aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po2849
1 files changed, 1561 insertions, 1288 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8bd49d0c3..50ce83b7a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-13 20:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-19 10:25+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Gstädtner <thomas@gstaedtner.net>\n"
"Language-Team: E17-de\n"
@@ -42,26 +42,17 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Über Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:17
-#: src/bin/e_actions.c:3000
-#: src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:194
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/bin/e_theme_about.c:17
+#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/bin/e_about.c:18
-#: src/bin/e_actions.c:3375
-#: src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383
-#: src/bin/e_int_menus.c:228
-#: src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
#: src/modules/wizard/page_000.c:51
@@ -69,8 +60,26 @@ msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:23
-msgid "<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
-msgstr "Copyright &copy; 1999-2012, durch das Enlightenment Entwicklungsteam.<br><br>Wir hoffen, dass Ihnen die Software so viel Spaß macht, wie es uns das Schreiben gemacht hat.<br><br>Diese Software wird geliefert \"wie sie ist\" ohne explizite oder implizite Gewährleistung. Diese Software unterliegt Lizenzbedingungen, nehmen Sie daher bitte die Lizenzdateien COPYING und COPYING-PLAIN zur Kenntnis, die auf Ihrem System installiert wurden.<br><br>Enlightenment ist unter <hilight>STARKER ENTWICKLUNG</hilight> und ist nicht stabil. Viele Funktionen sind noch unvollständig oder existieren noch gar nicht und können viele Fehler beinhalten. Sie wurden <hilight>GEWARNT!</hilight>"
+msgid ""
+"<title>Copyright &copy; 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</"
+"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing "
+"it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and it is not "
+"stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have "
+"many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999-2012, durch das Enlightenment Entwicklungsteam."
+"<br><br>Wir hoffen, dass Ihnen die Software so viel Spaß macht, wie es uns "
+"das Schreiben gemacht hat.<br><br>Diese Software wird geliefert \"wie sie ist"
+"\" ohne explizite oder implizite Gewährleistung. Diese Software unterliegt "
+"Lizenzbedingungen, nehmen Sie daher bitte die Lizenzdateien COPYING und "
+"COPYING-PLAIN zur Kenntnis, die auf Ihrem System installiert wurden."
+"<br><br>Enlightenment ist unter <hilight>STARKER ENTWICKLUNG</hilight> und "
+"ist nicht stabil. Viele Funktionen sind noch unvollständig oder existieren "
+"noch gar nicht und können viele Fehler beinhalten. Sie wurden "
+"<hilight>GEWARNT!</hilight>"
#: src/bin/e_about.c:50
msgid "<title>The Team</><br><br>"
@@ -78,30 +87,28 @@ msgstr "<title>Das Team</title>"
#: src/bin/e_actions.c:360
#, c-format
-msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.<br><br>Bitte beachten Sie, dass dabei alle ungespeicherten<br>Daten dieses Programms verloren gehen!<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?"
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
+"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you "
+"want to kill this window?"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.<br><br>Bitte beachten Sie, "
+"dass dabei alle ungespeicherten<br>Daten dieses Programms verloren gehen!"
+"<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?"
#: src/bin/e_actions.c:372
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich abrupt schliessen?"
-#: src/bin/e_actions.c:375
-#: src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "Schließen erzwingen"
-#: src/bin/e_actions.c:377
-#: src/bin/e_actions.c:2223
-#: src/bin/e_actions.c:2286
-#: src/bin/e_actions.c:2349
-#: src/bin/e_actions.c:2417
-#: src/bin/e_actions.c:2485
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10019
-#: src/bin/e_fm.c:10383
-#: src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286
+#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_fm.c:10021 src/bin/e_fm.c:10385 src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -110,29 +117,23 @@ msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?"
#: src/bin/e_actions.c:2120
-msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Sie sind im Begriff, Enlightenment zu beenden.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:2124
-#: src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/bin/e_actions.c:2126
-#: src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:9556
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9558 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:531
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:758
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -149,17 +150,18 @@ msgstr "Sie sind im Begriff, sich abzumelden.<br><br>Sind Sie sicher?"
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
-#: src/bin/e_actions.c:2278
-#: src/bin/e_actions.c:2409
+#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?"
#: src/bin/e_actions.c:2280
-msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Sie sind im Begriff, den Computer herunterzufahren.<br><br>Sind Sie sicher?"
+msgid ""
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, den Computer herunterzufahren.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:2284
-#: src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "Ausschalten"
@@ -168,20 +170,25 @@ msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?"
#: src/bin/e_actions.c:2343
-msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
-msgstr "Sie sind im Begriff, den Computer neuzustarten.<br><br>Sind Sie sicher?"
+msgid ""
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, den Computer neuzustarten.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:2347
-#: src/bin/e_actions.c:3422
+#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
#: src/bin/e_actions.c:2411
-msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
-msgstr "Sie sind im Begriff, den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen.<br><br>Sind Sie sicher?"
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen."
+"<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:2415
-#: src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaftsmodus"
@@ -190,49 +197,38 @@ msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?"
#: src/bin/e_actions.c:2479
-msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
-msgstr "Sie sind im Begriff, den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren.<br><br>Sind Sie sicher?"
+msgid ""
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren."
+"<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:2483
-#: src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
-#: src/bin/e_actions.c:2960
-#: src/bin/e_actions.c:2971
-#: src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995
-#: src/bin/e_actions.c:3000
-#: src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3291
-#: src/bin/e_actions.c:3295
-#: src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/bin/e_actions.c:3306
-#: src/bin/e_actions.c:3312
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990
+#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenster: Aktionen"
-#: src/bin/e_actions.c:2960
-#: src/bin/e_fm.c:11143
+#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11145
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/bin/e_actions.c:2971
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
-#: src/bin/e_actions.c:2982
-#: src/bin/e_actions.c:3346
-#: src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3350
-#: src/bin/e_actions.c:3352
-#: src/bin/e_actions.c:3354
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
@@ -241,41 +237,23 @@ msgstr "Menü"
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "nach oben"
-#: src/bin/e_actions.c:2995
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "nach unten"
-#: src/bin/e_actions.c:3010
-#: src/bin/e_actions.c:3014
-#: src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3023
-#: src/bin/e_actions.c:3028
-#: src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3038
-#: src/bin/e_actions.c:3040
-#: src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3046
-#: src/bin/e_actions.c:3049
-#: src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054
-#: src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3065
-#: src/bin/e_actions.c:3067
-#: src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3071
-#: src/bin/e_actions.c:3073
-#: src/bin/e_actions.c:3077
-#: src/bin/e_actions.c:3082
-#: src/bin/e_actions.c:3087
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093
#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Window : State"
msgstr "Fenster: Zustand"
@@ -304,8 +282,7 @@ msgstr "Vollbildmodus umschalten"
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Vollbildmodus aktivieren"
-#: src/bin/e_actions.c:3038
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
@@ -386,67 +363,30 @@ msgstr "Zwischen Fensterrahmen wechseln"
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Befestigungszustand umschalten"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
-#: src/bin/e_actions.c:3106
-#: src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3110
-#: src/bin/e_actions.c:3112
-#: src/bin/e_actions.c:3118
-#: src/bin/e_actions.c:3123
-#: src/bin/e_actions.c:3129
-#: src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3140
-#: src/bin/e_actions.c:3146
-#: src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150
-#: src/bin/e_actions.c:3152
-#: src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156
-#: src/bin/e_actions.c:3158
-#: src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162
-#: src/bin/e_actions.c:3164
-#: src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168
-#: src/bin/e_actions.c:3170
-#: src/bin/e_actions.c:3176
-#: src/bin/e_actions.c:3178
-#: src/bin/e_actions.c:3180
-#: src/bin/e_actions.c:3182
-#: src/bin/e_actions.c:3184
-#: src/bin/e_actions.c:3190
-#: src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3207
-#: src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211
-#: src/bin/e_actions.c:3213
-#: src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217
-#: src/bin/e_actions.c:3219
-#: src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3223
-#: src/bin/e_actions.c:3225
-#: src/bin/e_actions.c:3227
-#: src/bin/e_actions.c:3229
-#: src/bin/e_actions.c:3231
-#: src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3451
-#: src/bin/e_fm_device.c:324
-#: src/bin/e_fm_device.c:345
-#: src/bin/e_fm_device.c:653
-#: src/bin/e_fm_device.c:688
-#: src/bin/e_fm_device.c:722
-#: src/bin/e_fm_device.c:750
-#: src/bin/e_int_menus.c:190
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118
+#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_fm_device.c:324
+#: src/bin/e_fm_device.c:345 src/bin/e_fm_device.c:653
+#: src/bin/e_fm_device.c:688 src/bin/e_fm_device.c:722
+#: src/bin/e_fm_device.c:750 src/bin/e_int_menus.c:190
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
-#: src/modules/wizard/page_160.c:24
-#: src/modules/wizard/page_160.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/wizard/page_160.c:24 src/modules/wizard/page_160.c:34
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
@@ -626,26 +566,16 @@ msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln (alle Bildschirme)"
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln (alle Bildschirme)"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
-#: src/bin/e_actions.c:3241
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
msgid "Window : List"
msgstr "Fenster: Liste"
@@ -657,26 +587,14 @@ msgstr "Zum Fenster springen..."
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Springe zu Fenster... oder Starte..."
-#: src/bin/e_actions.c:3248
-#: src/bin/e_actions.c:3250
-#: src/bin/e_actions.c:3252
-#: src/bin/e_actions.c:3258
-#: src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3267
-#: src/bin/e_actions.c:3270
-#: src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3275
-#: src/bin/e_actions.c:3277
-#: src/bin/e_actions.c:3279
-#: src/bin/e_actions.c:3282
-#: src/bin/e_actions.c:3284
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
@@ -767,12 +685,8 @@ msgstr "Verschieben in Richtung ..."
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Icon ziehen ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3323
-#: src/bin/e_actions.c:3325
-#: src/bin/e_actions.c:3327
-#: src/bin/e_actions.c:3333
-#: src/bin/e_actions.c:3339
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenster: Bewegen"
@@ -820,23 +734,17 @@ msgstr "Fensterlistenmenü zeigen"
msgid "Show Menu..."
msgstr "Menü anzeigen..."
-#: src/bin/e_actions.c:3361
-#: src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3371
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
msgid "Launch"
msgstr "Ausführen"
-#: src/bin/e_actions.c:3361
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
@@ -846,8 +754,7 @@ msgstr "Anwendung"
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Neue Instanz der fokussierten Anwendung"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
-#: src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
@@ -855,8 +762,7 @@ msgstr "Neustart"
msgid "Exit Now"
msgstr "Sofort Beenden"
-#: src/bin/e_actions.c:3387
-#: src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment: Modus"
@@ -868,9 +774,7 @@ msgstr "Präsentationsmodus-Umschalter"
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Offlinemodus-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
-#: src/bin/e_actions.c:3401
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Module"
@@ -886,15 +790,9 @@ msgstr "Deaktiviere das Modul mit dem Namen"
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Schalte das Modul mit dem Namen um"
-#: src/bin/e_actions.c:3410
-#: src/bin/e_actions.c:3414
-#: src/bin/e_actions.c:3418
-#: src/bin/e_actions.c:3422
-#: src/bin/e_actions.c:3426
-#: src/bin/e_actions.c:3430
-#: src/bin/e_actions.c:3434
-#: src/bin/e_actions.c:3438
-#: src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
@@ -905,10 +803,8 @@ msgstr "Schalte das Modul mit dem Namen um"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -937,8 +833,7 @@ msgstr "Ruhezustand Jetzt"
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
-#: src/bin/e_actions.c:3451
-#: src/bin/e_int_menus.c:1338
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Fenster aufräumen"
@@ -950,9 +845,7 @@ msgstr "Allgemein: Aktionen"
msgid "Delayed Action"
msgstr "Verzögerte Aktion"
-#: src/bin/e_actions.c:3464
-#: src/bin/e_actions.c:3468
-#: src/bin/e_actions.c:3472
+#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Tastaturbelegungen"
@@ -980,47 +873,65 @@ msgstr "Farbwähler"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: src/bin/e_config.c:1005
-#: src/bin/e_config.c:1038
-msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
-msgstr "Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.<br>Ihre alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt.<br>In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie keine<br>Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten Einstellung fehlende<br>Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun anpassen, wenn<br>Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.<br>"
+#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
+msgid ""
+"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
+"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
+"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs "
+"new settings<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your settings.<br>"
+msgstr ""
+"Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.<br>Ihre "
+"alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt."
