +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 +#, fuzzy +msgid "Show on all Desktops" +msgstr "Mostra la Taula de Treball" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 +#, fuzzy +msgid "Show on specified Desktops" +msgstr "Mostra la Taula de Treball" + #: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format -msgid "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket<br>directory already exists BUT has permissions<br>that are too leanient (must only be readable<br>and writable by the owner, and nobody else)<br>or is not owned by you. Please check:<br>%s/enlightenment-%s<br>" +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" #: src/bin/e_ipc.c:62 #, c-format -msgid "The IPC socket directory cannot be created or<br>examined.<br>Please check:<br>%s/enlightenment-%s<br>" +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:248 -#, c-format -msgid "Options:<br>\t-display DISPLAY<br>\t\tConnect to display named DISPLAY.<br>\t\tEG: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)<br>\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all<br>\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can<br>\t\tbe used to simulate xinerama.<br>\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0<br>\t-profile CONF_PROFILE<br>\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".<br>\t-good<br>\t\tBe good.<br>\t-evil<br>\t\tBe evil.<br>\t-psychotic<br>\t\tBe psychotic.<br>" -msgstr "Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>" +#: src/bin/e_main.c:250 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada " +"DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t" +"\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>" +"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-" +"emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per " +"simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - " +"xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la " +"configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t " +"dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>" #: src/bin/e_main.c:312 -msgid "Enlightenment cannot Initialize Ecore!<br>Perhaps you are out of memory?" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!<br> Potser que estiguis fora de memòria ?" +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!<br> Potser que estiguis fora de " +"memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:332 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File system.<br>Perhaps you are out of memory?" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.<br> Potser que estigui fora de memòria ?" +#: src/bin/e_main.c:336 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.<br> Potser que " +"estigui fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:344 -msgid "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.<br>Perhaps you are out of memory?" +#: src/bin/e_main.c:348 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que " +"estigui fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:350 -msgid "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.<br>Perhaps you are out of memory?" +#: src/bin/e_main.c:354 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que " +"estigui fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:362 -msgid "Enlightenment cannot initialize its X connection.<br>Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.<br>Ha posat la variable Display ?" +#: src/bin/e_main.c:366 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.<br>Ha posat la variable " +"Display ?" -#: src/bin/e_main.c:370 -msgid "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.<br>Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.<br>Ha posat la variable Display ?" +#: src/bin/e_main.c:374 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.<br>Ha posat la " +"variable Display ?" -#: src/bin/e_main.c:391 -msgid "Enlightenment cannot initialize the connections system.<br>Perhaps you are out of memory?" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?" +#: src/bin/e_main.c:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.<br>Potser que " +"estiguis fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:399 -msgid "Enlightenment cannot initialize the IPC system.<br>Perhaps you are out of memory?" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?" +#: src/bin/e_main.c:405 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.<br>Potser que estiguis " +"fora de memòria ?" + +#: src/bin/e_main.c:414 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema." -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.<br>This should not happen." +#: src/bin/e_main.c:433 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.<br>Potser que estiguis " +"fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:430 -#: src/bin/e_main.c:437 -msgid "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.<br>Perhaps you are out of memory?" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de Taules de Treball.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?" +#: src/bin/e_main.c:439 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en " +"Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas <br> i " +"Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització." -#: src/bin/e_main.c:464 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Evas system.<br>Perhaps you are out of memory?" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?" +#: src/bin/e_main.c:446 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de " +"Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas " +"<br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització " +"de Buffer de software " -#: src/bin/e_main.c:470 -msgid "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11<br>rendering in Evas. Please check your installation of Evas and<br>Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas <br> i Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització." +#: src/bin/e_main.c:462 src/bin/e_main.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de Taules de Treball." +"<br>Potser que estiguis fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:477 -msgid "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer<br>rendering in Evas. Please check your installation of Evas and<br>Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas <br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització de Buffer de software " +#: src/bin/e_main.c:483 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no " +"tingui home directori o bé el disc està ple ?" -#: src/bin/e_main.c:491 -msgid "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check <br>Evas has Software Buffer engine support.<br> " -msgstr "Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, <br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> " +#: src/bin/e_main.c:493 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:501 -msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG<br>loader support.<br>" -msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas<br> tingui suport per PNG.<br>" +#: src/bin/e_main.c:502 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema." #: src/bin/e_main.c:510 -msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG <br> loader support.<br> " -msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas<br> tingui suport per JPEG.<br>" +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." +msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema." #: src/bin/e_main.c:519 -msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET<br>loader support.<br>" -msgstr "Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas<br> tingui suport per EET.<br>" +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.<br> Potser " +"que estigui fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:536 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.<br>" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>" +#: src/bin/e_main.c:537 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema." + +#: src/bin/e_main.c:548 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema." -#: src/bin/e_main.c:545 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.<br>" +#: src/bin/e_main.c:559 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que " +"estigui fora de memòria ?" -#: src/bin/e_main.c:557 -msgid "Enlightenment cannot create directories in your home directory.<br>Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no tingui home directori o bé el disc està ple ?" +#: src/bin/e_main.c:570 +msgid "Testing Format Support" +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:566 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +#: src/bin/e_main.c:580 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" +"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, " +"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> " -#: src/bin/e_main.c:574 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema." +#: src/bin/e_main.c:590 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que " +"Evas<br> tingui suport per PNG.<br>" + +#: src/bin/e_main.c:599 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que " +"Evas<br> tingui suport per JPEG.<br>" -#: src/bin/e_main.c:582 -msgid "Enlightenment cannot set up paths for finding files.<br>Perhaps you are out of memory?" -msgstr "Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.<br> Potser que estigui fora de memòria ?" +#: src/bin/e_main.c:608 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha trocat que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que " +"Evas<br> tingui suport per EET.<br>" -#: src/bin/e_main.c:591 +#: src/bin/e_main.c:621 +msgid "Starting International Support" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:599 +#: src/bin/e_main.c:631 +msgid "Setting up Paths" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:648 +#, fuzzy +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "Ungla" + +#: src/bin/e_main.c:653 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>" + +#: src/bin/e_main.c:658 +msgid "Setup System Controls" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:663 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>" + +#: src/bin/e_main.c:668 +#, fuzzy +msgid "Setup Actions" +msgstr "Inicia Aplicacions" + +#: src/bin/e_main.c:673 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema." -#: src/bin/e_main.c:607 +#: src/bin/e_main.c:677 +#, fuzzy +msgid "Setup Bindings" +msgstr "Bindatje de tecles" + +#: src/bin/e_main.c:682 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema." +msgstr "" +"Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema." -#: src/bin/e_main.c:615 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +#: src/bin/e_main.c:686 +msgid "Setup Popups" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:627 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema." +#: src/bin/e_main.c:691 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:638 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema." +#: src/bin/e_main.c:696 +#, fuzzy +msgid "Setup Wallpaper" +msgstr "Fons de Taula de Treball" -#: src/bin/e_main.c:646 +#: src/bin/e_main.c:701 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest fons de pantalla d'escriptori" -#: src/bin/e_main.c:656 -msgid "Enlightenment cannot set up init screen.<br>Perhaps you are out of memory?" -msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que estigui fora de memòria ?" +#: src/bin/e_main.c:705 +#, fuzzy +msgid "Setup Screens" +msgstr "Pantalla Actual" -#: src/bin/e_main.c:666 -msgid "Enlightenment set up window management for all the screens on your system <br> failed. Perhaps another window manager is running? <br> " -msgstr "Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> " +#: src/bin/e_main.c:710 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals " +"del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> " -#: src/bin/e_main.c:675 +#: src/bin/e_main.c:715 +msgid "Setup Execution System" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: src/bin/e_main.c:724 +#, fuzzy +msgid "Setup Remembers" +msgstr "Recorda" + +#: src/bin/e_main.c:729 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar." -#: src/bin/e_main.c:700 -#: src/bin/e_main.c:707 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager. <br> " +#: src/bin/e_main.c:737 +msgid "Setup FM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:742 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> " -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:755 +msgid "Setup Message System" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:760 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:723 +#: src/bin/e_main.c:764 +msgid "Setup DND" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:731 +#: src/bin/e_main.c:773 +msgid "Setup Grab Input HAnding" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:782 +#, fuzzy +msgid "Setup Modules" +msgstr "Mòduls" + +#: src/bin/e_main.c:787 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema." -#: src/bin/e_main.c:747 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:791 +#, fuzzy +msgid "Setup Color Classes" +msgstr "Tipus de Color" -#: src/bin/e_main.c:755 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:763 +#: src/bin/e_main.c:800 +#, fuzzy +msgid "Setup Gadcon" +msgstr "Configuració de la Comanda" + +#: src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment no pot carregar el gadjet de control de sistema." -#: src/bin/e_main.c:771 +#: src/bin/e_main.c:809 +#, fuzzy +msgid "Setup Shelves" +msgstr "Lleixes" + +#: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes." -#: src/bin/e_main.c:779 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +#: src/bin/e_main.c:819 +msgid "Setup DPMS" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:788 +#: src/bin/e_main.c:824 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS" -#: src/bin/e_main.c:796 +#: src/bin/e_main.c:828 +#, fuzzy +msgid "Setup Screensaver" +msgstr "Salva Pantalles" + +#: src/bin/e_main.c:833 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X" -#: src/bin/e_main.c:804 +#: src/bin/e_main.c:837 +msgid "Setup Mouse" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:842 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres d'acceleració del Ratolí" +msgstr "" +"Enlightenment no pot configurar els paràmetres d'acceleració del Ratolí" + +#: src/bin/e_main.c:846 +#, fuzzy +msgid "Setup Desklock" +msgstr "Envia a la Taula de Treball" -#: src/bin/e_main.c:812 +#: src/bin/e_main.c:851 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment no pot bloquejar la pantalla." -#: src/bin/e_main.c:820 +#: src/bin/e_main.c:856 +msgid "Set Up File Ordering" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:860 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:836 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Carregant l'Enlightenment, Espera si us plau." +#: src/bin/e_main.c:865 +msgid "Set Up Powersave modes" +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:863 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se <br> i ha estat re-iniciat.Tots els mòduls han estat des-habilitats<br> i no seran carregats per ajudar a treure cap problema<br> dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de <br>la configuració del mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un altra cop." +#: src/bin/e_main.c:869 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." +msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest mòdul de sistema." -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:901 +#, fuzzy +msgid "Load Modules" +msgstr "Carregant Mòdul" + +#: src/bin/e_main.c:909 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " +"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " +"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " +"dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se <br> i ha estat re-iniciat.Tots els " +"mòduls han estat des-habilitats<br> i no seran carregats per ajudar a treure " +"cap problema<br> dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de <br>la " +"configuració del mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un " +"altra cop." + +#: src/bin/e_main.c:916 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat." -#: src/bin/e_main.c:871 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." -msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots els mòduls seran des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de poder comprovar que no hi hagi <br>cap problema en ells en la teva configuració<br>El mòdul de diàleg de configuració et permetrà seleccionar<br> el mòduls altra cop." +#: src/bin/e_main.c:917 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " +"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " +"should let you select your<br>modules again." +msgstr "" +"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots " +"els mòduls seran des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de poder " +"comprovar que no hi hagi <br>cap problema en ells en la teva " +"configuració<br>El mòdul de diàleg de configuració et permetrà " +"seleccionar<br> el mòduls altra cop." + +#: src/bin/e_main.c:925 +#, fuzzy +msgid "Configure Shelves" +msgstr "LLeixes Configurades" + +#: src/bin/e_main.c:932 +msgid "Almost Done" +msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:105 +#: src/bin/e_module.c:124 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "Hi ha hagut un error carregant el mòdul : %s<br> No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s <br> en el directori de cerca de mòduls." +msgid "" +"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " +"found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error carregant el mòdul : %s<br> No s'ha pogut trobar cap " +"mòdul anomenat %s <br> en el directori de cerca de mòduls." -#: src/bin/e_module.c:109 -#: src/bin/e_module.c:122 -#: src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Error Carregant el Mòdul " -#: src/bin/e_module.c:116 -#: src/bin/e_module.c:146 +#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 #, c-format -msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:108 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada" +msgid "" +"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " +"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "" +"Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a " +"aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:151 +#: src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries." -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:296 -#: src/bin/e_module.c:167 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format -msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgid "" +"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " +"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.<br>" msgstr "" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:299 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:889 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Úsa cap mètode d'entrada" - -#: src/bin/e_module.c:172 +#: src/bin/e_module.c:180 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Mòdul %s de Enlightenment" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:304 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:956 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configuració de la sel·lecció del mètode d'entrada" - -#: src/bin/e_module.c:463 +#: src/bin/e_module.c:521 msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Estàs segur que vol descarregar aquest mòdul ?<br>" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:896 -msgid "New" -msgstr "Nou" - -#: src/bin/e_shelf.c:1119 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268 +#: src/bin/e_shelf.c:1190 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:443 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903 -#: src/bin/e_shelf.c:1120 -msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" -msgstr "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vol eliminar ?" - -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:913 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executa Comanda " +#: src/bin/e_shelf.c:1191 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vol eliminar ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1487 +#: src/bin/e_shelf.c:1647 src/bin/e_toolbar.c:318 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Elements" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:920 -msgid "Setup Command" -msgstr "Configuració de la Comanda" - -#: src/bin/e_shelf.c:1489 +#: src/bin/e_shelf.c:1649 src/bin/e_toolbar.c:320 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:929 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exporta les Variables d'Entorn" - -#: src/bin/e_shelf.c:1502 +#: src/bin/e_shelf.c:1662 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:65 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Sel·lecciona una configuració pel mètode d'entrada" - -#: src/bin/e_shelf.c:1507 +#: src/bin/e_shelf.c:1667 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Elimina Aquesta Lleixa" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:280 -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:295 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_startup.c:60 -#, c-format -msgid "Starting %s" +#: src/bin/e_startup.c:62 +#, fuzzy +msgid "Starting" msgstr "Carregant %s" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" -msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la configuració.