+"<br>In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie "
+"keine<br>Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten "
+"Einstellung fehlende<br>Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun "
+"anpassen, wenn<br>Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die "
+"Unannehmlichkeiten.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1022
-msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.<br>Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version<br>von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,<br>die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen<br>Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen<br>benutzt. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.<br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:1684
-#: src/bin/e_config.c:2310
+msgid ""
+"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
+"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. "
+"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored "
+"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich."
+"<br>Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere "
+"Version<br>von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,"
+"<br>die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu "
+"unvorhergesehenen<br>Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die "
+"Standardeinstellungen<br>benutzt. Bitte entschuldigen Sie die "
+"Unannehmlichkeiten.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Schreibprobleme bei den Enlightenment-Einstellungen"
#: src/bin/e_config.c:1687
#, c-format
-msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>"
-msgstr "Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von<br>%s<br>nach<br>%s<br>verschieben.<br>Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen."
-
-#: src/bin/e_config.c:1697
-#: src/bin/e_config.c:2323
-#: src/bin/e_config_dialog.c:278
-#: src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9555
-#: src/bin/e_fm.c:10289
-#: src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
-#: src/bin/e_module.c:425
-#: src/bin/e_module.c:792
-#: src/bin/e_sys.c:618
-#: src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:700
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
+"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von<br>%s<br>nach<br>"
+"%s<br>verschieben.<br>Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen."
+
+#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
+#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
+#: src/bin/e_fm.c:9557 src/bin/e_fm.c:10291 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
+#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:700 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
@@ -1040,24 +951,36 @@ msgid "The file data is empty."
msgstr "Die Dateidaten sind leer."
#: src/bin/e_config.c:2227
-msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files."
-msgstr "Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die<br>Platte nur beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen<br>verloren."
+msgid ""
+"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
+"permissions to your files."
+msgstr ""
+"Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die<br>Platte nur "
+"beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen<br>verloren."
#: src/bin/e_config.c:2231
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
-msgstr "Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten<br>des Schreibvorgangs. Bitte geben Sie zusätzlichen<br>Speicher frei."
+msgstr ""
+"Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten<br>des Schreibvorgangs. Bitte "
+"geben Sie zusätzlichen<br>Speicher frei."
#: src/bin/e_config.c:2235
msgid "This is a generic error."
msgstr "Dies ist ein allgemeiner Fehler."
#: src/bin/e_config.c:2239
-msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)."
-msgstr "Die Einstellungsdatei ist zu groß.<br>Sie sollte eigentlich sehr klein sein<br>(höchstens einige Hundert KB)."
+msgid ""
+"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
+"at most)."
+msgstr ""
+"Die Einstellungsdatei ist zu groß.<br>Sie sollte eigentlich sehr klein "
+"sein<br>(höchstens einige Hundert KB)."
#: src/bin/e_config.c:2243
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
-msgstr "Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.<br>Vielleicht muss sie ersetzt werden?"
+msgstr ""
+"Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.<br>Vielleicht muss sie "
+"ersetzt werden?"
#: src/bin/e_config.c:2247
msgid "You ran out of space while writing the file"
@@ -1109,11 +1032,16 @@ msgstr "Dieser Fehler ist Enlightenment nicht bekannt."
#: src/bin/e_config.c:2313
#, c-format
-msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Enlightenment stieß während des Schreibens<br> seiner Konfigurationsdatei auf einen Fehler.<br>%s<br><br>Die betroffene Datei war:<br>%s<br><br>Sie wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.<br>"
+msgid ""
+"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
+"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment stieß während des Schreibens<br> seiner Konfigurationsdatei "
+"auf einen Fehler.<br>%s<br><br>Die betroffene Datei war:<br>%s<br><br>Sie "
+"wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:814
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1122,8 +1050,7 @@ msgstr "Enlightenment stieß während des Schreibens<br> seiner Konfigurationsda
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255
-#: src/bin/e_eap_editor.c:718
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
@@ -1132,18 +1059,14 @@ msgstr "Einfach"
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
-#: src/bin/e_configure.c:29
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
+#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
-#: src/bin/e_configure.c:30
-#: src/bin/e_configure.c:33
-#: src/bin/e_configure.c:280
+#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
@@ -1155,10 +1078,8 @@ msgstr "Module"
msgid "Preferences"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52
-#: src/bin/e_desklock.c:1309
-#: src/bin/e_fm.c:10022
-#: src/bin/e_screensaver.c:165
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10024 src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -1172,16 +1093,24 @@ msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung"
#: src/bin/e_desklock.c:237
-msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr "Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung<br>kompiliert, wodurch die Arbeitsflächensperre deaktiviert ist."
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung<br>kompiliert, wodurch die "
+"Arbeitsflächensperre deaktiviert ist."
#: src/bin/e_desklock.c:301
msgid "Lock Failed"
msgstr "Sperrung schlug fehl"
#: src/bin/e_desklock.c:302
-msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr "Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine<br>Anwendung Ihre Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt<br>und eine Aufhebung dessen nicht möglich ist."
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine<br>Anwendung Ihre "
+"Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt<br>und eine Aufhebung dessen nicht "
+"möglich ist."
#: src/bin/e_desklock.c:541
msgid "Please enter your unlock password"
@@ -1195,31 +1124,40 @@ msgstr "Authentifiziere..."
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Das eingegebene Passwort ist falsch. Neuer Versuch."
-#: src/bin/e_desklock.c:966
+#: src/bin/e_desklock.c:968
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem"
-#: src/bin/e_desklock.c:967
+#: src/bin/e_desklock.c:969
#, c-format
-msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
-msgstr "Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei<br>der Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet <hilight>%i</hilight>.<br>Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler."
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei<br>der "
+"Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet <hilight>%i</hilight>."
+"<br>Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler."
-#: src/bin/e_desklock.c:1300
-#: src/bin/e_screensaver.c:156
+#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Präsentationsmodus aktivieren?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1303
-msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
-msgstr "Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.<br><br>Wollen Sie den <b>Präsentationsmodus</b> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?"
+#: src/bin/e_desklock.c:1305
+msgid ""
+"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.<br><br>Wollen Sie den "
+"<b>Präsentationsmodus</b> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und "
+"-sperre sowie Stromsparen deaktivieren?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Nein, stattdessen Verzögerung erhöhen"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315
-#: src/bin/e_screensaver.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Nein, nicht mehr nachfragen"
@@ -1228,25 +1166,33 @@ msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften"
#: src/bin/e_eap_editor.c:179
-msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr "Das Fenster, für welches Sie ein Icon erstellen,<br>enthält weder Fensternamen noch -klasse,<br>weshalb die Eigenschaften, die für<br>das Icon benötigt werden, nicht erraten<br>werden können. Sie müssen stattdessen<br>den Fenstertitel verwenden.<br>Dies wird nur funktionieren, wenn der<br>Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters<br>identisch ist und nicht geändert werden muss."
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"Das Fenster, für welches Sie ein Icon erstellen,<br>enthält weder "
+"Fensternamen noch -klasse,<br>weshalb die Eigenschaften, die für<br>das Icon "
+"benötigt werden, nicht erraten<br>werden können. Sie müssen "
+"stattdessen<br>den Fenstertitel verwenden.<br>Dies wird nur funktionieren, "
+"wenn der<br>Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters<br>identisch ist und "
+"nicht geändert werden muss."
#: src/bin/e_eap_editor.c:234
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor für Programmeinträge"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -1254,10 +1200,8 @@ msgstr "Kommentar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731
-#: src/bin/e_eap_editor.c:740
-#: src/bin/e_fm_prop.c:495
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
+#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740
+#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
@@ -1271,8 +1215,7 @@ msgstr "Generischer Name"
msgid "Window Class"
msgstr "Fensterklasse"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
@@ -1284,16 +1227,13 @@ msgstr "Dateitypen"
msgid "Desktop file"
msgstr ".desktop-Datei"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
+#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
@@ -1310,9 +1250,7 @@ msgstr "In der Konsole ausführen"
msgid "Show in Menus"
msgstr "In den Menüs zeigen"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790
-#: src/bin/e_fm.c:8420
-#: src/bin/e_fm.c:8580
+#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8422 src/bin/e_fm.c:8582
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
msgid "Options"
@@ -1327,51 +1265,40 @@ msgstr "Wählen Sie ein Symbol für '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus"
-#: src/bin/e_entry.c:386
-#: src/bin/e_fm.c:8765
-#: src/bin/e_fm.c:10382
-#: src/bin/e_shelf.c:1785
-#: src/bin/e_shelf.c:2428
+#: src/bin/e_entry.c:436 src/bin/e_fm.c:8767 src/bin/e_fm.c:10384
+#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
-#: src/bin/e_entry.c:396
-#: src/bin/e_fm.c:8676
+#: src/bin/e_entry.c:446 src/bin/e_fm.c:8678
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: src/bin/e_entry.c:404
-#: src/bin/e_fm.c:8690
-#: src/bin/e_fm.c:11138
+#: src/bin/e_entry.c:455 src/bin/e_fm.c:8692 src/bin/e_fm.c:11140
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/bin/e_entry.c:412
-#: src/bin/e_fm.c:8481
-#: src/bin/e_fm.c:8703
+#: src/bin/e_entry.c:465 src/bin/e_fm.c:8483 src/bin/e_fm.c:8705
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: src/bin/e_entry.c:422
+#: src/bin/e_entry.c:476
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: src/bin/e_exec.c:397
-#: src/bin/e_exec.c:405
-#: src/bin/e_exec.c:416
-#: src/bin/e_exec.c:468
-#: src/bin/e_utils.c:196
+#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416
+#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:196
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
msgid "Run Error"
@@ -1402,15 +1329,18 @@ msgstr "Anwendungslaufzeitfehler"
#: src/bin/e_exec.c:601
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
-msgstr "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:<br><br>%s<br><br>Der Anwendungsstart schlug fehl."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:<br><br>%s<br><br>Der "
+"Anwendungsstart schlug fehl."
#: src/bin/e_exec.c:708
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung"
-#: src/bin/e_exec.c:721
-#: src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s wurde unerwartet beendet."
@@ -1471,28 +1401,25 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen."
#: src/bin/e_exec.c:825
-msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
-msgstr "***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten speichern.***\n"
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
+msgstr ""
+"***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten "
+"speichern.***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:884
-#: src/bin/e_exec.c:962
-#: src/bin/e_exec.c:969
+#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969
msgid "Error Logs"
msgstr "Fehlerprotokolle"
-#: src/bin/e_exec.c:890
-#: src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970
msgid "There was no error message."
msgstr "Es gab keine Fehlermeldung."
-#: src/bin/e_exec.c:894
-#: src/bin/e_exec.c:977
+#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977
msgid "Save This Message"
msgstr "Diese Nachricht speichern"
-#: src/bin/e_exec.c:899
-#: src/bin/e_exec.c:902
-#: src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982
#: src/bin/e_exec.c:985
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
@@ -1506,8 +1433,7 @@ msgstr "Fehlerinformation"
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Fehlersignalinformation"
-#: src/bin/e_exec.c:946
-#: src/bin/e_exec.c:953
+#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953
msgid "Output Data"
msgstr "Ausgabedaten"
@@ -1524,8 +1450,7 @@ msgstr "Nicht vorhandener Pfad"
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s existiert nicht"
-#: src/bin/e_fm.c:2795
-#: src/bin/e_fm.c:3724
+#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -1556,316 +1481,293 @@ msgstr "Auswurffehler"
msgid "Can't eject device"
msgstr "Gerät kann nicht ausgeworfen werden"
-#: src/bin/e_fm.c:8338
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8340 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/bin/e_fm.c:8344
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8346 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Nach Erweiterung sortieren"
-#: src/bin/e_fm.c:8350
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8352 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Nach Modifizierzeit Sortieren"
-#: src/bin/e_fm.c:8356
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8358 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
msgid "Sort By Size"
msgstr "Nach Größe sortieren"
-#: src/bin/e_fm.c:8365
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8367 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
msgid "Directories First"
msgstr "Verzeichnisse zuerst"
-#: src/bin/e_fm.c:8371
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8373 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories Last"
msgstr "Verzeichnisse zuletzt"
-#: src/bin/e_fm.c:8404
-#: src/bin/e_fm.c:8564
+#: src/bin/e_fm.c:8406 src/bin/e_fm.c:8566
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
msgid "View Mode"
msgstr "Ansicht"
-#: src/bin/e_fm.c:8413
-#: src/bin/e_fm.c:8573
+#: src/bin/e_fm.c:8415 src/bin/e_fm.c:8575
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sorting"
msgstr "Sortiere"
-#: src/bin/e_fm.c:8431
-#: src/bin/e_fm.c:8591
+#: src/bin/e_fm.c:8433 src/bin/e_fm.c:8593
msgid "Refresh View"
msgstr "Anzeige aktualisieren"
-#: src/bin/e_fm.c:8442
-#: src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/bin/e_fm.c:8444 src/bin/e_fm.c:8605
msgid "New..."
msgstr "Neu..."
-#: src/bin/e_fm.c:8462
-#: src/bin/e_fm.c:8624
-#: src/bin/e_fm.c:8655
+#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8626 src/bin/e_fm.c:8657
msgid "Actions..."
msgstr "Aktionen..."
-#: src/bin/e_fm.c:8489
-#: src/bin/e_fm.c:8711
-#: src/bin/e_fm.c:11151
+#: src/bin/e_fm.c:8491 src/bin/e_fm.c:8713 src/bin/e_fm.c:11153
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
-#: src/bin/e_fm.c:8773
-#: src/bin/e_fm.c:10021
-#: src/bin/e_shelf.c:2423
+#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:10023 src/bin/e_shelf.c:2423
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: src/bin/e_fm.c:8792
+#: src/bin/e_fm.c:8794
msgid "Unmount"
msgstr "Aushängen"
-#: src/bin/e_fm.c:8797
+#: src/bin/e_fm.c:8799
msgid "Mount"
msgstr "Einhängen"
-#: src/bin/e_fm.c:8802
+#: src/bin/e_fm.c:8804
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
-#: src/bin/e_fm.c:8817
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8819 src/bin/e_int_border_remember.c:742
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/bin/e_fm.c:8825
+#: src/bin/e_fm.c:8827
msgid "Application Properties"
msgstr "Anwendungseigenschaften"
-#: src/bin/e_fm.c:8833
-#: src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8835 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Dateieigenschaften"
-#: src/bin/e_fm.c:9049
+#: src/bin/e_fm.c:9051
msgid "Use default"
msgstr "Standard verwenden"
-#: src/bin/e_fm.c:9079
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9081 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
msgid "Grid Icons"
msgstr "Gitter-Icons"
-#: src/bin/e_fm.c:9087
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9089 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Custom Icons"
msgstr "Angepasste Icons"
-#: src/bin/e_fm.c:9095
-#: src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9097 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: src/bin/e_fm.c:9103
-#: src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9105 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Standard-Ansicht"
-#: src/bin/e_fm.c:9125
+#: src/bin/e_fm.c:9127
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Icon-Größe (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9150
-#: src/bin/e_fm.c:9228
-#: src/bin/e_fm.c:9233
-#: src/bin/e_fm.c:9978
-#: src/bin/e_fm.c:10190
-#: src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_fm.c:9152 src/bin/e_fm.c:9230 src/bin/e_fm.c:9235
+#: src/bin/e_fm.c:9980 src/bin/e_fm.c:10192 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2298
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: src/bin/e_fm.c:9150
+#: src/bin/e_fm.c:9152
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!"
-#: src/bin/e_fm.c:9164
-#: src/bin/e_fm.c:9182
+#: src/bin/e_fm.c:9166 src/bin/e_fm.c:9184
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
-#: src/bin/e_fm.c:9228
+#: src/bin/e_fm.c:9230
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Erstelle bereits eine neue Datei in diesem Verzeichnis!"
-#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9235
#, c-format
msgid "%s is not able to be written to!"
msgstr "Nach %s kann nicht geschrieben werden!"
-#: src/bin/e_fm.c:9252
+#: src/bin/e_fm.c:9254
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
-#: src/bin/e_fm.c:9257
+#: src/bin/e_fm.c:9259
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/bin/e_fm.c:9288
+#: src/bin/e_fm.c:9290
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Übergeordnete Einstellungen übernehmen"
-#: src/bin/e_fm.c:9297
+#: src/bin/e_fm.c:9299
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Versteckte Dateien zeigen"
-#: src/bin/e_fm.c:9309
+#: src/bin/e_fm.c:9311
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Anordnung merken"
-#: src/bin/e_fm.c:9318
+#: src/bin/e_fm.c:9320
msgid "Sort Now"
msgstr "Jetzt sortieren"
-#: src/bin/e_fm.c:9326
+#: src/bin/e_fm.c:9328
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Aktivierung durch einfachen Klick"
-#: src/bin/e_fm.c:9337
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9339 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Sicher Löschen"
-#: src/bin/e_fm.c:9350
+#: src/bin/e_fm.c:9352
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Dateimanagereinstellungen"
-#: src/bin/e_fm.c:9355
+#: src/bin/e_fm.c:9357
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Dateisymboleinstellungen"
-#: src/bin/e_fm.c:9433
-#: src/bin/e_fm.c:9649
+#: src/bin/e_fm.c:9435 src/bin/e_fm.c:9651
msgid "Set background..."
msgstr "Hintergrundbild setzen..."
-#: src/bin/e_fm.c:9441
+#: src/bin/e_fm.c:9443
msgid "Clear background"
msgstr "Hintergrund räumen"
-#: src/bin/e_fm.c:9448
-#: src/bin/e_fm.c:9677
+#: src/bin/e_fm.c:9450 src/bin/e_fm.c:9679
msgid "Set overlay..."
msgstr "Überlagerung setzen..."
-#: src/bin/e_fm.c:9454
+#: src/bin/e_fm.c:9456
msgid "Clear overlay"
msgstr "Überlagerung räumen"
-#: src/bin/e_fm.c:9766
+#: src/bin/e_fm.c:9768
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
-#: src/bin/e_fm.c:9767
+#: src/bin/e_fm.c:9769
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Neuer Verzeichnisname:"
-#: src/bin/e_fm.c:9822
-#: src/bin/e_fm.c:10116
+#: src/bin/e_fm.c:9824 src/bin/e_fm.c:10118
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Umbenennen von %s zu:"
-#: src/bin/e_fm.c:9824
-#: src/bin/e_fm.c:10117
+#: src/bin/e_fm.c:9826 src/bin/e_fm.c:10119
msgid "Rename File"
msgstr "Datei umbenennen"
-#: src/bin/e_fm.c:9974
-#: src/bin/e_fm.c:10182
+#: src/bin/e_fm.c:9976 src/bin/e_fm.c:10184
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: src/bin/e_fm.c:9975
-#: src/bin/e_fm.c:10183
-#: src/bin/e_fm.c:11159
+#: src/bin/e_fm.c:9977 src/bin/e_fm.c:10185 src/bin/e_fm.c:11161
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
-#: src/bin/e_fm.c:10020
+#: src/bin/e_fm.c:10022
msgid "No to all"
msgstr "Nein für alle"
-#: src/bin/e_fm.c:10023
+#: src/bin/e_fm.c:10025
msgid "Yes to all"
msgstr "Ja für alle"
-#: src/bin/e_fm.c:10026
+#: src/bin/e_fm.c:10028
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/bin/e_fm.c:10029
+#: src/bin/e_fm.c:10031
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
-msgstr "Die datei existiert bereits, wirklich überschreiben?<br><hilight>%s</hilight>"
+msgstr ""
+"Die datei existiert bereits, wirklich überschreiben?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10185
+#: src/bin/e_fm.c:10187
msgid "Move Source"
msgstr "Quelle Verschieben"
-#: src/bin/e_fm.c:10186
+#: src/bin/e_fm.c:10188
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorieren"
-#: src/bin/e_fm.c:10187
+#: src/bin/e_fm.c:10189
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoriere alles"
-#: src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:10194
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Es trat ein Fehler bei der Ausführung einer Operation auf.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10385
+#: src/bin/e_fm.c:10387
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschen bestätigen"
-#: src/bin/e_fm.c:10395
+#: src/bin/e_fm.c:10397
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Möchten Sie <hilight>%s</hilight> wirklich löschen?"
-#: src/bin/e_fm.c:10400
+#: src/bin/e_fm.c:10402
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich<br><hilight>alle</hilight> %d Dateien in <br><hilight>%s</hilight> löschen?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
+"in<br><hilight>%s</hilight>?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich<br><hilight>alle</hilight> %d Dateien in <br><hilight>"
+"%s</hilight> löschen?"
-#: src/bin/e_fm.c:10410
+#: src/bin/e_fm.c:10412
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?"
-msgstr[0] "Möchten Sie die %d ausgewählten<br>Dateie in <hilight>%s</hilight><br>wirklich entfernen?"
-msgstr[1] "Möchten Sie die %d ausgewählten<br>Dateien in <hilight>%s</hilight><br>wirklich entfernen?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</"
+"hilight>?"
+msgstr[0] ""
+"Möchten Sie die %d ausgewählten<br>Dateie in <hilight>%s</"
+"hilight><br>wirklich entfernen?"
+msgstr[1] ""
+"Möchten Sie die %d ausgewählten<br>Dateien in <hilight>%s</"
+"hilight><br>wirklich entfernen?"
#: src/bin/e_fm_device.c:41
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:48
-#: src/bin/e_fm_device.c:55
+#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
@@ -1889,9 +1791,7 @@ msgstr "Entfernbare Geräte"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Kann Berechtigungen nicht ändern: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390
-#: src/bin/e_shelf.c:1118
-#: src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
@@ -1903,10 +1803,8 @@ msgstr "Name:"
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:252
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:312
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:366
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:249
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:306 src/bin/e_widget_filepreview.c:358
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
@@ -1934,21 +1832,15 @@ msgstr "Dateitype:"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:451
-#: src/bin/e_fm_prop.c:460
-#: src/bin/e_fm_prop.c:469
+#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469
msgid "read"
msgstr "lesen"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:453
-#: src/bin/e_fm_prop.c:462
-#: src/bin/e_fm_prop.c:471
+#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471
msgid "write"
msgstr "schreiben"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:455
-#: src/bin/e_fm_prop.c:464
-#: src/bin/e_fm_prop.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473
msgid "execute"
msgstr "ausführen"
@@ -1960,16 +1852,15 @@ msgstr "Gruppe:"
msgid "Others:"
msgstr "Andere:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468
#: src/bin/e_widget_fsel.c:343
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -1999,8 +1890,7 @@ msgstr "Diese Verknüpfung ist kaputt."
msgid "Select an Image"
msgstr "Bild auswählen"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1675
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Verschieben nach"
@@ -2008,32 +1898,26 @@ msgstr "Verschieben nach"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Inhalte automatisch scrollen"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1756
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
msgid "Plain"
msgstr "Flach"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1770
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
+#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
msgid "Inset"
msgstr "Eingedrückt"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1784
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
+#: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "Aussehen"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1796
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1796 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
@@ -2042,6 +1926,33 @@ msgstr "Entfernen"
msgid "Stop moving"
msgstr "Verschieben beenden"
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Bitte Tastenabfolge drücken<br><br>oder <hilight>Escape</hilight>, um "
+"abzubrechen."
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+"Bitte halten Sie irgend einen gewünschten<br>Modofikator gedrückt und "
+"drücken eine Maustaste<br>oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung "
+"festzulegen.<br>Drücken Sie <hilight>Escape</hilight>, um abzubrechen."
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr "Mausbelegungsabfolge"
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr "Tastenbelegungsabfolge"
+
#: src/bin/e_hints.c:152
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
@@ -2050,6 +1961,94 @@ msgstr ""
"Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n"
"Der Startvorgang wird abgebrochen.\n"
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+msgid "Import Error"
+msgstr "Importfehler"
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, das Bild "
+"zu importieren."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
+"valid image?"
+msgstr ""
+"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<br><br>Sind Sie "
+"sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?"
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:156
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "Bild auswählen..."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:188
+msgid "Use"
+msgstr "Verwende"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "Importfehler"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr ""
+"Enlightenment konnte das Bild wegen<br>Umwandlungsfehlern nicht importieren."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+msgid "Import Settings..."