<br><br> Estàs segur que aquesta és realment una configuració vàlida ?" +#: src/bin/e_sys.c:130 +msgid "Checking System Permissions" +msgstr "" -#: src/bin/e_sys.c:266 +#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188 +#: src/bin/e_sys.c:197 +msgid "System Check Done" +msgstr "" + +#: src/bin/e_sys.c:274 msgid "Logout problems" msgstr "Problemes de Sortida" -#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?" -msgstr "Sortir està portant molt de temps. Algunes <br> aplicacions no poden ser tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions <br> primer ?" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgar" +#: src/bin/e_sys.c:277 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you " +"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " +"first?" +msgstr "" +"Sortir està portant molt de temps. Algunes <br> aplicacions no poden ser " +"tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions " +"<br> primer ?" -#: src/bin/e_sys.c:275 +#: src/bin/e_sys.c:283 msgid "Logout now" msgstr "Sortir ara" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:145 -msgid "Catalan" -msgstr "Català" - -#: src/bin/e_sys.c:276 +#: src/bin/e_sys.c:284 msgid "Wait longer" msgstr "Espera" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:106 -msgid "Chinese (Simplified)" -msgstr "Xinès (Simplificat)" - -#: src/bin/e_sys.c:277 +#: src/bin/e_sys.c:285 msgid "Cancel Logout" msgstr "Anul·la la Sortida" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:107 -msgid "Chinese (Traditional)" -msgstr "Xinès (Tradicional)" - -#: src/bin/e_sys.c:315 +#: src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout in progress" msgstr "Sortir està en Procés" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:108 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:147 -msgid "Czech" -msgstr "Xec " - -#: src/bin/e_sys.c:318 +#: src/bin/e_sys.c:326 msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Sortir està en procés.<br><hilight> Si us plau, espera</hilight>" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:109 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:149 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" - -#: src/bin/e_sys.c:347 -#: src/bin/e_sys.c:407 +#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment està col·lapsat per un altra procés" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:110 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:213 -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." -msgstr "Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.<br> No es poden executar altres accions de <br> sistema fins que no s'hagi sortit" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:111 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:155 -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." -msgstr "Enlightenment està parant el sistema. <br> No pot executar més accions del sistema <br> ja que la parada ha estat executada." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:112 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:161 -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." -msgstr "Enlightenment està re-iniciant el sistema.<br> No es poden executar altres accions de <br> sistema ja que el sistema s'està re-iniciant" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:113 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:163 -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." -msgstr "Enlightenment està suspenent el sistema.<br> Fins que la suspensió del sistema no sigui completa no <br>pot executar altres accions de sistema." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:114 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:150 -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete." -msgstr "Enlightenment està hibernant el sistema.<br>No es poden executar altres accions de sistema <br> fins que l'hibernació sigui completa" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:115 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:176 -#: src/bin/e_sys.c:388 -#: src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" +#: src/bin/e_sys.c:361 +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system " +"actions<br>once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.<br> No es poden executar altres " +"accions de <br> sistema fins que no s'hagi sortit" + +#: src/bin/e_sys.c:369 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system " +"actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment està parant el sistema. <br> No pot executar més accions del " +"sistema <br> ja que la parada ha estat executada." + +#: src/bin/e_sys.c:376 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system " +"actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment està re-iniciant el sistema.<br> No es poden executar altres " +"accions de <br> sistema ja que el sistema s'està re-iniciant" + +#: src/bin/e_sys.c:383 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you " +"cannot perform<br>any other system actions." msgstr "" +"Enlightenment està suspenent el sistema.<br> Fins que la suspensió del " +"sistema no sigui completa no <br>pot executar altres accions de sistema." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:116 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:182 -msgid "Italian" -msgstr "Italià" +#: src/bin/e_sys.c:390 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other " +"system actions<br>until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment està hibernant el sistema.<br>No es poden executar altres " +"accions de sistema <br> fins que l'hibernació sigui completa" -#: src/bin/e_sys.c:413 +#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_sys.c:423 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "La parada del sistema ha fallat." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:117 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:185 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonès " - -#: src/bin/e_sys.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:428 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "El re-inici del sistema ha fallat" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:118 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:195 -msgid "Korean" -msgstr "Coreà " - -#: src/bin/e_sys.c:423 +#: src/bin/e_sys.c:433 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "La suspensió del sistema ha fallat." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:119 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:211 -msgid "Norwegian BokmÃ¥l" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:428 +#: src/bin/e_sys.c:438 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "La hibernació del sistema ha fallat." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:120 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:223 -msgid "Polish" -msgstr "Polonès " - -#: src/bin/e_sys.c:478 +#: src/bin/e_sys.c:489 msgid "Shutting down" msgstr "Parant el sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:121 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:225 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguès " - -#: src/bin/e_sys.c:481 +#: src/bin/e_sys.c:492 msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Parant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, espera.</hilight>" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:122 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:227 -msgid "Russian" -msgstr "Rus" - -#: src/bin/e_sys.c:505 +#: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Rebooting" msgstr "Re-iniciant" -#: src/bin/e_sys.c:508 +#: src/bin/e_sys.c:519 msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Re-iniciant l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, espera.</hilight>" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:123 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:233 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovac " - -#: src/bin/e_sys.c:531 +#: src/bin/e_sys.c:542 msgid "Suspending" msgstr "Suspenent " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:124 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:234 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_sys.c:534 +#: src/bin/e_sys.c:545 msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Suspenent l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, espera.</hilight>" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:125 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:157 -msgid "Spanish" -msgstr "Espanyol" - -#: src/bin/e_sys.c:557 +#: src/bin/e_sys.c:568 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernant" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:126 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:240 -msgid "Swedish" -msgstr "Suïs " - -#: src/bin/e_sys.c:560 +#: src/bin/e_sys.c:571 msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Hibernant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, espera</hilight>" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:131 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 +#: src/bin/e_theme_about.c:68 msgid "About This Theme" msgstr "Sobre Aquest Tema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:132 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Africà " +#: src/bin/e_theme.c:41 +#, fuzzy +msgid "Set As Theme" +msgstr "Escull un Tema" -#: src/bin/e_utils.c:272 +#: src/bin/e_toolbar.c:333 +#, fuzzy +msgid "Configure Toolbar Contents" +msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa" + +#: src/bin/e_utils.c:285 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133 -#: src/bin/e_utils.c:273 -msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:134 -msgid "Amharic" +#: src/bin/e_utils.c:286 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:717 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:135 -msgid "Aragonese" -msgstr "Aragonès " - -#: src/bin/e_utils.c:721 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:136 -msgid "Arabic" -msgstr "Àrab " - -#: src/bin/e_utils.c:725 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:137 -msgid "Assamese" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:729 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:138 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:749 +#: src/bin/e_utils.c:773 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "En el Futur" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:139 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:754 +#: src/bin/e_utils.c:778 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "En aquest últim Minut" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:141 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali " - -#: src/bin/e_utils.c:756 +#: src/bin/e_utils.c:780 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li anys" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:142 -msgid "Breton" -msgstr "Bretó " - -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:782 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li Mesos " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:143 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnià " - -#: src/bin/e_utils.c:760 +#: src/bin/e_utils.c:784 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li Setmanes" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:144 -msgid "Blin" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:762 +#: src/bin/e_utils.c:786 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li Dies" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:146 -msgid "Atsam" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:764 +#: src/bin/e_utils.c:788 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li Hores" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:148 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:766 +#: src/bin/e_utils.c:790 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li Minuts" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:151 -msgid "Divehi" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:772 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129 +#: src/bin/e_utils.c:796 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:152 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:153 -msgid "Ewe" -msgstr "" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:54 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:62 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:59 msgid "Remove" msgstr "Borra" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:156 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto " +#: src/bin/e_widget_config_list.c:73 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260 +msgid "Up" +msgstr "Amunt" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:158 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonià " +#: src/bin/e_widget_config_list.c:79 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 +msgid "Down" +msgstr "Avall " #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" msgstr "Afegeix a Aplicacions Preferents" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:159 -msgid "Basque" -msgstr "Euskera " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:160 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:364 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Puja un Directori" #: src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" msgstr "Permisos" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:162 -msgid "Faroese" -msgstr "Feroès " - #: src/bin/e_widget_fsel.c:371 msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:164 -msgid "Friulian" -msgstr "" - #: src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format msgid "You" msgstr "Tu" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:165 -msgid "Irish" -msgstr "Irlandès " - #: src/bin/e_widget_fsel.c:659 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protegit" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:166 -msgid "Ga" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 #: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Només lectura" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:167 -msgid "Geez" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Oblidat" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:168 -msgid "Galician" -msgstr "Gallec " - #: src/bin/e_widget_fsel.c:686 msgid "Read-Write" msgstr "Escriptura-Lectura" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:169 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: src/bin/e_winlist.c:139 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleccioneu una Finestra" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:170 -msgid "Manx" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:38 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40 msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Configuració del Monitor de Bateria" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:171 -msgid "Hausa" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91 msgid "Basic Settings" msgstr "Configuracions Bàsiques" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:172 -msgid "Hawaiian" -msgstr "Haüaia " - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:173 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:184 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreu " - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuracions Avançades" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:174 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 msgid "Check battery every:" msgstr "Xaqueja la bateria cada " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:175 -msgid "Croatian" -msgstr "Croat" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f segons" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:177 -msgid "Armenian" -msgstr "" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f ticks" +msgstr "%1.0f fitxers..." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Avisa'm quan la bateria estigui per sota de :" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:178 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuts" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:179 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonès " - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148 #, c-format msgid "%1.0f percent" msgstr "%1.0f percent" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:180 -msgid "Igbo" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:181 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 -msgid "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to switch to an AC source." -msgstr "La Bateria Està Baixa.<br>S'hauria de connectar a la Corrent" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:183 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 -msgid "NO INFO" -msgstr "NO INFORMACIÓ" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:186 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:859 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015 -msgid "NO BAT" -msgstr "NO BATERIA" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:187 -msgid "Jju" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 +msgid "Dismiss alert automatically" msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1042 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "DRIVER DOLENT" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:897 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066 -msgid "FULL" -msgstr "PLE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 -msgid "High" -msgstr "Alt" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 -msgid "Low" -msgstr "Baix" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:188 -msgid "Kamba" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 +msgid "Dismiss alert after:" msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1135 -msgid "Danger" -msgstr "Perill" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:189 -msgid "Tyap" -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1139 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310 -msgid "Charging" -msgstr "Carregant" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f segons" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:190 -msgid "Koro" -msgstr "" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:131 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Mòdul de Bateria de l'Enlightenment" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:416 +#, fuzzy +msgid "Battery Meter" +msgstr "Bateria" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:191 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470 -msgid "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or <hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers." +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:502 src/modules/battery/e_mod_main.c:504 +msgid "ERROR" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:192 -msgid "Kalaallisut" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 +msgid "N/A" msgstr "" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 msgid "Clock" msgstr "Rellotge" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:193 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Mòdul de Rellotge de l'Enlightenment" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:194 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Un simple mòdul per posar un rellotge a l'Enlightenment 17" +#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Configuració de l'Enlightenment " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:196 -msgid "Konkani" -msgstr "" +#: src/modules/conf/e_conf.c:161 +msgid "Items" +msgstr "Elements" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:197 -msgid "Kurdish" -msgstr "" +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Panell de Configuració" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:198 -msgid "Cornish" -msgstr "" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menú Favorits" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:199 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Aplicacions de l'iBar" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286 -msgid "Application Categories" -msgstr "Categories d'Aplicacions" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Inicia Aplicacions" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:201 -msgid "Lao" -msgstr "" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Re-inicia Aplicacions" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:202 