+msgstr "Importeinstellungen..."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "Füll- und Streckoptionen"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+msgid "Stretch"
+msgstr "Dehnen"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237
+#, c-format
+msgid "Center"
+msgstr "Zentrieren"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+msgid "Tile"
+msgstr "Kacheln"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496
+msgid "Within"
+msgstr "Innerhalb"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllen"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:504
+msgid "Pan"
+msgstr "Schwenken"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
+msgid "File Quality"
+msgstr "Dateiqualität"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
+msgid "Use original file"
+msgstr "Originaldatei verwenden"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr "%3.0f%%"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Füllfarbe"
+
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "Fenster sperren"
@@ -2078,62 +2077,49 @@ msgstr "Fenster keinen Rahmenwechsel erlauben"
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Sperren dieses Fensters merken"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr "Verhindere Veränderungen in:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:504
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:504
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
msgstr "Ablage"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Minimierter Zustand"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
msgid "Stickiness"
msgstr "Klebrigkeit"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
msgid "Shaded state"
msgstr "Eingeklappt"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Maximierter Zustand"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Vollbildmodus"
@@ -2142,8 +2128,7 @@ msgstr "Vollbildmodus"
msgid "Program Locks"
msgstr "Programmsperren"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
msgid "Border style"
msgstr "Rahmenart"
@@ -2176,13 +2161,11 @@ msgstr "Diese Sperren merken"
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:149
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1007
msgid "Always on Top"
msgstr "Immer Oben"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:509
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"
@@ -2190,8 +2173,7 @@ msgstr "Klebrig"
msgid "Shade"
msgstr "Einklappen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:514
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
@@ -2245,13 +2227,11 @@ msgstr "Minimieren"
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
msgid "Border"
msgstr "Fensterrahmen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:724
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:605
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605
#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
msgid "Locks"
msgstr "Sperren"
@@ -2270,10 +2250,8 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
msgid "Screen %d"
msgstr "Bildschirm %d"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
@@ -2311,8 +2289,7 @@ msgstr "Von Anwendung mitgeliefertes Symbol verwenden"
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Benutzerspezifisches Icon verwenden"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 src/bin/e_int_border_remember.c:734
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Widerstand anbieten"
@@ -2320,22 +2297,14 @@ msgstr "Widerstand anbieten"
msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2997
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2999
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3001
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 src/modules/pager/e_mod_main.c:2953
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2962
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 src/modules/pager/e_mod_main.c:2999
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 src/modules/pager/e_mod_main.c:3001
msgid "Pager"
msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
@@ -2343,12 +2312,9 @@ msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
msgid "Taskbar"
msgstr "Fensterleiste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125
-#: src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
#, c-format
msgid "%i×%i"
@@ -2369,14 +2335,12 @@ msgstr "%1.3f"
msgid "%1.3f–%1.3f"
msgstr "%1.3f–%1.3f"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:176
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Zurückgezogen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:184
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
#, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "Minimiert"
@@ -2407,11 +2371,6 @@ msgstr "Nordosten"
msgid "West"
msgstr "Westen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:237
-#, c-format
-msgid "Center"
-msgstr "Zentrieren"
-
#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
#, c-format
msgid "East"
@@ -2437,11 +2396,10 @@ msgstr "Südosten"
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:137
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:137
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
@@ -2475,21 +2433,17 @@ msgstr "NetWM Eigenschaften"
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/bin/e_int_border_prop.c:503
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon-Name"
@@ -2497,8 +2451,7 @@ msgstr "Icon-Name"
msgid "Machine"
msgstr "Maschine"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:452
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
@@ -2518,8 +2471,7 @@ msgstr "Grundgröße"
msgid "Resize Steps"
msgstr "Vergrößerungsschritte"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
-#: src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460 src/modules/wizard/page_050.c:128
msgid "Sizing"
msgstr "Bemessungen"
@@ -2563,8 +2515,7 @@ msgstr "Staaten"
msgid "Take Focus"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Akzeptiert Aktivierung"
@@ -2580,29 +2531,20 @@ msgstr "Entfernung anfordern"
msgid "Request Position"
msgstr "Position anfordern"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:480
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:515
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
-#: src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2394
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:358
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:601
-#: src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:276
+#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:358 src/modules/clock/e_mod_main.c:601
+#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 src/modules/pager/e_mod_main.c:875
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 src/modules/mixer/e_mod_main.c:776
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441 src/modules/tasks/e_mod_main.c:716
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
@@ -2610,8 +2552,7 @@ msgstr "Position anfordern"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -2619,18 +2560,15 @@ msgstr "Modal"
msgid "Shaded"
msgstr "Eingeklappt"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Fensterleiste überspringen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728
msgid "Skip Pager"
msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:513
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
@@ -2643,16 +2581,43 @@ msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Eigenschaften treffen auf mehrere Fenster zu"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:304
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften<br>eines Fensters merkt, welches<br><hilight>keine einzigartigen Eigenschaften besitzt</hilight>.<br><br>Das bedeutet, dass sich Enlightenment<br>bestimmte Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster<br>merkt, die teilweise dieselben Eigenschaften besitzen.<br><br>Dies ist nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.<br>Sollten Sie es beabsichtigten, drücken Sie einfach<br>die <hilight>Annehmen</hilight>- oder <hilight>OK</hilight>-Schaltfläche,<br>wodurch die Einstellungen gespeichert werden.<br>Drücken Sie <hilight>Abbrechen</hilight>, wenn Sie sich nicht sicher sind,<br>wodurch die Änderungen verworfen werden."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften<br>eines "
+"Fensters merkt, welches<br><hilight>keine einzigartigen Eigenschaften "
+"besitzt</hilight>.<br><br>Das bedeutet, dass sich Enlightenment<br>bestimmte "
+"Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster<br>merkt, die teilweise "
+"dieselben Eigenschaften besitzen.<br><br>Dies ist nur eine Warnung, falls "
+"Sie dies nicht beabsichtigten.<br>Sollten Sie es beabsichtigten, drücken Sie "
+"einfach<br>die <hilight>Annehmen</hilight>- oder <hilight>OK</hilight>-"
+"Schaltfläche,<br>wodurch die Einstellungen gespeichert werden.<br>Drücken "
+"Sie <hilight>Abbrechen</hilight>, wenn Sie sich nicht sicher sind,"
+"<br>wodurch die Änderungen verworfen werden."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:498
msgid "No match properties set"
msgstr "Keine passenden Eigenschaften ausgewählt"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
-msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters<br>merkt, ohne festzulegen <hilight>,wie</hilight>es sich diese merken soll.<br><br>Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters<br>merkt, "
+"ohne festzulegen <hilight>,wie</hilight>es sich diese merken soll."
+"<br><br>Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen."
#: src/bin/e_int_border_remember.c:601
msgid "Nothing"
@@ -2666,9 +2631,8 @@ msgstr "Größe und Position"
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Größe, Position und Sperren"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 src/modules/shot/e_mod_main.c:703
msgid "All"
msgstr "Alle"
@@ -2746,8 +2710,7 @@ msgstr "Werkzeuge"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:69
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69
msgid "Launcher"
msgstr "Starter"
@@ -2769,13 +2732,11 @@ msgstr "Modul-Einstellungen"
msgid "Load"
msgstr "Laden"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:180
-#: src/bin/e_module.c:528
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:180 src/bin/e_module.c:528
msgid "Unload"
msgstr "Entladen"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:312
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:600
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 src/bin/e_int_config_modules.c:600
msgid "No modules selected."
msgstr "Keine Module ausgewählt."
@@ -2783,8 +2744,7 @@ msgstr "Keine Module ausgewählt."
msgid "More than one module selected."
msgstr "Mehr als ein Modul ist ausgewählt."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Helfer entfernen"
@@ -2792,8 +2752,7 @@ msgstr "Helfer entfernen"
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Geladene Helfer"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
msgid "Add Gadget"
msgstr "Helfer hinzufügen"
@@ -2809,8 +2768,7 @@ msgstr "Modulablageninhalte"
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Werkzeugleisteninhalte"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30
-#: src/bin/e_toolbar.c:243
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:243
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Werkzeugleisteneinstellungen"
@@ -2823,11 +2781,16 @@ msgid "Input Method Error"
msgstr "Eingabemethodenfehler"
#: src/bin/e_intl.c:354
-msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
-msgstr "Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.<br><br>Bitte stellen Sie sicher, dass die Eingabemethoden-<br>Einstellungen korrekt sind und dass sich Ihr Konfigurationsprogramm<br>in PATH befindet.<br>"
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr ""
+"Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.<br><br>Bitte stellen Sie "
+"sicher, dass die Eingabemethoden-<br>Einstellungen korrekt sind und dass "
+"sich Ihr Konfigurationsprogramm<br>in PATH befindet.<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:139
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
msgstr "Hauptmenü"
@@ -2842,23 +2805,20 @@ msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:197
-#: src/bin/e_int_menus.c:1297
+#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:207
-#: src/bin/e_int_menus.c:1351
+#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371
msgid "Lost Windows"
msgstr "Verlorene Fenster"
@@ -2878,8 +2838,7 @@ msgstr "Thema"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:336
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
msgid "Shelves"
@@ -2889,29 +2848,27 @@ msgstr "Modulablagen"
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken"
-#: src/bin/e_int_menus.c:685
+#: src/bin/e_int_menus.c:693
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Keine Anwendung)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:928
+#: src/bin/e_int_menus.c:948
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen einstellen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1303
-#: src/bin/e_int_menus.c:1494
+#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Keine Fenster)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1407
-#: src/bin/e_int_menus.c:1506
+#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527
msgid "No name!!"
msgstr "Kein Name!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1669
+#: src/bin/e_int_menus.c:1690
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Modulablage hinzufügen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1676
+#: src/bin/e_int_menus.c:1697
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Modulablage entfernen"
@@ -2945,9 +2902,8 @@ msgstr "Höhe (%3.0f Pixel)"
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Auf Größe des Inhalts schrumpfen"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -3117,12 +3073,15 @@ msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
-"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis erstellen.\n"
-"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?"
+"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis "
+"erstellen.\n"
+"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte "
+"ist voll?"
#: src/bin/e_main.c:497
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren."
+msgstr ""
+"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren."
#: src/bin/e_main.c:506
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
@@ -3236,7 +3195,8 @@ msgstr "Bildschirmsperre einrichten"
#: src/bin/e_main.c:730
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren."
+msgstr ""
+"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren."
#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup Popups"
@@ -3260,7 +3220,8 @@ msgstr "Systemsteuerungen einrichten"
#: src/bin/e_main.c:770
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:777
msgid "Setup Actions"
@@ -3314,8 +3275,7 @@ msgstr "Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren."
msgid "Setup Modules"
msgstr "Module einrichten"
-#: src/bin/e_main.c:851
-#: src/bin/e_main.c:1036
+#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren."
@@ -3341,7 +3301,8 @@ msgstr "Gadcon einrichten"
#: src/bin/e_main.c:884
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren."
+msgstr ""
+"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren."
#: src/bin/e_main.c:891
msgid "Setup Wallpaper"
@@ -3349,7 +3310,8 @@ msgstr "Hintergrundbild einrichten"
#: src/bin/e_main.c:895
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren."
+msgstr ""
+"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren."
#: src/bin/e_main.c:902
msgid "Setup Mouse"
@@ -3369,7 +3331,8 @@ msgstr "Belegungen einstellen"
#: src/bin/e_main.c:923
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren."
+msgstr ""
+"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren."
#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Setup Thumbnailer"
@@ -3381,7 +3344,9 @@ msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:943
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
-msgstr "Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht intitialisieren.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht "
+"intitialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
@@ -3389,7 +3354,8 @@ msgstr "Enlightenment kann sein XSettings-System nicht initialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:961
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
-msgstr "Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n"
#: src/bin/e_main.c:970
msgid "Setup Desktop Environment"
@@ -3435,9 +3401,11 @@ msgid ""
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
@@ -3455,12 +3423,15 @@ msgstr ""
"\t\tEG: -display:1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tFüge einen gefälschten Xinerama-Bildschirm hinzu (anstatt eines echten)\n"
-"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. Alle\n"
+"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. "
+"Alle\n"
"\t\tersetzen echte Xinerama-Anzeigen, sofern vorhanden. Das kann\n"
"\t\tgenutzt werden, um Xinerama zu simulieren.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
+"800x600+800+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder einfach \"Standard\".\n"
+"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder "
+"einfach \"Standard\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tSei brav.\n"
"\t-evil\n"
@@ -3468,9 +3439,11 @@ msgstr ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tSei psychotisch.\n"
"\t-locked\n"
-"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben werden muss.\n"
+"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben "
+"werden muss.\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
-"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv nicht.\n"
+"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv "
+"nicht.\n"
#: src/bin/e_main.c:1265
msgid ""
@@ -3501,60 +3474,99 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n"
#: src/bin/e_main.c:1562
-msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
+"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n"
#: src/bin/e_main.c:1572
-msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
+"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n"
#: src/bin/e_main.c:1582
-msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
+"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n"
#: src/bin/e_main.c:1592
-msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n"
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
+"support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment stellte fest, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n"
#: src/bin/e_main.c:1606
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n"
+"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
+"fontconfig\n"
"support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden kann.\n"
-"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig darauf,\n"
+"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden "
+"kann.\n"
+"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig "
+"darauf,\n"
"ob es eine \"Sans\"'-Schriftart definiert.\n"
#: src/bin/e_main.c:1797
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded."
-msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten<br>abgestürzt und wurde neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden<br>des Moduls \"%s\".Dieses Modul wurde deaktiviert und wird nicht<br>mehr geladen."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
+"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten<br>abgestürzt und wurde "
+"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden<br>des Moduls \"%s\".Dieses "
+"Modul wurde deaktiviert und wird nicht<br>mehr geladen."
-#: src/bin/e_main.c:1802
-#: src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet"
#: src/bin/e_main.c:1803
#, c-format
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded."
-msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt und<br>wurde neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls \"%s\"<br>.<br>Dieses Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
+"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
+"not be loaded."
+msgstr ""
+"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt und<br>wurde "
+"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls \"%s\"<br>."
+"<br>Dieses Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen."
#: src/bin/e_main.c:1812
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt<br>und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert<br>und werden nicht geladen, um beim Auffinden der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<br>Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen können."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt<br>und wurde "
+"neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert<br>und werden nicht geladen, um "
+"beim Auffinden der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-"
+"<br>Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen "
+"können."
#: src/bin/e_main.c:1820
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab<br>und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert<br>und werden nicht geladen, um beim Auffinden der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<br>Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen können."
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab<br>und wurde neugestartet. Alle "
+"Module wurden deaktiviert<br>und werden nicht geladen, um beim Auffinden "
+"der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<br>Einstellungsmenü sollten "
+"Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen können."
#: src/bin/e_module.c:100
#, c-format
@@ -3563,20 +3575,25 @@ msgstr "Modul laden: %s"
#: src/bin/e_module.c:142
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Es wurde kein Modul mit dem Namen %s in den<br>Modul-Verzeichnissen gefunden.<br>"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Es wurde kein Modul "
+"mit dem Namen %s in den<br>Modul-Verzeichnissen gefunden.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:145
-#: src/bin/e_module.c:158
-#: src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:158 src/bin/e_module.c:176
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fehler beim Laden des Moduls"
-#: src/bin/e_module.c:153
-#: src/bin/e_module.c:170
+#: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Der volle Pfad zum Modul ist:<br>%s<br>Der gemeldete Fehler lautet:<br>%s"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Der volle Pfad zum "
+"Modul ist:<br>%s<br>Der gemeldete Fehler lautet:<br>%s"
#: src/bin/e_module.c:175
msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3584,8 +3601,13 @@ msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen."
#: src/bin/e_module.c:190
#, c-format
-msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
-msgstr "Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.<br>Es wird mindestens Modul-API %i benötigt.<br>Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.<br>"
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.<br>Es wird mindestens Modul-API %i "
+"benötigt.<br>Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.<br>"
#: src/bin/e_module.c:195
#, c-format
@@ -3596,8 +3618,7 @@ msgstr "Enlightenment-Modul %s"
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Was soll mit diesem Modul geschehen?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:529
-#: src/bin/e_shelf.c:1785
+#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
@@ -3605,8 +3626,14 @@ msgid "Keep"
msgstr "Behalten"
#: src/bin/e_module.c:777
-msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
-msgstr "Die folgenden Module sind keine Standardmodule<br>für Enlightenment und könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.<br>Bitte entfernen Sie diese bevor sie Fehlerberichte übermitteln:<br><br>"
+msgid ""
+"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
+"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
+"<br><br>The module list is as follows:<br><br>"
+msgstr ""
+"Die folgenden Module sind keine Standardmodule<br>für Enlightenment und "
+"könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.<br>Bitte entfernen Sie diese bevor "
+"sie Fehlerberichte übermitteln:<br><br>"
#: src/bin/e_module.c:789
msgid "Unstable module tainting"
@@ -3617,8 +3644,14 @@ msgid "I know"
msgstr "Ich weiß"
#: src/bin/e_screensaver.c:159
-msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
-msgstr "Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.<br><br>Wollen Sie den <b>Präsentationsmodus</b> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?"
+msgid ""
+"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
+"power saving?"
+msgstr ""
+"Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.<br><br>Wollen Sie "
+"den <b>Präsentationsmodus</b> aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner "
+"und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?"
#: src/bin/e_shelf.c:267
msgid "Shelf #"
@@ -3629,11 +3662,15 @@ msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Fehler beim automatischen Verstecken der Modulablage"
#: src/bin/e_shelf.c:890
-msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
-msgstr "Auto-Verstecken der Modulablage wird mit der<br>aktuellen Konfiguration nicht richtig funktionieren:<br>Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem\"<br>oder deaktivieren Sie Auto-Verstecken."
+msgid ""
+"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
+"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
+msgstr ""
+"Auto-Verstecken der Modulablage wird mit der<br>aktuellen Konfiguration "
+"nicht richtig funktionieren:<br>Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem"
+"\"<br>oder deaktivieren Sie Auto-Verstecken."
-#: src/bin/e_shelf.c:1116
-#: src/bin/e_shelf.c:1629
+#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
msgid "Shelf"
msgstr "Modulablage"
@@ -3650,13 +3687,11 @@ msgstr "Ablagenfehler"
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen existiert bereits!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1650
-#: src/bin/e_shelf.c:2439
+#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Verschieben von Helfern beenden"
-#: src/bin/e_shelf.c:1652
-#: src/bin/e_shelf.c:2441
+#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Verschieben von Helfern starten"
@@ -3665,7 +3700,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?"
#: src/bin/e_shelf.c:1782
-msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.<br><br>Sind Sie sicher?"
#: src/bin/e_shelf.c:2298
@@ -3676,8 +3713,7 @@ msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen und dieser ID existiert bereits!"
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Ablabe umbenennen"
-#: src/bin/e_shelf.c:2389
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "Inhalte"
@@ -3690,8 +3726,7 @@ msgstr "Ausrichtung"
msgid "Autohide"
msgstr "Auto-Verstecken"
-#: src/bin/e_shelf.c:2415
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
@@ -3703,17 +3738,21 @@ msgstr "Starten"
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Systemrechte überprüfen"
-#: src/bin/e_sys.c:341
-#: src/bin/e_sys.c:352
-#: src/bin/e_sys.c:361
+#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
#: src/bin/e_sys.c:370
msgid "System Check Done"
msgstr "Systemüberprüfung abgeschlossen"
#: src/bin/e_sys.c:438
#, c-format
-msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
-msgstr "Abmeldevorgang dauert zu lange.<br>Einige Programme können nicht geschlossen werden.<br>Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese<br>Programme zuerst zu beenden?<br><br>Automatisches Abmelden in %d Sekunden."
+msgid ""
+"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?<br><br>Auto logout in %d seconds."
+msgstr ""
+"Abmeldevorgang dauert zu lange.<br>Einige Programme können nicht geschlossen "
+"werden.<br>Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese<br>Programme "
+"zuerst zu beenden?<br><br>Automatisches Abmelden in %d Sekunden."
#: src/bin/e_sys.c:498
msgid "Logout problems"
@@ -3739,33 +3778,51 @@ msgstr "Abmeldevorgang im Gange"
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Abmeldung ist im Gange.<br><hilight>Bitte warten.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579
-#: src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt"
#: src/bin/e_sys.c:584
-msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
-msgstr "Melde ab.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>sobald mit der Abmeldung begonnen wurde."
+msgid ""
+"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Melde ab.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>sobald "
+"mit der Abmeldung begonnen wurde."
#: src/bin/e_sys.c:591
-msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
-msgstr "Schalte ab.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>sobald das Herunterfahren begonnen hat."
+msgid ""
+"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
+"has been started."
+msgstr ""
+"Schalte ab.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>sobald "
+"das Herunterfahren begonnen hat."
#: src/bin/e_sys.c:597
-msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
-msgstr "Starte neu.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>bis der Neustart abgeschlossen ist."
+msgid ""
+"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
+"begun."
+msgstr ""
+"Starte neu.<br>Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,<br>bis der "
+"Neustart abgeschlossen ist."
#: src/bin/e_sys.c:603
-msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
-msgstr "Schlafmodus wird vorbereitet.<br>Erst nach dem Aufwachen können<br>weitere Systemaktionen ausgeführt werden."
+msgid ""
+"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
+"system actions."
+msgstr ""
+"Schlafmodus wird vorbereitet.<br>Erst nach dem Aufwachen können<br>weitere "
+"Systemaktionen ausgeführt werden."
#: src/bin/e_sys.c:609
-msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete."
-msgstr "Gehe in den Ruhezustand.<br>Sie können keine weiteren Systemaktionen<br>durchführen bis dies abgeschlossen ist."
+msgid ""
+"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
+"complete."
+msgstr ""
+"Gehe in den Ruhezustand.<br>Sie können keine weiteren "
+"Systemaktionen<br>durchführen bis dies abgeschlossen ist."
-#: src/bin/e_sys.c:615
-#: src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Upps, das sollte nicht passieren."
@@ -3811,7 +3868,9 @@ msgstr "Computer in Ruhezustand versetzen"
#: src/bin/e_sys.c:910
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Das System wird in den Ruhezustand versetzt.<br><hilight>Bitte warten.</hilight>"
+msgstr ""
+"Das System wird in den Ruhezustand versetzt.<br><hilight>Bitte warten.</"
+"hilight>"
#: src/bin/e_theme_about.c:14
msgid "About Theme"
@@ -3833,8 +3892,7 @@ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen starten"
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Modulablageninhalte einstellen"
-#: src/bin/e_utils.c:197
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
+#: src/bin/e_utils.c:197 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
@@ -3845,8 +3903,14 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster."
#: src/bin/e_utils.c:251
-msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr "Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet,<br>dass Enlightenment sich nicht beenden kann, bis jene Fenster manuell<br>geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.<br>"
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr ""
+"Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet,"
+"<br>dass Enlightenment sich nicht beenden kann, bis jene Fenster "
+"manuell<br>geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:865
#, c-format
@@ -3925,33 +3989,56 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "Vor einer Minute"
msgstr[1] "Vor %li Minuten"
-#: src/bin/e_utils.c:940
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:521
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:522
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:523
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:554
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:565
+#: src/bin/e_utils.c:940 src/bin/e_widget_filepreview.c:513
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:514 src/bin/e_widget_filepreview.c:515
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:546 src/bin/e_widget_filepreview.c:557
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
#: src/modules/wizard/page_020.c:25
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/bin/e_utils.c:1177
-msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr "Die Einstellungen mussten aktualisiert werden.<br>Ihre alten Einstellungen wurden durch Standardeinstellungen ersetzt.<br>Da dies während der Entwicklung regelmäßig passiert, handelt es sich nicht um einen Fehler.<brDas Modul braucht neue Einstellungsdaten, die in der<br>alten Einstellung schlichtweg nicht enthalten waren.<br>Durch die Aktualisierung wird dies behoben. Sie können die Einstellungen wieder Ihren Wünschen anpassen.<br>Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.<br>"
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs "
+"new configuration<br>data by default for usable functionality that your "
+"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by "
+"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for "
+"the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"Die Einstellungen mussten aktualisiert werden.<br>Ihre alten Einstellungen "
+"wurden durch Standardeinstellungen ersetzt.<br>Da dies während der "
+"Entwicklung regelmäßig passiert, handelt es sich nicht um einen Fehler."
+"<brDas Modul braucht neue Einstellungsdaten, die in der<br>alten Einstellung "
+"schlichtweg nicht enthalten waren.<br>Durch die Aktualisierung wird dies "
+"behoben. Sie können die Einstellungen wieder Ihren Wünschen anpassen."
+"<br>Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1186
-#: src/bin/e_utils.c:1210
+#: src/bin/e_utils.c:1186 src/bin/e_utils.c:1210
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr "Einstellungen von \"%s\" aktualisiert"
#: src/bin/e_utils.c:1199
-msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "Ihre Moduleinstellung ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.<br>Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version<br>von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,<br>die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen<br>Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen<br>benutzt. Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.<br>"
+msgid ""
+"Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
+"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
+"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the "
+"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration "
+"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"Ihre Moduleinstellung ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich."