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituània " +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361 +msgid "All Applications" +msgstr "Totes les Aplicacions" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:204 -msgid "Maori" -msgstr "" +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252 +#, fuzzy +msgid "Selected Applications" +msgstr "Aplicacions Específiques" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:205 -msgid "Macedonian" -msgstr "" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 +msgid "New Application" +msgstr "Nova Aplicació " -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:75 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" -msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Aplicacions " +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36 +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 +msgid "Internal" +msgstr "Intern" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:206 -msgid "Malayalam" -msgstr "" +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 +msgid "IBar Other" +msgstr "Altre IBar" -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76 -msgid "Configuration dialog for applications." -msgstr "Configuració dels Diàlegs per Aplicacions " +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34 +msgid "Menus" +msgstr "Menús" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185 msgid "Default Border Style" msgstr "Estil de Vora per Defecte" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:208 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49 msgid "Window Border Selection" msgstr "Selecció de la Vora de la Finestra" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:209 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta aparegui " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Maltese" msgstr "" +"Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta " +"aparegui " #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 msgid "Borders" msgstr "Vores" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:212 -msgid "Nepali" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:66 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" -msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Vores" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:214 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67 -msgid "Configuration dialog for borders." -msgstr "Diàleg de Configuració de les Vores" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:216 -msgid "South Ndebele" -msgstr "" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Preferències de Llista de Client" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" msgstr "Agrupa per " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:217 -msgid "Northern Sotho" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:218 -msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" -msgstr "" +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236 +msgid "None" +msgstr "Cap" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Inclou finestres d'altres pantalles" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "Separa Grups Per" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:220 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "Usa barres separadores " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:221 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "Usa menús " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "Ordenació de Client" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:224 -msgid "Pashto" -msgstr "Paixto" - #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabètic " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" msgstr "Les més usades" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" msgstr "Finestres Iconificades" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grup amb Escriptori propi" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" msgstr "Grup amb Escriptori actual" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "Grup separat" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:236 -msgid "Albanian" -msgstr "" - #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Menu Item Captions" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:238 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f Caràcters" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:239 -msgid "Southern Sotho" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:241 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Menú de Llista de Client" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:242 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for client list menu." -msgstr "Diàleg de Configuració per el menú de la llista de client" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:243 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menú de Llista de Clients" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 msgid "Window Manager" msgstr "Manegador de Finestra" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:244 -msgid "Telugu" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45 msgid "About Dialog Title" msgstr "Quant al Diàleg del Títol" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:245 -msgid "Tajik" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46 msgid "About Dialog Version" msgstr "Sobre la Versió" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47 msgid "Border Title" msgstr "Títol de Vora" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48 msgid "Configure Dialog Title" msgstr "Configura el Títol de Diàleg" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:248 -msgid "Tigre" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49 msgid "Error Text" msgstr "Text d'Error" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:249 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Menu Title" msgstr "Títol del Menú" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:250 -msgid "Tswana" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 msgid "Menu Title Active" msgstr "Títol del Menú Actiu" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Item" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:252 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 msgid "Menu Item Active" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:253 -msgid "Tatar" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Move Text" msgstr "Mou Text" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Resize Text" msgstr "Redimenciona Text" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56 msgid "Winlist Item" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:256 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57 msgid "Winlist Label" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:257 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Winlist Title" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:258 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Widgets" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:259 -msgid "Walloon" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65 msgid "Button Text" msgstr "Botó de Text" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:260 -msgid "Walamo" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66 msgid "Button Text Disabled" msgstr "Botó de Text Des-habilitat " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:261 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67 msgid "Check Text" msgstr "Comprova el Text" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:262 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68 msgid "Check Text Disabled" msgstr "Comprovació de Text Inhabilitat " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:263 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69 msgid "Entry Text" msgstr "Entra Text" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:264 -msgid "Chinese" -msgstr "Xinés" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70 msgid "Label Text" msgstr "Text d'Etiqueta" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71 msgid "List Item Text" msgstr "Text d'Element de Llista" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72 msgid "List Item Odd Text" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "List Header" msgstr "Capçaleres de Llista" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74 msgid "Radio Text" msgstr "Text de Radio" @@ -3615,15 +3516,10 @@ msgstr "Text de Radio Inhabilitat " msgid "Slider Text" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:273 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Slider Text Disabled" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:274 -msgid "American Samoa" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 msgid "Module Label" msgstr "Etiqueta de Mòdul" @@ -3633,18 +3529,10 @@ msgstr "Etiqueta de Mòdul" msgid "Colors" msgstr "Colors" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:275 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348 msgid "Window Manager Colors" msgstr "Colors del Manegador de Finestra" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:276 -msgid "Angola" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366 @@ -3652,10 +3540,6 @@ msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:277 -msgid "Anguilla" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 @@ -3663,715 +3547,483 @@ msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 msgid "Widget Colors" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:279 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "" - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364 msgid "Module Colors" msgstr "Mòdul de Colors" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 msgid "Color Classes" msgstr "Tipus de Color" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" msgstr "Color d'Objecte" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Outline Color" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460 msgid "Shadow Color" msgstr "Color d'Ombra" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:284 -msgid "Austria" -msgstr "Àustria " - #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469 msgid "Defaults" msgstr "Defecte" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:285 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Colors" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:286 -msgid "Bahamas" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for colors." -msgstr "Diàleg de Configuració per Colors" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:287 -msgid "Bahrain" -msgstr "" - #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" msgstr "Paràmetres de Pantalla" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:288 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149 msgid "Desktop Name" msgstr "Nom de Taula de Treball" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:289 -msgid "Barbados" -msgstr "" - #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:290 -msgid "Belarus" -msgstr "" - #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Fons de Taula de Treball" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:291 -msgid "Belgium" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:292 -msgid "Belize" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Desk" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:293 -msgid "Benin" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for desk." -msgstr "Diàleg de Configuració per Desk" +#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +msgid "Configure" +msgstr "Configuració" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:294 -msgid "Bermuda" -msgstr "" +#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35 +msgid "Desk" +msgstr "Desk" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71 msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Configuració del Bloqueig de Pantalla " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:295 -msgid "Bhutan" -msgstr "" - #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143 msgid "Automatic Locking" msgstr "Bloqueig Automàtic" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:296 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia " - #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145 msgid "Lock when X screensaver activates" msgstr "Bloqueja quan el salva pantalles estigui activat" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:297 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bòsnia i Hersegovina " - #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Bloqueja quan el temps d'espera hagi accedit " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:298 -msgid "Botswana" -msgstr "" - #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 msgid "Idle time to exceed" msgstr "Temps d'espera per bloqueig" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:299 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:300 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasil " +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:353 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 +msgid "Personal" +msgstr "Personal" -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:287 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281 msgid "Login Box Settings" msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:301 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territori Britànic de l'oceà indic " - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Mostra en totes les zones de pantalla" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:302 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Mostra en aquesta zona de pantalla" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:303 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgària " - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Mostra en la zona de pantalla #:" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:206 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:245 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:169 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:305 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:310 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304 msgid "Wallpaper Mode" msgstr "Mode de Fons de Pantalla" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:306 -msgid "Cambodia" -msgstr "Cambodja " - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306 msgid "Theme Defined" msgstr "Tema Definit" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:307 -msgid "Cameroon" -msgstr "Cameron" - -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Fons de Pantalla del Tema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:328 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322 msgid "Custom Screenlock" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:309 -#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329 +#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323 msgid "Use custom screenlock" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:310 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:311 -msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centra d'Àfrica" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bloqueig de Pantalla" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:312 -msgid "Chad" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for screen lock." -msgstr "Diàleg de Configuració per Bloqueig de Pantalla" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:313 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" +#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloqueig de Pantalla" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Configuració de Taules de Treball Virtuals " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:314 -msgid "China" -msgstr "Xina " - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:194 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189 msgid "Number of Desktops" msgstr "Nombre de Taules de Treball" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:213 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:255 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:316 -msgid "Cocos (keeling) Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:214 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Salta Taula de Treball quan el ratolí estigui a l'extrem de la pantalla" +msgstr "" +"Salta Taula de Treball quan el ratolí estigui a l'extrem de la pantalla" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:216 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 msgid "Animated flip" msgstr "Salts Animats" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:318 -msgid "Comoros" -msgstr "Comores" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 msgid "Desktops" msgstr "Taules de Treball" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:319 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:320 -msgid "Congo" -msgstr "Congo " - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:249 -msgid "Show desktop icons" -msgstr "Mostra els icones de Taula de Treball" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" msgstr "Salta quan el Ratolí estigui a l'extrem de la pantalla" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "Salta quan s'arrastrin objectes a l'extrem de la Pantalla" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Temps que el Ratolí ha d'estar a l'extrem de la pantalla abans salti : " +msgstr "" +"Temps que el Ratolí ha d'estar a l'extrem de la pantalla abans salti : " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:276 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325 -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:326 -msgid "Cyprus" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260 msgid "Flip Animation" msgstr "Animació de Salt" -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262 msgid "Off" msgstr "Parat" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:327 -msgid "Czech Republic" -msgstr "República Xeca" - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:272 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264 msgid "Pane" msgstr "Vidre" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:328 -msgid "Denmark" -msgstr "Dinamarca " - -#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274 +#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:329 -msgid "Djibouti" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:330 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Taules de Treball Virtuals" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:331 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana " - -#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for virtual desktops." -msgstr "Diàleg de Configuració per Taules de Treball Virtuals " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:332 -msgid "Ecuador" -msgstr "Equador" +#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Taules de Treball Virtuals" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35 msgid "Dialog Settings" msgstr "Configuració de Diàlegs" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:333 -msgid "Egypt" -msgstr "Egipte " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:334 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador " +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84 +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 +#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +msgid "General Settings" +msgstr "Configuracions Generals" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86 msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Deshabilita els Diàlegs de Confirmació " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:335 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guinea Equatorial" - #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93 msgid "Default Configuration Dialogs Mode" msgstr "Moda de Configuració de Diàlegs per Defecte " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:336 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134 msgid "Basic Mode" msgstr "Mode Bàsic" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:337 -msgid "Estonia" -msgstr "Estònia " - #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136 msgid "Advanced Mode" msgstr "Mode avançat" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:338 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiòpia " - #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Mode de Diàleg per Defecte" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:339 -msgid "Falkland Islands (malvinas)" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:340 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Diàlegs" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:341 -msgid "Fiji" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for dialogs." -msgstr "Diàleg de Configuració per Diàlegs " +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diàlegs " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 #, c-format -msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." -msgstr "Li sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight>Si</hilight> si així és, o No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d at %d Hz serà restaurada en %d segons" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:343 -msgid "France" -msgstr "França" +msgid "" +"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Li sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight>Si</hilight> si així és, o " +"No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d at %d " +"Hz serà restaurada en %d segons" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:139 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 #, c-format -msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be restored in %d seconds." -msgstr "Sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight> Si </hilight> si així és, sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà restaurada en %d segons." +msgid "" +"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight> Si </hilight> si així és, " +"sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx%d " +"serà restaurada en %d segons." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:345 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 #, c-format -msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si això és, sinó pitja no.<br> Si no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz <br> serà <hilight>IMMEDIATAMENT<hilight> restaurada." +msgid "" +"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz " +"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +msgstr "" +"Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si això és, sinó pitja no.<br> Si " +"no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz <br> serà " +"<hilight>IMMEDIATAMENT<hilight> restaurada." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:346 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 #, c-format -msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si es veu bé, altrament pitja No.<br> Si no pitja cap botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà re-activada <hilight>IMMEDIATAMENT</hilight>" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:347 -msgid "Gabon" +msgid "" +"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not." +"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be " +"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." msgstr "" +"Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si es veu bé, altrament pitja No." +"<br> Si no pitja cap botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà re-" +"activada <hilight>IMMEDIATAMENT</hilight>" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:211 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 msgid "Resolution change" msgstr "Canvi de Resolució" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:348 -msgid "Gambia" -msgstr "Gàmbia " - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:242 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250 msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Configuració de Resolució de Pantalla" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:349 -msgid "Georgia" -msgstr "Geòrgia " - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:389 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398 msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:350 -msgid "Germany" -msgstr "Alemania " - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:396 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405 msgid "Restore on login" msgstr "Restaura en Entrar" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:351 -msgid "Ghana" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:352 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar " - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493 msgid "Rotation" msgstr "Rotació:" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:503 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 msgid "Mirroring" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:354 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:583 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 msgid "Missing Features" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:584 -msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandr support detected." -msgstr "El Servidor de X no té suport per l'extensió <br> el <hilight>XRandr</hilight>(Re-dimensionar i Girar les X) .<br> No es pot canviar la resolució de Pantalla sense <br> el suport per aquesta extensió. Això pot voler significar també<br> quan es va construir <hilight>ecore</hilight> <br>no hi havia suport per XRandr." - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:596 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</" +"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " +"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " +"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"El Servidor de X no té suport per l'extensió <br> el <hilight>XRandr</" +"hilight>(Re-dimensionar i Girar les X) .<br> No es pot canviar la resolució " +"de Pantalla sense <br> el suport per aquesta extensió. Això pot voler " +"significar també<br> quan es va construir <hilight>ecore</hilight> <br>no hi " +"havia suport per XRandr." + +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:357 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:597 -msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:358 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:359 -msgid "Guernsey" +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " +"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " +"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " +"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " +"screen." msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Resolució d'Escriptori" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:360 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for screen resolution." -msgstr "Diàleg de Configuració per Resolució de Pantalla" +#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Resolució de Pantalla" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77 msgid "Display Power Management Signaling" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:362 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57 msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:363 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78 msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:364 -msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" -msgstr "" - #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107 msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Configuració per Mostrar el Manegament d'Energia" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:365 -msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" - #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Autoritza Mostrar el Manegador d'Energia" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189 msgid "Timer(s)" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:367 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191 msgid "Standby time" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:368 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199 msgid "Suspend time" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:369 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207 msgid "Off time" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:370 -msgid "India" -msgstr "Índia " +#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35 +msgid "Power Management" +msgstr "Manegament d'Energia" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:371 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonèsia" +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36 +#, fuzzy +msgid "Engine Settings" +msgstr "Configuració de la Mida" -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Manegador d'Energia" +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86 +msgid "Enable Composite" +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:372 -msgid "Iran" -msgstr "Iran " +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93 +#, fuzzy +msgid "Default Engine" +msgstr "Defecte" -#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for power management." -msgstr "Diàleg de Configuració per Manegador d'Energia" +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122 +msgid "Enable Composite Support ?" +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:373 -msgid "Iraq" -msgstr "Iraq" +#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124 +msgid "" +"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does " +"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite " +"support ?" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "Engine" +msgstr "Anglès " #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 msgid "Run Command Settings" msgstr "Paràmetres de la comanda Executa" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:111 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:171 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170 msgid "Maximum History to List" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:377 -msgid "Italy" -msgstr "Itàlia " - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" msgstr "Configuracions de la Roda del Ratolí" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:126 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Scroll Animate" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:379 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:180 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243 msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocitat d'Scroll" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252 @@ -4380,40 +4032,28 @@ msgstr "Velocitat d'Scroll" msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:381 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordània " - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185 msgid "Terminal Settings" msgstr "Configuració de la Terminal" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:187 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:383 -msgid "Kenya" -msgstr "Kènia " - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:193 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" msgstr "Configuració de la Mida" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" msgstr "Mínima Amplada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:196 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:200 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:204 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:208 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271 @@ -4422,463 +4062,311 @@ msgstr "Mínima Amplada" msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" msgstr "Mínima Alçada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:202 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" msgstr "Màxima Amplada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389 -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" msgstr "Màxima Alçada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:390 -msgid "Latvia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:212 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" msgstr "Configuració de la Posició" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:391 -msgid "Lebanon" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Alineament de l'eix de les X" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:392 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217 +#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Alineament de l'eix de les Y" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:393 -msgid "Liberia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Execució de Comanda" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:394 -msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for run command." -msgstr "CDiàleg de Configuració per Executar comanda" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:395 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 +msgid "Run Command" +msgstr "Executa Comanda" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Core" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:396 -msgid "Lithuania" -msgstr "Lituània " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Title Bar" msgstr "Títol de la Barra" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Plain" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:398 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Light" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:399 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Textblock Big" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:400 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagascar " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "Configure Heading" msgstr "Configuració de Capçalera " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:401 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Title" msgstr "Sobre el Títol" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:402 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malàsia " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Version" msgstr "Sobre la Versió" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:403 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldives " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "About Text" msgstr "Sobre el Text" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:404 -msgid "Mali" -msgstr "Mali " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Title" msgstr "Títol de Desbloqueig" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:405 -msgid "Malta" -msgstr "Malta " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Desklock Password" msgstr "Contrasenya de Desbloqueig" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:406 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Illes Marshal " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Dialog Error" msgstr "Error de Diàleg" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Exebuf Command" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:408 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritània " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Title" msgstr "Títol de Splash" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:409 -msgid "Mauritius" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Text" msgstr "Text de Splash" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:410 -msgid "Mayotte" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Splash Version" msgstr "Versió de Splash" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:411 -msgid "Mexico" -msgstr "Mèxic " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Entry" msgstr "Entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Frame" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:413 -msgid "Moldova" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:414 -msgid "Monaco" -msgstr "Mònaco " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Buttons" msgstr "Botons" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Slider" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:416 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botons de Radio" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:417 -msgid "Morocco" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Check Buttons" msgstr "Botons de xequeig " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:418 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambic " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90 msgid "Text List Item" msgstr "Element de llista de Text" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:419 -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Item" msgstr "Llista Element" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:420 -msgid "Namibia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Filemanager" msgstr "Manegador de Fitxers " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:421 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95 msgid "Typebuf" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:422 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 +#, fuzzy +msgid "Desktop Icon" +msgstr "Bloqueig de Taula de Treball" + +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:423 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104 msgid "Normal Styled" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:424 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105 msgid "Large Styled" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:425 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168 msgid "Font Settings" msgstr "Configuració de Font" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:426 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:267 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271 msgid "Big" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:427 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:273 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277 msgid "Really Big" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:428 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292 #, c-format msgid "%d pixels" msgstr "%d pixels" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:429 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:430 -msgid "Niue" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:632 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de Lletra" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:464 -msgid "Basic preview text: 123: æç天空ï¼" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:432 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:621 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 msgid "Font Classes" msgstr "Tipus de Lletra" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:433 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 msgid "Enable Font Class" msgstr "Autoritza Tipus de Lletra" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:434 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663 -msgid "Advanced Preview Text.. æççä¼å䏿" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:435 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:671 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 msgid "Hinting" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:436 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668 msgid "Bytecode" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:437 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Territori Palestí " - -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:438 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Fallbacks" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:439 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 msgid "Fallback Name" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:440 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:702 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:441 -msgid "Peru" -msgstr "Perú " - -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fonts" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:442 -msgid "Philippines" -msgstr "Filipines " - -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for fonts." -msgstr "Configuració de Diàlegs per Fonts" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:443 -msgid "Pitcairn" +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Preferències de Tema d'Icona" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:444 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:163 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279 msgid "Icon Themes" msgstr "Temes d'Icona" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:445 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:208 #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema d'Icones" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:446 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico " - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema d'Icones " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:447 -msgid "Qatar" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for icon theme." -msgstr "Configuració de Diàlegs per Temes d'Icones " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:448 -msgid "Reunion" -msgstr "" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:449 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297 msgid "Input Method Selector" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:452 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Santa Helena " +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Úsa cap mètode d'entrada" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:453 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configuració de la sel·lecció del mètode d'entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:454 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 msgid "Input Method Parameters" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:455 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 +msgid "Execute Command" +msgstr "Executa Comanda " + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 +msgid "Setup Command" +msgstr "Configuració de la Comanda" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Exporta les Variables d'Entorn" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Sel·lecciona una configuració pel mètode d'entrada" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " +"this is really a valid configuration?" msgstr "" +"Enlightenment no ha pogut importar la configuració.