+"<br>Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere "
+"Version<br>von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,"
+"<br>die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu "
+"unvorhergesehenen<br>Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die "
+"Standardeinstellungen<br>benutzt. Entschuldigen Sie bitte die "
+"Unannehmlichkeiten.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1292
#, c-format
@@ -4023,13 +4110,13 @@ msgstr "Eine Minute"
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li Minuten"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
@@ -4039,15 +4126,13 @@ msgstr "%li Minuten"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
msgid "Up"
msgstr "Nach oben"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
msgid "Down"
@@ -4084,8 +4169,7 @@ msgstr "V"
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:365
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:357
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
@@ -4093,79 +4177,74 @@ msgstr "Auflösung:"
msgid "Mime-type:"
msgstr "Mime-Typ:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:245
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:242
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr "%3.1f%%"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:251
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:248
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:311
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:305
msgid "Used:"
msgstr "Benutzt:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:313
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:307
msgid "Reserved:"
msgstr "Reserviert:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:314
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:308
msgid "Mount status:"
msgstr "Einhänge-Status>"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:316
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:310 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:368
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:360
msgid "Owner:"
msgstr "Besitzer:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:369
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:361
msgid "Permissions:"
msgstr "Berechtigungen:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:370
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:362
msgid "Modified:"
msgstr "Geändert:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:508
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:674
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:692
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:500 src/bin/e_widget_filepreview.c:666
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:675 src/bin/e_widget_filepreview.c:684
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Nur lesen"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:510
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:502
msgid "Read / Write"
msgstr "Lesen/Schreiben"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:513
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:524
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:505 src/bin/e_widget_filepreview.c:516
msgid "Unmounted"
msgstr "Ausgehängt"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:623
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:615
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Sie"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:672
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:664
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Geschützt"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:690
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673 src/bin/e_widget_filepreview.c:682
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Verboten"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:699
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
msgid "Read-Write"
msgstr "Lesen-Schreiben"
@@ -4287,8 +4366,8 @@ msgstr "HAL"
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
@@ -4296,13 +4375,11 @@ msgstr "Batterie"
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Energieverwaltungs-Zeitsteuerung"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Niedriger Akkustand"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
msgid "AC power is recommended."
msgstr "Netzbetrieb empfohlen"
@@ -4310,10 +4387,8 @@ msgstr "Netzbetrieb empfohlen"
msgid "N/A"
msgstr "Nicht verfügbar"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
msgid "ERROR"
msgstr "FEHLER"
@@ -4325,10 +4400,8 @@ msgstr "Akkuzustand"
msgid "Clock Settings"
msgstr "Uhr-Einstellungen"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:706
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:895
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:706
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863 src/modules/clock/e_mod_main.c:895
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
@@ -4368,8 +4441,7 @@ msgstr "Zahlen"
msgid "Week"
msgstr "Woche"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:112
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:112 src/modules/clock/e_mod_config.c:125
#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
msgid "Start"
msgstr "Start"
@@ -4382,15 +4454,12 @@ msgstr "Wochenende"
msgid "Days"
msgstr "Tage"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:895
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863 src/modules/clock/e_mod_main.c:895
msgid "Show calendar"
msgstr "Kalender anzeigen"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
msgid "Compositor Error"
msgstr "Compositor Fehler"
@@ -4399,24 +4468,41 @@ msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
msgstr "Ein anderer Compositor läuft bereits<br>auf Ihrem Bildschirm."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
-msgid "Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is needed for it to<br>function."
-msgstr "Ihre Grafikausgabe unterstützt das übergelagerte Fenster<br>des Compositors nicht. Dies wird jedoch benötigt<br>damit letzterer funktioniert."
+msgid ""
+"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
+"needed for it to<br>function."
+msgstr ""
+"Ihre Grafikausgabe unterstützt das übergelagerte Fenster<br>des Compositors "
+"nicht. Dies wird jedoch benötigt<br>damit letzterer funktioniert."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Compositor Warnung"
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
-msgid "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
-msgstr "Ihre Grafikausgabe unterstützt OpenGL nicht.<br>Falle zurück zur Software-Engine."
+msgid ""
+"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+msgstr ""
+"Ihre Grafikausgabe unterstützt OpenGL nicht.<br>Falle zurück zur Software-"
+"Engine."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
-msgid "Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
-msgstr "Ihr X unterstützt die XComposite erweiterung nicht,<br>oder Ecore wurde ohne XComposite support gebaut.<br>Weiterhin benötigen sie für Composite-Unterstützung<br>XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore."
+msgid ""
+"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
+"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
+"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+"Ihr X unterstützt die XComposite erweiterung nicht,<br>oder Ecore wurde ohne "
+"XComposite support gebaut.<br>Weiterhin benötigen sie für Composite-"
+"Unterstützung<br>XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore."
#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
-msgid "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built without XDamage support."
-msgstr "Ihre Grafikausgabe unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,<br>oder Ecore wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut."
+msgid ""
+"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
+"without XDamage support."
+msgstr ""
+"Ihre Grafikausgabe unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,<br>oder Ecore "
+"wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut."
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
msgid "Composite Settings"
@@ -4434,70 +4520,57 @@ msgstr "Fokus-Heraus"
msgid "Focus-In"
msgstr "Fokus-Hinein"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
msgid "Combo"
msgstr "Kombiniert"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
# Can't be translated?
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
#, fuzzy
msgid "Dock"
msgstr "Dock"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
msgid "Drag and Drop"
msgstr "\"Drag and Drop\""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Aufklappmenü"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Aufklappmenü"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
msgid "Splash"
msgstr "Startbildschirm"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
msgid "Tooltip"
msgstr "Kurzinfo"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
msgid "Utility"
msgstr "Werkzeug"
@@ -4506,10 +4579,8 @@ msgstr "Werkzeug"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
msgid " / "
msgstr "/"
@@ -4577,8 +4648,7 @@ msgstr "Parameter"
msgid "Del"
msgstr "Entfernen"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -4639,14 +4709,12 @@ msgid "Sync"
msgstr "Synchron"
# Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option.
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
#, fuzzy
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -4654,8 +4722,7 @@ msgstr "OpenGL"
msgid "OpenGL options"
msgstr "OpenGL Optionen"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Verzerrungsfreie Aktualisierung (Vertikal Synchronisiert)"
@@ -4700,8 +4767,7 @@ msgstr "Sende leeren (flush)"
msgid "Send dump"
msgstr "Sende auskippen (dump)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Kein Composite bei Vollbildfenstern"
@@ -4757,38 +4823,31 @@ msgstr "Speicher"
msgid "Min hidden"
msgstr "Minuten versteckt"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
msgid "30 Seconds"
msgstr "30 Sekunden"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
msgid "1 Minute"
msgstr "1 Minute"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 Minuten"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
msgid "30 Minutes"
msgstr "30 Minuten"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
msgid "2 Hours"
msgstr "2 Stunden"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
msgid "10 Hours"
msgstr "10 Stunden"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
msgid "Forever"
msgstr "Für Immer"
@@ -4843,17 +4902,19 @@ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:70
msgid "Composite"
msgstr "Composite"
#: src/modules/comp/e_mod_main.c:71
-msgid "Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling the<br>Dropshadow module."
-msgstr "Das Schlagschatten-Modul ist nicht mit<br>Compositing kompatibel.<br>Deaktiviere Schlageschatten."
+msgid ""
+"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
+"the<br>Dropshadow module."
+msgstr ""
+"Das Schlagschatten-Modul ist nicht mit<br>Compositing kompatibel."
+"<br>Deaktiviere Schlageschatten."
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285
+#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Einstellungskonsole"
@@ -4861,10 +4922,8 @@ msgstr "Einstellungskonsole"
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Zeige Konfigurationen im Menü"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452
msgid "Settings Panel"
msgstr "Einstellungskonsole"
@@ -5037,11 +5096,9 @@ msgstr "Dialogeinstellungen"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
-#: src/modules/everything/evry_config.c:519
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192
-#: src/modules/mixer/conf_module.c:91
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
@@ -5086,35 +5143,72 @@ msgstr "Profile"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d second."
-msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] "Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten <hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br> Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung<br>%dx%d bei %d Hz in %d Sekunde wiederhergestellt."
-msgstr[1] "Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten <hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br> Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung<br>%dx%d bei %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored in %d second."
+msgid_plural ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten "
+"<hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br> Wenn Sie nichts tun, wird die "
+"ursprüngliche Auflösung<br>%dx%d bei %d Hz in %d Sekunde wiederhergestellt."
+msgstr[1] ""
+"Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten "
+"<hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br> Wenn Sie nichts tun, wird die "
+"ursprüngliche Auflösung<br>%dx%d bei %d Hz in %d Sekunden wiederhergestellt."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d second."
-msgid_plural "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored in %d seconds."
-msgstr[0] "Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten <hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br> Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung<br>%dx%d in %d Sekunde wiederhergestellt."
-msgstr[1] "Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten <hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br> Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung<br>%dx%d in %d Sekunden wiederhergestellt."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"restored in %d second."
+msgid_plural ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"restored in %d seconds."
+msgstr[0] ""
+"Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten "
+"<hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br> Wenn Sie nichts tun, wird die "
+"ursprüngliche Auflösung<br>%dx%d in %d Sekunde wiederhergestellt."
+msgstr[1] ""
+"Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten "
+"<hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br> Wenn Sie nichts tun, wird die "
+"ursprüngliche Auflösung<br>%dx%d in %d Sekunden wiederhergestellt."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten <hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br> Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung<br>%d x %d bei %d Hz <hilight>SOFORT</hilight> wiederhergestellt."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten "
+"<hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br> Wenn Sie nichts tun, wird die "
+"ursprüngliche Auflösung<br>%d x %d bei %d Hz <hilight>SOFORT</hilight> "
+"wiederhergestellt."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154
#, c-format
-msgid "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten <hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br>Wenn Sie nichts tun, wird die ursprüngliche Auflösung<br>%d x %d <hilight>SOFORT</hilight> wiederhergestellt."
+msgid ""
+"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Sieht das OK aus? <hilight>Speichern</hilight> wenn ja, ansonsten "
+"<hilight>Wiederherstellen</hilight>.<br>Wenn Sie nichts tun, wird die "
+"ursprüngliche Auflösung<br>%d x %d <hilight>SOFORT</hilight> "
+"wiederhergestellt."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191
msgid "Resolution change"
msgstr "Auflösungsänderung"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -5147,16 +5241,36 @@ msgid "Missing Features"
msgstr "Fehlende Funktionen"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
-msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandR support detected."
-msgstr "Ihrem X-Display-Server fehlt Unterstützung<br>für die Erweiterung <hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate).<br>Sie können Ihre Auflösung ohne diese<br>nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein,<br>dass XRandR nicht verfügbar war, als <hilight>ecore</hilight><br>kompiliert wurde."
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandR support detected."
+msgstr ""
+"Ihrem X-Display-Server fehlt Unterstützung<br>für die Erweiterung "
+"<hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate).<br>Sie können Ihre "
+"Auflösung ohne diese<br>nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein,"
+"<br>dass XRandR nicht verfügbar war, als <hilight>ecore</"
+"hilight><br>kompiliert wurde."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Keine Wiederholraten gefunden"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
-msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
-msgstr "Ihr X-Display-Server teilte keine Wiederholraten mit.<br>Wenn Sie einen eingenisteten X-Display-Server verwenden,<br>ist das normal. Trifft dies aber nicht zu, so wird die<br>aktuelle Wiederholrate beim Einstellen der<br>Auflösung verwendet, was Ihren Bildschirm <hilight>beschädigen</hilight> kann."
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
+msgstr ""
+"Ihr X-Display-Server teilte keine Wiederholraten mit.<br>Wenn Sie einen "
+"eingenisteten X-Display-Server verwenden,<br>ist das normal. Trifft dies "
+"aber nicht zu, so wird die<br>aktuelle Wiederholrate beim Einstellen "
+"der<br>Auflösung verwendet, was Ihren Bildschirm <hilight>beschädigen</"
+"hilight> kann."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
@@ -5449,6 +5563,7 @@ msgstr "Arbeitsfläche"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
@@ -5456,8 +5571,15 @@ msgid "<None>"
msgstr "<Nichts>"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5
-msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:"
-msgstr "Bitte wählen Sie eine Kante aus, <br>oder betätigen Sie <hilight>Schließen</hilight> zum Abbrechen.<br><br>Sie können eine Verzögerungszeit<br> für diese Aktion über den Schieber angeben<br>oder auf Kantenklicks reagieren lassen."
+msgid ""
+"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort."
+"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, "
+"or make it<br>respond to edge clicks:"
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie eine Kante aus, <br>oder betätigen Sie <hilight>Schließen</"
+"hilight> zum Abbrechen.<br><br>Sie können eine Verzögerungszeit<br> für "
+"diese Aktion über den Schieber angeben<br>oder auf Kantenklicks reagieren "
+"lassen."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105
msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -5488,6 +5610,7 @@ msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Standardbelegung wiederherstellen"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
msgid "Action"
@@ -5498,6 +5621,7 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "Maustaste"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
msgid "Action Params"
@@ -5513,7 +5637,8 @@ msgstr "Aktivierung der Belegungen bei Vollbildfenstern erlauben"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
-msgstr "Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)"
+msgstr ""
+"Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
msgid "Edge Binding Sequence"
@@ -5529,8 +5654,12 @@ msgstr "Kantenbelegungsfehler"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1217
#, c-format
-msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind."
-msgstr "Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die<br><hilight>%s</hilight> Aktion belegt.<br>Bitte wählen Sie eine andere Kante."
+msgid ""
+"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> "
+"action.<br>Please choose another edge to bind."
+msgstr ""
+"Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die<br><hilight>%s</"
+"hilight> Aktion belegt.<br>Bitte wählen Sie eine andere Kante."
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1352
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269
@@ -5601,8 +5730,7 @@ msgstr "(klickbar)"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
@@ -5750,12 +5878,19 @@ msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethode"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
-msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren.<br><br>Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
+msgstr ""
+"Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren."
+"<br><br>Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, die Einstellungen zu importieren."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, die "
+"Einstellungen zu importieren."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:597
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
@@ -5769,8 +5904,16 @@ msgstr "Spracheinstellungen der Bildschirmsperre"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
#, c-format
-msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
-msgstr "Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen<br>gesetzt welche die korrekte Anzeige<br>Ihrer gewählten Sprache stören kann.<br>Wenn sie dies nicht möchten, benutzen Sie die<br>Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu entfernen.<br>Die betroffenen Variablen sind:<br>%s"
+msgid ""
+"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
+"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these "
+"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
+"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
+msgstr ""
+"Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen<br>gesetzt welche die korrekte "
+"Anzeige<br>Ihrer gewählten Sprache stören kann.<br>Wenn sie dies nicht "
+"möchten, benutzen Sie die<br>Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu "
+"entfernen.<br>Die betroffenen Variablen sind:<br>%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
msgid "Possible Locale problems"
@@ -5798,14 +5941,121 @@ msgstr "Ausgewählte Spracheinstellung"
msgid "Locale"
msgstr "Spracheinstellung"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr "Bitte Tastenabfolge drücken<br><br>oder <hilight>Escape</hilight>, um abzubrechen."
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "ACPI Belegungen"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr "Netzteil abgesteckt"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350
+msgid "AC Adapter Plugged"
+msgstr "Netzteil Eingesteckt"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351
+msgid "Ac Adapter"
+msgstr "Netzteil"
+
+# I think it should be translated - not everyone knows what a "Button" in computing is.
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "Knöpfe"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
+msgid "Fan"
+msgstr "Lüfter"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
+msgid "Lid Unknown"
+msgstr "Bildschirmdeckel Unbekannt"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "Bildschirm geschlossen"
+
+# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing.
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
+msgid "Lid Opened"
+msgstr "Bildschirm aufgeklappt"
+
+# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing.
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
+msgid "Lid"
+msgstr "Bildschirm"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
+msgid "Power Button"
+msgstr "Einschaltknopf"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozessor"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
+msgid "Sleep Button"
+msgstr "Bereitschaftstaste"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
+msgid "Thermal"
+msgstr "Thermal"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
+msgid "Video"
+msgstr "Grafikkarte"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
+msgid "Wifi"
+msgstr "WLAN"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "Dunkler"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "Heller"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
+msgid "Assist"
+msgstr "Unterstützen"
+
+# for "Saturation" - no translation as the HSV model is usually never translated in german
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
+#, fuzzy
+msgid "S1"
+msgstr "S"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
+msgid "Vaio"
+msgstr "Vaio"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497
+msgid "ACPI Binding"
+msgstr "ACPI Belegung"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
+msgid ""
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"<hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen<br><br>oder <hilight>Escape</"
+"hilight> drücken um abzubrechen."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
@@ -5826,20 +6076,24 @@ msgstr "Tastenbelegungsfehler"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1118
#, c-format
-msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr "gewählte Die Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der <br><hilight>%s</hilight>-Aktion verwendet.<br>Bitte wählen Sie eine andere Abfolge."
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
-msgstr "Bitte halten Sie irgend einen gewünschten<br>Modofikator gedrückt und drücken eine Maustaste<br>oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung festzulegen.<br>Drücken Sie <hilight>Escape</hilight>, um abzubrechen."
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
+"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"gewählte Die Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der <br><hilight>%s</"
+"hilight>-Aktion verwendet.<br>Bitte wählen Sie eine andere Abfolge."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Einstellungen zur Maustastenbelegung"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247
-msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
-msgstr "Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf<br>ein Fenster gelegt werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.<br>FIXME!!!"
+msgid ""
+"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: "
+"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
+msgstr ""
+"Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf<br>ein Fenster gelegt "
+"werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.<br>FIXME!!!"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
msgid "Mouse Binding Error"
@@ -5863,8 +6117,7 @@ msgid "Win List"
msgstr "Fensterliste"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
@@ -5923,10 +6176,6 @@ msgstr "Extra Rad (%d) nach Oben"
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Extra Rad (%d) nach Unten"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "ACPI Belegungen"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
@@ -5963,12 +6212,9 @@ msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
msgid "Gadgets"
msgstr "Helfer"
@@ -6058,7 +6304,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
@@ -6111,8 +6357,14 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
msgstr "ARGB anstelle von verformten Fenstern nutzen"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
-msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB support?"
-msgstr "Sie haben sich entschieden, \"ARGB\"-Composite-Unterstützung zu aktivieren,<br>aber Ihre Grafikausgabe unterstützt dies nicht.<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie \"ARGB\"-Unterstützung aktivieren wollen?"
+msgid ""
+"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
+"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
+"support?"
+msgstr ""
+"Sie haben sich entschieden, \"ARGB\"-Composite-Unterstützung zu aktivieren,"
+"<br>aber Ihre Grafikausgabe unterstützt dies nicht.<br><br>Sind Sie sicher, "
+"dass Sie \"ARGB\"-Unterstützung aktivieren wollen?"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
msgid "Enable"
@@ -6224,8 +6476,7 @@ msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:683
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
@@ -6739,54 +6990,50 @@ msgstr[1] "%d Pixel"
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Benutzerdefinierte Schriftklassen"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
-msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr "Standardvorschautext: 123: 我的天空!"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
+msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
msgstr "Schriftklasse"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Schriftklasse aktivieren"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
-msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-msgstr "Erweiterter Vorschautext... 我真的会写中文"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
msgid "Hinting"
msgstr "Zeichenabstand"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Ersatzschriftart"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Fallback Name"
msgstr "Ersatznamen"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Rückfallmöglichkeiten aktivieren"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Zeichenabstand / Rückfallmöglichkeiten"
@@ -6920,35 +7167,43 @@ msgid "Theme Import Error"
msgstr "Themen-Importfehler"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
-msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<br><br>Sind Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
+msgstr ""
+"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<br><br>Sind Sie "
+"sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
-msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, das Thema zu importieren."
+msgstr ""
+"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, das Thema "
+"zu importieren."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
-msgid "Application Theme Settings"
+#, fuzzy
+msgid "GTK Application Theme Settings"
msgstr "Anwendungsthemeneinstellungen"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:472
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Versuche mit dem Enlightenment Thema übereinzustimmen"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:481
msgid "Enable Settings Daemon"
msgstr "Einstellungs-Hintergrunddienst aktivieren"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:516
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Symbolthema für Anwendungen aktivieren"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:520
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Symbolthema für Enlightenment aktivieren"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-msgid "Application Theme"
+#, fuzzy
+msgid "GTK Application Theme"
msgstr "Anwendungsthema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
@@ -7164,7 +7419,8 @@ msgstr "Fenster teilweise außerhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
-msgstr "Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben"
+msgstr ""
+"Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270
msgid "Screen Limits"
@@ -7380,8 +7636,7 @@ msgid "Resize by"
msgstr "Größe ändern um"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:145
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -7533,18 +7788,15 @@ msgstr "Sehr langsam (256 ticks)"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Bedarfsorientiert"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
@@ -7583,23 +7835,36 @@ msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Energiesparverhalten"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des moduleigenen<br>Hilfsprogramms \"setfreq\"."
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des "
+"moduleigenen<br>Hilfsprogramms \"setfreq\"."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
-msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
-msgstr "Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der<br>CPU-Frequenz nicht. Möglicherweise fehlen<br>Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre CPU<br>unterstützt diese Funktion einfach nicht."
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der<br>CPU-Frequenz nicht. "
+"Möglicherweise fehlen<br>Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre "
+"CPU<br>unterstützt diese Funktion einfach nicht."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des moduleigenen<br>Hilfsprogramms \"setfreq\"."
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des "
+"moduleigenen<br>Hilfsprogramms \"setfreq\"."
#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "Schatten-Einstellungen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:675
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
@@ -7868,6 +8133,18 @@ msgstr "Fenster-Geometrie"
msgid "Everything Collection"
msgstr "Everything-Sammlung"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
+msgid "Everything Starter"
+msgstr "Everything-Starter"
+
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
+msgid "Everything Gadgets"
+msgstr "Everything Helfer"
+
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
+msgid "Plugin"
+msgstr "Erweiterung"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
@@ -7880,8 +8157,42 @@ msgid "No plugins loaded"
msgstr "Keine Plugins geladen"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
-msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press <hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
-msgstr "So, hier kommt die Erläuterung zu <hilight>Everything</hilight>...<br>Geben Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.<br>Verwenden Sie Cursor <hilight>hoch/runter</hilight>, um aus der Liste zu wählen.<br>Drücken Sie <hilight>Tab</hilight>, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt von <hilight>Enter</hilight>.<br>Diese Seite wird beim nächsten Start von <hilight>Everything</hilight> nicht mehr gezeigt.<br>Zum Schließen drücken Sie <hilight>Escape</hilight>.<br>Diese Hilfe erhalten Sie mit <hilight>?</hilight><br>.<hilight>Enter</hilight> führt die Aktion aus.<hilight>STRG+Enter</hilight>führt die Aktion aus und macht weiter<br><hilight>Tab</hilight> schaltet zwischen Auswählern um<br><hilight>STRG+Tab</hilight> zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)<br><hilight>STRG+x</hilight> Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"<br><hilight>STRG+links/rechts</hilight> geht durch die Plugins<br><hilight>STRG+hoch/runter</hilight> geht zum ersten/letzten Eintrag<br><hilight>STRG+1</hilight> schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)<br><hilight>STRG+2</hilight>schaltet die Listenansichtsmodi um<br><hilight>STRG+3</hilight> schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um"
+msgid ""
+" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> "
+"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor "
+"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<br> "
+"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<br> This page will not show up next time "
+"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> "
+"close this Dialog<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br> "
+"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br> <hilight>&lt;ctrl"
+"+return&gt;</hilight> run action and continue<br> <hilight>&lt;tab&gt;</"
+"hilight> toggle between selectors<br> <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
+"complete input (depends on plugin)<br> <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
+"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight>&lt;ctrl+left/"
+"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br> <hilight>&lt;ctrl+up/"
+"down&gt;</hilight> go to first/last item<br> <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
+"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
+"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"toggle thumb view modes"
+msgstr ""
+"So, hier kommt die Erläuterung zu <hilight>Everything</hilight>...<br>Geben "
+"Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.<br>Verwenden Sie "
+"Cursor <hilight>hoch/runter</hilight>, um aus der Liste zu wählen."