<br><br> Estàs segur que " +"aquesta és realment una configuració vàlida ?" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:458 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:459 -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 msgid "Language" msgstr "Llengua" @@ -4886,790 +4374,120 @@ msgstr "Llengua" msgid "Input Method Settings" msgstr "Paràmetres del Mètode d'Entrada" -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Mètodes d'Entrada " - -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for input methods." -msgstr "Configuració de Diàlegs per Mètodes d'Entrada" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:464 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:110 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:213 -msgid "Dutch" -msgstr "Alemany " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:465 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:111 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:155 -msgid "English" -msgstr "Anglès " +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 +#, fuzzy +msgid "Interaction Settings" +msgstr "Paràmetres de Configuració " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:466 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:112 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:161 -msgid "Finnish" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 +msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:467 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:113 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:163 -msgid "French" -msgstr "Francès " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:468 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:114 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:150 -msgid "German" -msgstr "Alemany" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 +msgid "Threshhold for a thumb drag" +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:469 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:115 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:176 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungar " +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:475 -msgid "Suriname" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 +msgid "Threshhold for for applying drag momentum" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:483 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133 -msgid "Akan" -msgstr "" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixels/seg" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:488 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +msgid "Friction slowdown" +msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:495 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.2f sec" +msgstr "%1.1f sec" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:499 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:154 -msgid "Greek" -msgstr "Grec " +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 +#, fuzzy +msgid "Interaction" +msgstr "Intern" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 msgid "Language Configuration" msgstr "Configuració de Llenguatge" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:892 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971 msgid "Language Selector" msgstr "Selecció d'Idioma" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:942 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022 msgid "Locale Selected" msgstr "Locals Seleccionades " -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:943 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1021 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 msgid "Locale" msgstr "Locals" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:178 -msgid "Interlingua" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200 -msgid "Lingala" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:203 -msgid "Latvian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:208 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:209 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:215 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219 -msgid "Occitan" -msgstr "Occità " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:220 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:221 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222 -msgid "Punjabi" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanès " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231 -msgid "Serbo-Croatian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232 -msgid "Sidamo" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235 -msgid "Somali" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237 -msgid "Serbian" -msgstr "Servi " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:238 -msgid "Swati" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Llistat de Finestres" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251 -msgid "Turkish" -msgstr "Turc" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:252 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254 -msgid "Ukrainian" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:256 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:257 -msgid "Venda" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:258 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271 -msgid "Ã
land Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272 -msgid "Albania" -msgstr "Albània " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:273 -msgid "Algeria" -msgstr "Algèria " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antàrtica " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282 -msgid "Aruba" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283 -msgid "Australia" -msgstr "Australia " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:309 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cap Verd " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317 -msgid "Colombia" -msgstr "Colòmbia " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321 -msgid "Cook Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324 -msgid "Croatia" -msgstr "Croàcia " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325 -msgid "Cuba" -msgstr "Cuba" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342 -msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344 -msgid "French Guiana" -msgstr "Guinea Francesa " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:345 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinèsia Francesa " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:346 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353 -msgid "Greece" -msgstr "Grècia " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:354 -msgid "Greenland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:357 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:362 -msgid "Guyana" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:363 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:367 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:368 -msgid "Hungary" -msgstr "Hungria " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:369 -msgid "Iceland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanda " - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375 -msgid "Isle Of Man" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376 -msgid "Israel" -msgstr "Israel " - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:379 -msgid "Japan" -msgstr "Japó " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380 -msgid "Jersey" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386 -msgid "Korea" -msgstr "Corea " - -#: src/bin/e_int_menus.c:238 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait " - -#: src/bin/e_int_menus.c:256 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:578 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389 -msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:398 -msgid "Macao" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:399 -msgid "Macedonia" -msgstr "Macedònia " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407 -msgid "Martinique" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412 -msgid "Micronesia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415 -msgid "Mongolia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:421 -msgid "Nauru" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:422 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:423 -msgid "Netherlands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:424 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:426 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nueva zelanda " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:427 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:428 -msgid "Niger" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:429 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:432 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:433 -msgid "Norway" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:434 -msgid "Oman" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:435 -msgid "Pakistan" -msgstr "Paquistan " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:436 -msgid "Palau" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:438 -msgid "Panama" -msgstr "Panamà " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:439 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:440 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguai " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:449 -msgid "Romania" -msgstr "Romania " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:450 -msgid "Russian Federation" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:451 -msgid "Rwanda" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:454 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:456 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:457 -msgid "Samoa" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:458 -msgid "San Marino" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:459 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:460 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Aràbia Saudí " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:461 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:462 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Sèrbia i Montenegro " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:463 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:464 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Serra Lleona " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:466 -msgid "Slovakia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:467 -msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovènia " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:468 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Illes Salomó " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:469 -msgid "Somalia" -msgstr "Somàlia " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:470 -msgid "South Africa" -msgstr "Sud Àfrica " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:471 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:472 -msgid "Spain" -msgstr "Espanya " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:473 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:474 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:476 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:477 -msgid "Swaziland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:478 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:479 -msgid "Switzerland" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:480 -msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:481 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:482 -msgid "Tajikistan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:105 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:483 -#, c-format -msgid "Tanzania" -msgstr "Tansània " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:484 -msgid "Thailand" -msgstr "Tailandia " - -#: src/bin/e_module.c:116 -#: src/bin/e_module.c:146 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:485 -#, c-format -msgid "Timor-Leste" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:486 -msgid "Togo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_module.c:167 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:487 -#, c-format -msgid "Tokelau" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:489 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:490 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:491 -msgid "Turkey" -msgstr "Turquia " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:492 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:493 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:494 -msgid "Tuvalu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:496 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraina " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:497 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirats Àrabs " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:498 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Anglaterra " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:499 -msgid "United States" -msgstr "Estats Units " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:500 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:501 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:502 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:503 -msgid "Vanuatu" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:504 -msgid "Venezuela" -msgstr "Veneçuela " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:505 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Viet Nam" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:506 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:507 -msgid "Virgin Islands" -msgstr "Illes Verges " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:508 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:509 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Oest del Sàhara " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:510 -msgid "Yemen" -msgstr "Yémen " - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:511 -msgid "Zambia" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:512 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "" - #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35 msgid "Language Settings" msgstr "Paràmetres de Llengua" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - LLengua" - -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for language and locale." -msgstr "Configuració de Diàlegs per llengua i locale " - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3 msgid "<None>" msgstr "Cap" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </hilight> per avortar." +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 +msgid "" +"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "" +"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </" +"hilight> per avortar." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Opcions de Key Binding" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Bindatje de tecles" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232 msgid "Add Key" msgstr "Afegeix Tecla" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 msgid "Delete Key" msgstr "Elimina Tecla" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 msgid "Modify Key" msgstr "Modificar Tecla" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311 msgid "Delete All" msgstr "Elimina-ho Tot" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Ajusta a predeterminat" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Action Params" msgstr "Paràmetres d'Acció " @@ -5678,79 +4496,92 @@ msgstr "Paràmetres d'Acció " msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Seqüència de Bindatge de Tecles" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 #, c-format -msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està essent usat per l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència." +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" +"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està essent usat per " +"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra seqüència." -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 msgid "Binding Key Error" msgstr "Error de Bindatge de Tecles" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:614 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:619 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:625 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:631 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindatjes de Tecles" +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Teclat i Ratolí " -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for key bindings." -msgstr "Configuració de Diàleg per bindatjes de Tecles " +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Paràmetres de Menú" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160 msgid "Main Menu Settings" msgstr "Preferències en el Menú Principal " -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:100 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:150 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 msgid "Show Favorites In Main Menu" msgstr "Mostra els Favorits en el Menú Principal " -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:152 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164 msgid "Show Applications In Main Menu" msgstr "Mostra les Aplicaciones en el Menú Principal" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:157 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Mostra Nom en el Menú" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:109 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:159 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Mostra Comentaris en el Menú" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Mostra Genèric en el Menú" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:165 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Configuració de l'Auto-scroll" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:166 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:168 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:172 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209 @@ -5758,103 +4589,100 @@ msgstr "" msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixels" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opcions Variades" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:177 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:179 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixels/seg" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixels/seg" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:185 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208 #, c-format msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f segons" -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Preferències de Menú " - -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for menus settings." -msgstr "Configuració de Diàleg per Preferències de Menús " +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35 +msgid "File Icons" +msgstr "Fitxers d'Icones" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:195 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196 msgid "File Types" msgstr "Tipus de fitxers" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:68 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69 msgid "File Icon" msgstr "Fitxer d'Icona" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137 msgid "Mime:" msgstr "" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:146 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "Usa l'Ungla Generada" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150 msgid "Use Theme Icon" msgstr "Utilitza la Icona del Tema" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" msgstr "Utilitza el Fitxer Edje" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" msgstr "Usa Imatge" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159 msgid "Use Default" msgstr "Ajusta a Predeterminat" -#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:269 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj" -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Icones de Fitxers " - -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for file icons." -msgstr "Configuració de Diàleg per Fitxers d'Icones" - #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgid "" +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " +"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"highlight> to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 msgid "Mouse Binding Settings" msgstr "Configuració del Bindatge del Ratolí" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Bindatje del Ratolí " + #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Add Binding" msgstr "Afegeix Bindatge" @@ -5879,6 +4707,10 @@ msgstr "" msgid "Any" msgstr "" +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Llistat de Finestres" + #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353 msgid "Popup" msgstr "" @@ -5899,14 +4731,6 @@ msgstr "Managador" msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Paràmetres dels Bindings del Ratolí" -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindings de Ratolí" - -#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for mouse bindings." -msgstr "Configuració de Diàleg per Bindatjes de Ratolí " - #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146 @@ -5927,27 +4751,19 @@ msgstr "Utilitza el Cursor de X " msgid "Cursor Size" msgstr "Mida del Cursor " -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Cursor del Ratolí " -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Cursor del Ratolí " - -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for mouse cursor." -msgstr "Configuració de Diàleg pel Cursor del Ratolí" - #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35 msgid "Mouse Acceleration Settings" msgstr "Configuració de l'Acceleració del Ratolí " +#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Acceleració del Ratolí " + #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93 msgid "Acceleration" msgstr "Acceleració" @@ -5956,257 +4772,223 @@ msgstr "Acceleració" msgid "Threshold" msgstr "" -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Acceleració del Ratolí " - -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." -msgstr "Configuració de Diàleg per l'Acceleració del Ratolí " - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Cerca el Directori de Configuració" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" msgstr "Informació" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1068 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1009 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:84 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 msgid "Init" msgstr "Inici" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Icones" - -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:90 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87 msgid "Backgrounds" msgstr "Fons de Pantalla" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:92 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89 msgid "Messages" msgstr "Missatges" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:172 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171 msgid "E Paths" msgstr "Rutes de l'Enlightenment" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:201 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202 msgid "Default Directories" msgstr "Directoris per Defecte:" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209 msgid "User Defined Directories" msgstr "Directoris Definits per L'usuari:" -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Directoris de Cerca" - -#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for search directories." -msgstr "Configuració de Diàleg per Directoris de Cerca" +#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35 +msgid "Search Directories" +msgstr "Directoris de Cerca :" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39 msgid "Performance Settings" msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 msgid "Framerate" msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:92 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:128 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130 msgid "Cache Settings" msgstr "Configuració de Cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:129 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:159 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f segons" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Mida de Fonts de Cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:139 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Mida d'Imatges de Cache" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f fitxers..." -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151 +#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f text d'element de llista" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Performance" - -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for performance." -msgstr "Configuració del Diàleg per el Rendiment" +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35 +msgid "Performance" +msgstr "Representació" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:52 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53 msgid "Profile Selector" msgstr "Selector de Perfil" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:81 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82 msgid "Available Profiles" msgstr "Perfils Autoritzats" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:90 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91 msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Estàs segur que vols borrar aquest Perfil ?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " +"profile?" +msgstr "" +"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Estàs segur que vols borrar aquest " +"Perfil ?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:214 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Estàs Segur que Vol Eliminar aquest Perfil?" -#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:260 +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262 msgid "Add New Profile" msgstr "Afegeix Nou Perfil" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:35 -msgid "Profiles" +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276 +#, fuzzy +msgid "Plain Profile" msgstr "Perfils" -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:66 -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Perfils" +#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280 +msgid "Clone Current Profile" +msgstr "" -#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for config profiles." -msgstr "Configuració del Diàleg pels Perfils de Configuració" +#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22 +msgid "Profiles" +msgstr "Perfils" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Opcions de Salva Pantalles" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144 msgid "Enable X screensaver" msgstr "Autoritza el Salva-pantalla d' X" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147 msgid "Screensaver Timer(s)" msgstr "Temps de Salvapantalla" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149 msgid "Time until X screensaver starts" msgstr "Temps restant per arrancar el salva pantalles " -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155 msgid "Time until X screensaver alternates" msgstr "Temps restant per canviar el salva pantalles" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Blanking" msgstr "" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Preferred" msgstr "Preferit" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:170 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 msgid "Not Preferred" msgstr "" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172 msgid "Exposure Events" msgstr "" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Allow" msgstr "Autoritza" -#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 +#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Don't Allow" msgstr "No Autoritzat" -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Salva Pantalles" - -#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for screen saver." -msgstr "Configuració del Diàleg pels Salva Pantalla" +#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Salva Pantalles" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" msgstr "Configuració de les LLeixes" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:73 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" msgstr "LLeixes Configurades" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:264 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Has demanat borrar \"%s\".<br><br>Estàs segur que vols borrar aquesta lleixa ?" - -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Lleixes " - -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for shelves." -msgstr "Configuració del Diàleg per Lleixes" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Has demanat borrar \"%s\".<br><br>Estàs segur que vols borrar aquesta " +"lleixa ?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" @@ -6221,31 +5003,32 @@ msgstr "Mostra la Pantalla d' Splash al entrar" msgid "Startup" msgstr "Arrancada" -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Arrancada" - -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for startup." -msgstr "Configuració del Diàleg per l'Arrancada" - #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60 msgid "Theme Selector" msgstr "Selector de Tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1059 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:393 +#, fuzzy +msgid " Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:398 +msgid " Online..." +msgstr "" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1000 msgid "Theme Categories" msgstr "Categories de Tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1078 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1018 msgid "Assign" msgstr "Assigna" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1080 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021 msgid "Clear" msgstr "Neteja" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 msgid "Clear All" msgstr "Neteja-ho Tot" @@ -6259,26 +5042,18 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Error en la Importació del Tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" -msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Estàs segur que és un tema vàlid ?" +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Estàs segur que és un " +"tema vàlid ?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>degut a un error de còpia." - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema" - -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for theme." -msgstr "Configuració del Diàleg per Tema" +msgstr "" +"Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>degut a un error de còpia." -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" msgstr "Paràmetres de Transició" @@ -6300,46 +5075,43 @@ msgstr "Canvia el Fons de Pantalla" msgid "Transitions" msgstr "Transicions " -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Transicions" - -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for transitions." -msgstr "Configuració del Diàleg per Transicions" - -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Paràmetres de Fons de Pantalla" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utilitza la Imatge del Tema " -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663 msgid "Picture..." msgstr "Imatge" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666 msgid "Gradient..." msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 +msgid "Online..." +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691 msgid "All Desktops" msgstr "Totes les Taules de Treball" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693 msgid "This Desktop" msgstr "Aquesta Taula de Treball" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695 msgid "This Screen" msgstr "Aquesta Pantalla" @@ -6389,286 +5161,332 @@ msgstr "" msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106 msgid "Select a Picture..." msgstr "Seleccioneu un Dibuix" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159 msgid "Stretch" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169 msgid "Tile" msgstr "Teula" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 msgid "Within" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179 msgid "Fill" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186 msgid "File Quality" msgstr "Qualitat de Fitxer" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Use original file" msgstr "Usa el fitxer original" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504 msgid "Picture Import Error" msgstr "Error d'Importació d'Imatge" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge degut a errors de conversió." -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Error d'Importació de Fons d'Escriptori" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 +msgid "Choose a website from list..." +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 +msgid "get-e.org - Static" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 +msgid "get-e.org - Animated" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed... DONE!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 +#, c-format +msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 +#, c-format +msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 +#, c-format +msgid "[%s] Downloading of edje file..." +msgstr "" + +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 +#, c-format +msgid "[%s] Download %d images of %d" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 +#, c-format +msgid "[%s] Choose an image from list" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:65 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fons de Pantalla" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 +#, c-format +msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" +msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:66 -msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration." -msgstr "Configuració del fonts de pantalla" +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 +#, c-format +msgid "[%s] Getting feed..." +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Fons de Pantalla" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54 +#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Display" +msgstr "Mostra Finestra" + +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 msgid "Display" msgstr "Mostra " -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 -#, c-format +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Smart Placement" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:465 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Col·loca al punter del Ratolí" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Col·loca manualment amb el ratolí " -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:675 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238 msgid "Automatically switch to desktop of new window" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Mou la Geometria de la Finestra" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:686 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Display information" msgstr "Mostra Informació" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:700 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria de la Redimensió de la Finestra" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:701 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:714 -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210 msgid "Window Shading" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Linear" msgstr "Lineal " -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Accelerate" msgstr "Acceleració" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223 msgid "Decelerate" msgstr "Desacceleració" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242 msgid "Window Border" msgstr "Vora de la Finestra" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Prefer user defined icon" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247 msgid "Prefer application provided icon" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Internal Windows" msgstr "Finestres Internes" -#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260 +#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 msgid "Always remember internal windows" msgstr "" -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:61 -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Pantalla de Finestra" - -#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for window display." -msgstr "Configuració del Diàleg per Pantalla de Finestra" - -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" msgstr "Configuració del Focus" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:159 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165 msgid "Click Window to Focus" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:161 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167 msgid "Window under the Mouse" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:163 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:177 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:179 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185 msgid "Click to focus" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:181 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 msgid "Pointer focus" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Sloppy focus" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "New Window Focus" msgstr "Nou Focus de Finestra" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 msgid "No new windows get focus" msgstr "Cap de les noves Finestres tenen focus" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197 msgid "All new windows get focus" msgstr "Totes les noves Finestres tenen focus" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Només els nous diàlegs tenen focus" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205 msgid "Other Settings" msgstr "Altres Configuracions" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:200 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:202 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:204 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208 +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" -msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Focus de Finestra" +#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216 +msgid "Slide pointer to a new focused window" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for window focus." -msgstr "Configuració del Diàleg per Focus de Finestra" +#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Focus" +msgstr "Focus de Finestra" + +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Manipulació de Finestra" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178 @@ -6755,13 +5573,61 @@ msgstr "Autoritza Manipulació de Finestres" msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" msgstr "Automàticament finestres de moviment/mida enlleixes d'auto-amagades " -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" -msgstr "CConfiguració del Mòdul de l'Enlightenment - Manipulació de Finestra " +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#, fuzzy +msgid "Window Remembers" +msgstr "Recorda la Finestra" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 +#, fuzzy +msgid "Delete Remember(s)" +msgstr "Recorda" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for window manipulation." -msgstr "Configuració del Diàleg per Manipulació de Finestra" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Defecte" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:267 +#, fuzzy +msgid "<No Name>" +msgstr "Nom d'Icona" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 +#, fuzzy +msgid "Class:" +msgstr "Classe" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 +#, fuzzy +msgid "<No Class>" +msgstr "Classe" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Títol" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 +#, fuzzy +msgid "<No Title>" +msgstr "Títol" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 +#, fuzzy +msgid "Role:" +msgstr "Paper" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 +#, fuzzy +msgid "<No Role>" +msgstr "Cap" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" @@ -6831,197 +5697,374 @@ msgstr "" msgid "Warp Speed" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:65 -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:61 -msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" -msgstr "Configuració de l'Enlightenment " - -#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62 -msgid "Configuration dialog for window list." -msgstr "Configuració de Diàlegs" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130 msgid "Cpufreq" msgstr "Freqüència de Cpu" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177 +#, fuzzy +msgid "Fast (4 ticks)" msgstr "Ràpida (0.5 seg)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184 +#, fuzzy +msgid "Medium (8 ticks)" msgstr "Mitjana (1 seg)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 +#, fuzzy +msgid "Normal (32 ticks)" msgstr "Normal (2 seg)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 +#, fuzzy +msgid "Slow (64 ticks)" msgstr "Lenta (5 seg)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205 +#, fuzzy +msgid "Very Slow (256 ticks)" msgstr "Molt Lenta (30 seg)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocitat Mínima " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 msgid "Maximum Speed" msgstr "Màxima Velocitat" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 msgid "Time Between Updates" msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Posa la Velocitat de CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 -msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." -msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència mitjançant<br> el mòdul i la utilitat setfreq." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 -msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." -msgstr "El kernel no suporta posar <br> la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els <br> mòduls del kernel, la seva CPU<br> simplement no suporta aquesta característica." - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 -msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." -msgstr "Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu mitjansant el<br> mòdul setfreq." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337 +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència " +"mitjançant<br> el mòdul i la utilitat setfreq." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Mòdul controlador de la Freqüència de la CPU" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " +"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"El kernel no suporta posar <br> la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els " +"<br> mòduls del kernel, la seva CPU<br> simplement no suporta aquesta " +"característica." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is especially useful to save power on laptops." -msgstr "Un simple mòdul per controlar la freqüència de la CPU del sistema.<br> Aquest és especialment útil per l'energia en portàtils." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383 +msgid "" +"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " +"module's<br>setfreq utility." +msgstr "" +"Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu " +"mitjansant el<br> mòdul setfreq." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" msgstr "Qualitat" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "High Quality" msgstr "Alta Qualitat" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113 msgid "Medium Quality" msgstr "Mitjana Qualitat" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Low Quality" msgstr "Baixa Qualitat" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Molt borrós " -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Fuzzy" msgstr "Inacabat" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 msgid "Sharp" msgstr "Exactament" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Sharp" msgstr "Molt Exactament" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distància d'Ombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 msgid "Very Far" msgstr "Molt llunyà " -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Far" msgstr "Llunyà " -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "A Prop" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Very Near" msgstr "Molt aprop " -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145 msgid "Extremely Near" msgstr "Extremadament Aprop " -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Underneath" msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Foscor d'Ombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" msgstr "Molt Fosc" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Dark" msgstr "Fosc" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 msgid "Light" msgstr "Lluminós" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 msgid "Very Light" msgstr "Molt Lluminós" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 +msgid "Dropshadow" +msgstr "" + +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Executar Comanda de Diàleg" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209 +msgid "Files" +msgstr "Fitxers" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261 +#, fuzzy +msgid "" +"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " +"configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " +"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. " +"This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default " +"for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This " +"new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure " +"things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "" +"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva configuració " +"vella <br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr " +"regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això " +"tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions " +"de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la teva vella " +"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpa per les molèsties " +"per la teva configuració<br>" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274 +#, fuzzy +msgid "" +"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " +"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the " +"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer " +"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a " +"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry " +"for the inconvenience.<br>" +msgstr "" +"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. " +"Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé " +"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una " +"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els " +"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdona els " +"inconvenients.<br>" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +#, fuzzy +msgid "Fileman Configuration Updated" +msgstr "Configuració Actualitzada" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82 +#, fuzzy +msgid "Fileman Settings" +msgstr "Paràmetres de Menú" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159 +#, fuzzy +msgid "Grid Icons" +msgstr "Fitxers d'Icones" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161 +#, fuzzy +msgid "Custom Icons" +msgstr "Costum" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163 +msgid "Custom Grid Icons" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166 +msgid "Custom Smart Grid Icons" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 +#, fuzzy +msgid "Icon Size" +msgstr "Nom d'Icona" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179 +msgid "Open Dirs In Place" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182 +msgid "Sort Dirs First" msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 -msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware acceleration." +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185 +msgid "Use Single Click" msgstr "" +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188 +#, fuzzy +msgid "Show Icon Extension" +msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191 +msgid "Show Full Path" +msgstr "" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194 +#, fuzzy +msgid "Show Desktop Icons" +msgstr "Mostra els icones de Taula de Treball" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197 +#, fuzzy +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Color d'Ombra" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Pujar al Directori Pare" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318 +msgid "Open with..." +msgstr "Obre amb ..." + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Aplicacions Específiques" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Custom Command" +msgstr "Executa Comanda" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:42 +#, fuzzy +msgid "Gadgets Manager" +msgstr "Managador" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:561 +#, fuzzy +msgid "Always on desktop" +msgstr "Sempre davant" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:571 +msgid "On top pressing" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:581 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:599 +#, fuzzy +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Afegir Gadget " + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:32 src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:114 +#, fuzzy +msgid "Gadgets" +msgstr "Afegir Gadget " + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Window : List" +msgstr "Finestra : Llista" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +msgid "Next Window" +msgstr "Finestra Següent" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +msgid "Previous Window" +msgstr "Finestra Prèvia " + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141 +msgid "Select a window" +msgstr "Seleccioneu una Finestra" + #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" msgstr "Configuració de l'iBar" @@ -7030,67 +6073,72 @@ msgstr "Configuració de l'iBar" msgid "Selected Bar Source" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122 msgid "Icon Labels" msgstr "Etiquetes d'Icones" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 msgid "Display App Name" msgstr "Mostra el Nom d'Aplicació" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133 msgid "Display App Comment" msgstr "Mostra el Comentari d'Aplicació" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 msgid "Display App Generic" msgstr "Mostra les Aplicacions Genèriques " -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167 msgid "Create new IBar source" msgstr "Crea una Nova ibar " -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Introdueix un nom per aquest nou codi" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta \"barra\"?" +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta \"barra" +"\"?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Estàs Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Canvia les Propietats de l'Icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804 msgid "Remove Icon" msgstr "Borra Icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:780 -msgid "Add Application" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 +#, fuzzy +msgid "Add An Icon" msgstr "Afegeix Aplicació" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Mòdul de l'IBar de l'Enlightenment" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821 +#, fuzzy +msgid "Create New Icon" +msgstr "Crea Icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1243 -msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change as it improves." -msgstr "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Executar aplicacions de l'Enlightenment.<br> Això és l'exemple del mòdul.Està sota desenvolupament i pot <hilight>FALLAR</hilight>" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837 +msgid "Add Application" +msgstr "Afegeix Aplicació" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Configuration" @@ -7112,285 +6160,1153 @@ msgstr "Mostra la Classe" msgid "Display Icon Name" msgstr "Mostra el Nom de l'Icona " -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +#, fuzzy +msgid "Display Border Caption" +msgstr "Mostra Informació" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 msgid "Show windows from all screens" msgstr "Mostra les Finestres de Totes les Pantalles" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostra les Finestres d'Aquesta Pantalla" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostra les Finestres de totes les Taules de Treball" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Mostra les Finestres d'aquesta Taula de Treball activa" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Mòdul IBox d'Enlightenment" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 -msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will hold minimized applications" -msgstr "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Enlightenment.<br> Serveix per minimitzar aplicacions." +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Configuració de Paginació " -#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103 -msgid "Enlightenment Layout Module" -msgstr "Mòdul de disposició d'Enlightenment" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Canvia de Taula de Treballi quan el ratolí estigui a l'extrem" -#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104 -msgid "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised situations." -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +#, fuzzy +msgid "Show desktop names" +msgstr "Mostra els icones de Taula de Treball" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuració de Paginació " +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#, fuzzy +msgid "Popup Settings" +msgstr "Paràmetres de Popups" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 -msgid "Show Popup on desktop change" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#, fuzzy +msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostra l'Indicador de Taula de Treball en canviar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Pager Settings" -msgstr "Paràmetres" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Canvia de Taula de Treballi quan el ratolí estigui a l'extrem" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 +#, fuzzy +msgid "Show popup for urgent windows" +msgstr "Mostra el Popup en una Finestra Urgent" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162 msgid "Select and Slide button" msgstr "Seleccioni i Rellisqui botó" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 -msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:151 -msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Click al conjunt" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 -msgid "Resistance to dragging" -msgstr "Resistència en Arrastrar Finestres" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +msgid "Drag and Drop button" +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 +#, fuzzy +msgid "Drag whole desktop" +msgstr "Taula de Treball Virtual" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +msgid "Keyaction popup height" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Pager Popup Settings" -msgstr "Paràmetres de Popups" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Resistència en Arrastrar Finestres" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#, fuzzy +msgid "Popup pager height" +msgstr "Velocitat Desplegable" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 -msgid "Popup Speed" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#, fuzzy +msgid "Popup speed" msgstr "Velocitat Desplegable" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 -msgid "Urgent window" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f segons" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#, fuzzy +msgid "Urgent Window Settings" msgstr "Finestra Urgent" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 -msgid "Show Popup on urgent window" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#, fuzzy +msgid "Show popup on urgent window" msgstr "Mostra el Popup en una Finestra Urgent" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:227 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Botó %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 msgid "Pager Button Grab" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:259 -msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -msgstr "Si us plau, pitja un botó del ratolí<br> Pitja <hilight>Escape</hilight> per avortar.<br> O <hilight>Del</hilight> per restaurar el botó" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +msgid "" +"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." +"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." +msgstr "" +"Si us plau, pitja un botó del ratolí<br> Pitja <hilight>Escape</hilight> per " +"avortar.<br> O <hilight>Del</hilight> per restaurar el botó" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:318 -msgid "Error - Invalid Button" -msgstr "Error - Botó Invàlid" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 +#, fuzzy +msgid "Attetion" +msgstr "Acció" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:319 -msgid "You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by internal<br>code for context menus." -msgstr "No es pot usar el botó dret del ratolí.<br> Aquest botó està essent usat per menús de context" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " +"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only " +"works in the Popup" +msgstr "" +"No es pot usar el botó dret del ratolí.<br> Aquest botó està essent usat " +"per menús de context" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Botó %i" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:764 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810 msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "Configuració de Taules de Treball Virtuals" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2335 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2299 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Mòdul Paginador per Enlightenment" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 +#, fuzzy +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "Paràmetres de Popups" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2336 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2300 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Mòdul paginador per navegar per les Taules de Treball virtuals" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "Salta a la Taula de Treball de la Dreta" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Inici" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Left" +msgstr "Salta a la Taula de Treball de l'Esquerra" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Mòdul de d'Arrencada d'Enlightenment" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Up" +msgstr "Salta a la Taula de Treball de Dalt" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Mòdul de Botó Experimental per E17" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Down" +msgstr "Salta a la Taula de Treball de Baix" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:110 +msgid "Start" +msgstr "Inici" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Configuració de Temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:212 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 msgid "Display Units" msgstr "Mostra Unitats" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354 msgid "Celsius" msgstr "Celsius " -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:216 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356 msgid "Fahrenheit" msgstr "Farenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:220 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 msgid "Check Interval" msgstr "Interval de Refresc" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:222 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 msgid "Fast" msgstr "Ràpid" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263 msgid "Slow" msgstr "Lent" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265 msgid "Very Slow" msgstr "Molt Lent" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:235 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:360 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:372 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409 msgid "High Temperature" msgstr "Alta Temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:242 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:246 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:270 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:365 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:377 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414 msgid "Low Temperature" msgstr "Baixa Temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:266 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 msgid "Sensors" msgstr "Sensors" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Mòdul de Temperatura d'Enlightenment" +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Enlightenment 東京" +msgstr "Sobre Enlightenment" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "NetWM" + +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Bàsic" + +#: src/modules/wizard/page_010.c:25 +#, fuzzy +msgid "Choose Language" +msgstr "Llengua" + +#~ msgid "Unknown Data" +#~ msgstr "Dada Desconeguda" + +#~ msgid "Add To Favorites Menu" +#~ msgstr "Afegeix a Aplicacions Favorites " + +#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +#~ msgstr "Carregant l'Enlightenment, Espera si us plau." + +#~ msgid "Bulgarian" +#~ msgstr "Bulgar" + +#~ msgid "Catalan" +#~ msgstr "Català" + +#~ msgid "Chinese (Simplified)" +#~ msgstr "Xinès (Simplificat)" + +#~ msgid "Chinese (Traditional)" +#~ msgstr "Xinès (Tradicional)" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Xec " + +#~ msgid "Danish" +#~ msgstr "Danés" + +#~ msgid "Italian" +#~ msgstr "Italià" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japonès " + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "Coreà " + +#~ msgid "Polish" +#~ msgstr "Polonès " + +#~ msgid "Portuguese" +#~ msgstr "Portuguès " + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "Rus" + +#~ msgid "Slovak" +#~ msgstr "Eslovac " + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Espanyol" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Suïs " + +#~ msgid "Afrikaans" +#~ msgstr "Africà " + +#~ msgid "Aragonese" +#~ msgstr "Aragonès " + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Àrab " + +#~ msgid "Bengali" +#~ msgstr "Bengali " + +#~ msgid "Breton" +#~ msgstr "Bretó " + +#~ msgid "Bosnian" +#~ msgstr "Bosnià " + +#~ msgid "Esperanto" +#~ msgstr "Esperanto " + +#~ msgid "Estonian" +#~ msgstr "Estonià " + +#~ msgid "Basque" +#~ msgstr "Euskera " + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Persa" + +#~ msgid "Faroese" +#~ msgstr "Feroès " + +#~ msgid "Irish" +#~ msgstr "Irlandès " + +#~ msgid "Galician" +#~ msgstr "Gallec " + +#~ msgid "Hawaiian" +#~ msgstr "Haüaia " + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebreu " + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "Croat" + +#~ msgid "Indonesian" +#~ msgstr "Indonès " + +#~ msgid "" +#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " +#~ "switch to an AC source." +#~ msgstr "La Bateria Està Baixa.<br>S'hauria de connectar a la Corrent" + +#~ msgid "NO INFO" +#~ msgstr "NO INFORMACIÓ" + +#~ msgid "NO BAT" +#~ msgstr "NO BATERIA" + +#~ msgid "BAD DRIVER" +#~ msgstr "DRIVER DOLENT" + +#~ msgid "FULL" +#~ msgstr "PLE" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Baix" + +#~ msgid "Danger" +#~ msgstr "Perill" + +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "Carregant" + +#~ msgid "Enlightenment Battery Module" +#~ msgstr "Mòdul de Bateria de l'Enlightenment" + +#~ msgid "Enlightenment Clock Module" +#~ msgstr "Mòdul de Rellotge de l'Enlightenment" + +#~ msgid "A simple module to give E17 a clock." +#~ msgstr "Un simple mòdul per posar un rellotge a l'Enlightenment 17" + +#~ msgid "Application Categories" +#~ msgstr "Categories d'Aplicacions" + +#~ msgid "Lithuanian" +#~ msgstr "Lituània " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications" +#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Aplicacions " + +#~ msgid "Configuration dialog for applications." +#~ msgstr "Configuració dels Diàlegs per Aplicacions " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders" +#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Vores" + +#~ msgid "Configuration dialog for borders." +#~ msgstr "Diàleg de Configuració de les Vores" + +#~ msgid "Pashto" +#~ msgstr "Paixto" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu" +#~ msgstr "" +#~ "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Menú de Llista de Client" + +#~ msgid "Configuration dialog for client list menu." +#~ msgstr "Diàleg de Configuració per el menú de la llista de client" + +#~ msgid "Tamil" +#~ msgstr "Tamil" + +#~ msgid "Tagalog" +#~ msgstr "Tagalog" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Xinés" + +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Andorra" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Àustria " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Colors" + +#~ msgid "Configuration dialog for colors." +#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Colors" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Desk" + +#~ msgid "Configuration dialog for desk." +#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Desk" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bolívia " + +#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "Bòsnia i Hersegovina " + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brasil " + +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Territori Britànic de l'oceà indic " + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bulgària " + +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Cambodja " + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Cameron" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "República Centra d'Àfrica" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bloqueig de Pantalla" + +#~ msgid "Configuration dialog for screen lock." +#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Bloqueig de Pantalla" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Chile" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Xina " + +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Comores" + +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Congo " + +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "República Xeca" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Dinamarca " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops" +#~ msgstr "" +#~ "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Taules de Treball Virtuals" + +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "República Dominicana " + +#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops." +#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Taules de Treball Virtuals " + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Equador" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Egipte " + +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "El Salvador " + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Guinea Equatorial" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Eritrea" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "Estònia " + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Etiòpia " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Diàlegs" + +#~ msgid "Configuration dialog for dialogs." +#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Diàlegs " + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "França" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Gàmbia " + +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Geòrgia " + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Alemania " + +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Gibraltar " + +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Guatemala " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Resolució d'Escriptori" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Guinea" + +#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution." +#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Resolució de Pantalla" + +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Índia " + +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Indonèsia" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Manegador d'Energia" + +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Iran " + +#~ msgid "Configuration dialog for power management." +#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Manegador d'Energia" + +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "Iraq" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Itàlia " + +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Jordània " + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Kènia " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Execució de Comanda" + +#~ msgid "Configuration dialog for run command." +#~ msgstr "CDiàleg de Configuració per Executar comanda" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Lituània " + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Madagascar " + +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Malàsia " + +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Maldives " + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Mali " + +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Malta " + +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Illes Marshal " + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Mauritània " + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Mèxic " + +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Mònaco " + +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Montserrat " + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Mosambic " + +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Territori Palestí " + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Perú " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fonts" + +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Filipines " -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665 -msgid "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux.<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that generate a lot of heat." -msgstr "Un mòdul per mesurar <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linux,<br>Especialment usat per portàtils moderns amb alta velocitat<br>de CPU que generant molta calor." +#~ msgid "Configuration dialog for fonts." +#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Fonts" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" + +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Puerto Rico " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema d'Icones " + +#~ msgid "Configuration dialog for icon theme." +#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Temes d'Icones " + +#~ msgid "Saint Helena" +#~ msgstr "Santa Helena " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Mètodes d'Entrada " + +#~ msgid "Configuration dialog for input methods." +#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Mètodes d'Entrada" + +#~ msgid "Dutch" +#~ msgstr "Alemany " + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapur " + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Francès " + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Alemany" + +#~ msgid "Hungarian" +#~ msgstr "Hungar " + +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tonga" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "Uganda" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grec " + +#~ msgid "Occitan" +#~ msgstr "Occità " + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "Romanès " + +#~ msgid "Serbian" +#~ msgstr "Servi " + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turc" + +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Afganistan " + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "Albània " + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "Algèria " + +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Antàrtica " + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Argentina " + +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Armenia" + +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Australia " + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Burkina Faso" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Canada" + +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Cap Verd " + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Colòmbia " + +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Costa Rica" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Croàcia " + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Cuba" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finlàndia " + +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Guinea Francesa " + +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Polinèsia Francesa " + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Grècia " + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Haiti " + +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Honduras" + +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hong Kong" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Hungria " + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Irlanda " + +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Israel " + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Jamaica " + +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Japó " + +#~ msgid "Korea" +#~ msgstr "Corea " + +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Kuwait " + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Luxemburg " + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Macedònia " + +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nepal " + +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Nueva zelanda " + +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Nicaragua" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Nigeria" + +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Paquistan " + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Panamà " + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Paraguai " + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Romania " + +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "Aràbia Saudí " + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Senegal " + +#~ msgid "Serbia and Montenegro" +#~ msgstr "Sèrbia i Montenegro " + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Serra Lleona " + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Eslovènia " + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Illes Salomó " + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Somàlia " + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Sud Àfrica " + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Espanya " + +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Sri Lanka " + +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Sudan " + +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Taiwan " + +#~ msgid "Tanzania" +#~ msgstr "Tansània " + +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Tailandia " + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tunísia " + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Turquia " + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "Ucraina " + +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Emirats Àrabs " + +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Anglaterra " + +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Estats Units " + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "Uruguay " + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Veneçuela " + +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Viet Nam" + +#~ msgid "Virgin Islands" +#~ msgstr "Illes Verges " + +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Oest del Sàhara " + +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "Yémen " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - LLengua" + +#~ msgid "Configuration dialog for language and locale." +#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per llengua i locale " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindatjes de Tecles" + +#~ msgid "Configuration dialog for key bindings." +#~ msgstr "Configuració de Diàleg per bindatjes de Tecles " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Preferències de Menú " + +#~ msgid "Configuration dialog for menus settings." +#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Preferències de Menús " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Icones de Fitxers " + +#~ msgid "Configuration dialog for file icons." +#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Fitxers d'Icones" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindings de Ratolí" + +#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings." +#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Bindatjes de Ratolí " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Cursor del Ratolí " + +#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor." +#~ msgstr "Configuració de Diàleg pel Cursor del Ratolí" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Acceleració del Ratolí " + +#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration." +#~ msgstr "Configuració de Diàleg per l'Acceleració del Ratolí " + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Directoris de Cerca" + +#~ msgid "Configuration dialog for search directories." +#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Directoris de Cerca" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Performance" + +#~ msgid "Configuration dialog for performance." +#~ msgstr "Configuració del Diàleg per el Rendiment" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Perfils" + +#~ msgid "Configuration dialog for config profiles." +#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Perfils de Configuració" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Salva Pantalles" + +#~ msgid "Configuration dialog for screen saver." +#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Salva Pantalla" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Lleixes " + +#~ msgid "Configuration dialog for shelves." +#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Lleixes" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Arrancada" + +#~ msgid "Configuration dialog for startup." +#~ msgstr "Configuració del Diàleg per l'Arrancada" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema" + +#~ msgid "Configuration dialog for theme." +#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Tema" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Transicions" + +#~ msgid "Configuration dialog for transitions." +#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Transicions" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fons de Pantalla" + +#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration." +#~ msgstr "Configuració del fonts de pantalla" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Pantalla de Finestra" + +#~ msgid "Configuration dialog for window display." +#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Pantalla de Finestra" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus" +#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Focus de Finestra" + +#~ msgid "Configuration dialog for window focus." +#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Focus de Finestra" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation" +#~ msgstr "" +#~ "CConfiguració del Mòdul de l'Enlightenment - Manipulació de Finestra " + +#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation." +#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Manipulació de Finestra" + +#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List" +#~ msgstr "Configuració de l'Enlightenment " + +#~ msgid "Configuration dialog for window list." +#~ msgstr "Configuració de Diàlegs" + +#~ msgid "CPU Frequency Controller Module" +#~ msgstr "Mòdul controlador de la Freqüència de la CPU" + +#~ msgid "" +#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is " +#~ "especially useful to save power on laptops." +#~ msgstr "" +#~ "Un simple mòdul per controlar la freqüència de la CPU del sistema.<br> " +#~ "Aquest és especialment útil per l'energia en portàtils." + +#~ msgid "Enlightenment IBar Module" +#~ msgstr "Mòdul de l'IBar de l'Enlightenment" + +#~ msgid "" +#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It " +#~ "is a first example module and is being used to flesh out " +#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy " +#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change " +#~ "as it improves." +#~ msgstr "" +#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Executar aplicacions de " +#~ "l'Enlightenment.<br> Això és l'exemple del mòdul.Està sota " +#~ "desenvolupament i pot <hilight>FALLAR</hilight>" + +#~ msgid "Enlightenment IBox Module" +#~ msgstr "Mòdul IBox d'Enlightenment" + +#~ msgid "" +#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It " +#~ "will hold minimized applications" +#~ msgstr "" +#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Enlightenment.<br> Serveix per " +#~ "minimitzar aplicacions." + +#~ msgid "Enlightenment Layout Module" +#~ msgstr "Mòdul de disposició d'Enlightenment" + +#~ msgid "Pager Settings" +#~ msgstr "Paràmetres" + +#~ msgid "Error - Invalid Button" +#~ msgstr "Error - Botó Invàlid" + +#~ msgid "Enlightenment Pager Module" +#~ msgstr "Mòdul Paginador per Enlightenment" + +#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +#~ msgstr "Mòdul paginador per navegar per les Taules de Treball virtuals" + +#~ msgid "Enlightenment Start Module" +#~ msgstr "Mòdul de d'Arrencada d'Enlightenment" + +#~ msgid "Experimental Button module for E17" +#~ msgstr "Mòdul de Botó Experimental per E17" + +#~ msgid "Enlightenment Temperature Module" +#~ msgstr "Mòdul de Temperatura d'Enlightenment" + +#~ msgid "" +#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux." +#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs " +#~ "that generate a lot of heat." +#~ msgstr "" +#~ "Un mòdul per mesurar <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linux," +#~ "<br>Especialment usat per portàtils moderns amb alta velocitat<br>de CPU " +#~ "que generant molta calor." #~ msgid "Module State" #~ msgstr "Estat del Mòdul" -#~ msgid "Module Actions" -#~ msgstr "Accions del Mòdul" + #~ msgid "Application Menus" #~ msgstr "Menú d'Aplicacions" - |