+"<br>Drücken Sie <hilight>Tab</hilight>, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt "
+"von <hilight>Enter</hilight>.<br>Diese Seite wird beim nächsten Start von "
+"<hilight>Everything</hilight> nicht mehr gezeigt.<br>Zum Schließen drücken "
+"Sie <hilight>Escape</hilight>.<br>Diese Hilfe erhalten Sie mit <hilight>?</"
+"hilight><br>.<hilight>Enter</hilight> führt die Aktion aus.<hilight>STRG"
+"+Enter</hilight>führt die Aktion aus und macht weiter<br><hilight>Tab</"
+"hilight> schaltet zwischen Auswählern um<br><hilight>STRG+Tab</hilight> "
+"zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)<br><hilight>STRG+x</"
+"hilight> Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"<br><hilight>STRG+links/"
+"rechts</hilight> geht durch die Plugins<br><hilight>STRG+hoch/runter</"
+"hilight> geht zum ersten/letzten Eintrag<br><hilight>STRG+1</hilight> "
+"schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)<br><hilight>STRG+2</"
+"hilight>schaltet die Listenansichtsmodi um<br><hilight>STRG+3</hilight> "
+"schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
@@ -7954,18 +8265,15 @@ msgstr "Kopierpfad"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -8235,8 +8543,7 @@ msgstr "%2.0f"
msgid "Tooltips"
msgstr "Kurzinfos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
msgid "File Manager"
msgstr "Dateimanager"
@@ -8314,8 +8621,7 @@ msgstr "Dateimanager ist unbeschäftigt"
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Operationsinformation zu EFM"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Helfer auf den Arbeitsflächen"
@@ -8332,13 +8638,11 @@ msgstr "Konfiguriere Ebenen"
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
msgid "Custom Image"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
msgid "Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
@@ -8375,8 +8679,7 @@ msgstr "Erscheinungsbild"
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Andere Helfer hinzufügen"
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Helfer ein-/ausblenden"
@@ -8480,23 +8783,19 @@ msgstr "Ausrichtung"
msgid "Window Switcher"
msgstr "Fensterauswahl"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75
msgid "Next Window"
msgstr "Nächstes Fenster"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74
msgid "Previous Window"
msgstr "Vorheriges Fenster"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79
msgid "Next window of same class"
msgstr "Nächstes Fenster derselben Klasse"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Vorheriges Fenster derselben Klasse"
@@ -8508,23 +8807,19 @@ msgstr "Nächstes Fensterklasse"
msgid "Previous window class"
msgstr "Vorheriges Fensterklasse"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80
msgid "Window on the Left"
msgstr "Fenster links"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81
msgid "Window Down"
msgstr "Fenster unten"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82
msgid "Window Up"
msgstr "Fenster oben"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
msgid "Window on the Right"
msgstr "Fenster rechts"
@@ -8574,15 +8869,18 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.<br><br>Sind Sie sicher, dass Sie "
+"diese IBar-Quelle löschen möchten?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
@@ -8591,8 +8889,7 @@ msgstr "IBar"
msgid "Create new Icon"
msgstr "Neues Icon erstellen"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "Focus IBar"
msgstr "IBar fokussieren"
@@ -8637,8 +8934,7 @@ msgstr "Fenster aller Bildschirme zeigen"
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Fenster des aktuellen Bildschirms zeigen"
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen zeigen"
@@ -8654,23 +8950,19 @@ msgstr "IBox"
msgid "Pager Settings"
msgstr "Arbeitsflächenumschaltereinstellungen"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Arbeitsflächennamen immer anzeigen"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194
msgid "Live preview"
msgstr "Live-Vorschau"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Popup beim Arbeitsflächenwechsel zeigen"
@@ -8682,8 +8974,7 @@ msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen"
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:238
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
#, c-format
msgid "%.0f px"
@@ -8693,12 +8984,9 @@ msgstr "%.0f px"
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Auswahl- und Verschiebeschaltfläche"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:361
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Klicken zum Aktivieren"
@@ -8719,8 +9007,7 @@ msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter-Popups"
msgid "Popup duration"
msgstr "Dauer von Aufblend-Fenstern"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:285
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f Sekunden"
@@ -8749,8 +9036,7 @@ msgstr "Dauer drigender Aufblend-Fenster"
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Dringliche Fenster"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:359
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363
#, c-format
msgid "Button %i"
@@ -8761,40 +9047,40 @@ msgid "Attention"
msgstr "Achtung"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407
-msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup."
-msgstr "Sie können die rechte Maustaste nicht in der<br>Modulablage verwenden, da sie bereits intern<br>für Kontextmenüs vergeben ist.<br>Diese Maustaste funktioniert nur im Popup."
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
+"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
+"works in the popup."
+msgstr ""
+"Sie können die rechte Maustaste nicht in der<br>Modulablage verwenden, da "
+"sie bereits intern<br>für Kontextmenüs vergeben ist.<br>Diese Maustaste "
+"funktioniert nur im Popup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Zeige Arbeitsflächenumschalter-Popup"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2996
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup mit rechter Arbeitsfläche"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2997
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup mit linker Arbeitsfläche"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2998
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup mit oberer Arbeitsfläche"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2999
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2999
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup mit unterer Arbeitsfläche"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:3000
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup mit nächster Arbeitsfläche"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3001
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:3001
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup mit voriger Arbeitsfläche"
@@ -8898,8 +9184,7 @@ msgstr "Weiter"
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160
-#: src/modules/wizard/page_011.c:146
+#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136
#: src/modules/wizard/page_020.c:53
msgid "Select one"
msgstr "Wählen Sie eines aus"
@@ -8949,8 +9234,20 @@ msgid "Transparent windows and effects"
msgstr "Transparente Fenster und Effekte"
#: src/modules/wizard/page_150.c:101
-msgid "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear.<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr "Compositing ermöglicht Durchsichtigkeit<br>für Fenster, Fenstereffekte wie<br>Ein-/Ausblenden, Vergrößern/Verkleinern<br>wenn sie erscheinen oder verschwinden.<br>Es ist sehr zu empfehlen dies<br>für ein schöneres Erlebnis zu aktivieren,<br>kostet aber zusätzliche CPU-Leistung oder<br>eine GLSL Shader fähige Grafikkarte<br>mit gut funktionierenden Treibern.<br>Ferner wird auch 10 bis 100 MB mehr<br>Arbeitsspeicher für Enlightenment benötigt."
+msgid ""
+"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
+"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
+"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
+"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
+"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
+"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
+msgstr ""
+"Compositing ermöglicht Durchsichtigkeit<br>für Fenster, Fenstereffekte "
+"wie<br>Ein-/Ausblenden, Vergrößern/Verkleinern<br>wenn sie erscheinen oder "
+"verschwinden.<br>Es ist sehr zu empfehlen dies<br>für ein schöneres Erlebnis "
+"zu aktivieren,<br>kostet aber zusätzliche CPU-Leistung oder<br>eine GLSL "
+"Shader fähige Grafikkarte<br>mit gut funktionierenden Treibern.<br>Ferner "
+"wird auch 10 bis 100 MB mehr<br>Arbeitsspeicher für Enlightenment benötigt."
#: src/modules/wizard/page_150.c:118
msgid "Enable Compositing"
@@ -8973,8 +9270,28 @@ msgid "Check for available updates"
msgstr "Auf vorhandene Aktualisierungen prüfen"
#: src/modules/wizard/page_170.c:33
-msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs."
-msgstr "Enlightenment kann auf neue<br>Versionen, Aktualisierungen, (sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen<br>sowie verfügbare Erweiterungen prüfen.<br><br>Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten<br>Stand zu bleiben. Dazu wird Enlightenment<br>eine Verbindung zu enlightenment.org herstellen<br>und einige Daten übertragen, so wie es ein Web-Browser tut.<br><b>Keine</b> persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort<br>oder persönliche Dateien werden übermittelt.<br>Wenn Sie das nicht wünschen, bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.<br>Es ist sehr zu empfehlen dies nicht zu tun,<br>da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder Fehler<br>informiert werden."
+msgid ""
+"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
+"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
+"because it lets you<br>you know about available bug fixes and<br>security "
+"fixes when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment "
+"will<br>connect to enlightenment.org and transmit<br>some information as a "
+"result much like any<br>web browser might do. No personal "
+"information<br>such as username, password or any personal<br>files will be "
+"transmitted. If you do not like<br>this, please disable this below. It is "
+"highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you "
+"vulnerable or having to live<br>with bugs."
+msgstr ""
+"Enlightenment kann auf neue<br>Versionen, Aktualisierungen, "
+"(sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen<br>sowie verfügbare Erweiterungen "
+"prüfen.<br><br>Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten<br>Stand zu "
+"bleiben. Dazu wird Enlightenment<br>eine Verbindung zu enlightenment.org "
+"herstellen<br>und einige Daten übertragen, so wie es ein Web-Browser tut."
+"<br><b>Keine</b> persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort<br>oder "
+"persönliche Dateien werden übermittelt.<br>Wenn Sie das nicht wünschen, "
+"bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.<br>Es ist sehr zu empfehlen dies "
+"nicht zu tun,<br>da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder "
+"Fehler<br>informiert werden."
#: src/modules/wizard/page_170.c:54
msgid "Enable update checking"
@@ -8996,8 +9313,7 @@ msgstr "Ausgabe"
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
@@ -9017,13 +9333,11 @@ msgstr "Links:"
msgid "Right:"
msgstr "Rechts:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Schieber sperren"
@@ -9084,8 +9398,12 @@ msgid "Missing Application"
msgstr "Fehlende Anwendung"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
-msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
-msgstr "Dieses Modul möchte die externe Anwendung<br>EConnMan ausführen, welche nicht existiert.<br>Bitte installieren Sie <b>EConnMan</b>."
+msgid ""
+"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
+"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
+msgstr ""
+"Dieses Modul möchte die externe Anwendung<br>EConnMan ausführen, welche "
+"nicht existiert.<br>Bitte installieren Sie <b>EConnMan</b>."
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
msgid "Wifi On"
@@ -9105,19 +9423,19 @@ msgstr "Infobereich Fehler"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-msgstr "Der Infobereich funktioniert nicht in einer Ablage die auf \"Unter Allem\" eingestellt ist."
+msgstr ""
+"Der Infobereich funktioniert nicht in einer Ablage die auf \"Unter Allem\" "
+"eingestellt ist."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
msgid "Systray"
msgstr "Systemleiste"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Pfad: %s"
@@ -9127,8 +9445,13 @@ msgid "Error - Unknown format"
msgstr "Fehler - Unbekanntes Format"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
-msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
-msgstr "Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.<br>Bitte nur '.jpg' oder '.png' Erweiterungen nutzen,<br>da andere Formate momentan<br>nicht korrekt unterstützt werden."
+msgid ""
+"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
+"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
+msgstr ""
+"Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.<br>Bitte nur '.jpg' oder '."
+"png' Erweiterungen nutzen,<br>da andere Formate momentan<br>nicht korrekt "
+"unterstützt werden."
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
msgid "Select screenshot save location"
@@ -9221,15 +9544,12 @@ msgstr "Perfekt"
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
msgid "Take Shot"
msgstr "Foto machen"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto machen"
@@ -9241,8 +9561,7 @@ msgstr "Foto Fehler"
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Netzwerk kann nicht initialisiert werden"
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
+#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
msgid "Tasks"
msgstr "Prozesse"
@@ -9262,8 +9581,7 @@ msgstr "Nur Text anzeigen"
msgid "Minimum Width"
msgstr "Minimale Breite"
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f px"
@@ -9351,32 +9669,50 @@ msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Wechsle in den Präsentationsmodus"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
-msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted."
-msgstr "Enlightenment befindet sich im <b>Präsentations</b>-Modus.<br>Im Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen."
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
+"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"Enlightenment befindet sich im <b>Präsentations</b>-Modus.<br>Im "
+"Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und "
+"Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Präsentationsmodus wurde verlassen"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
-msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored."
-msgstr "Der Präsentationsmodus ist beendet.<br>Die Bildschirmschoner-, Bildschirm sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt."
+msgid ""
+"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
+"settings will be restored."
+msgstr ""
+"Der Präsentationsmodus ist beendet.<br>Die Bildschirmschoner-, Bildschirm "
+"sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "In den Offlinemodus wechseln"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
-msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services."
-msgstr "Enlightenment befindet sich im <b>Offline</b>-Modus.<br>Im Offlinemodus werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren."
+msgid ""
+"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
+"that use network will stop polling remote services."
+msgstr ""
+"Enlightenment befindet sich im <b>Offline</b>-Modus.<br>Im Offlinemodus "
+"werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Offlinemodus verlassen"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
-msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks."
-msgstr "Zurück im <b>Online</b>-Modus.<br>Die Module fahren mit ihren netzwerkbezogenen Aufgaben fort."
+msgid ""
+"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
+"regular tasks."
+msgstr ""
+"Zurück im <b>Online</b>-Modus.<br>Die Module fahren mit ihren "
+"netzwerkbezogenen Aufgaben fort."
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
msgid "Notification Module"
@@ -9387,8 +9723,12 @@ msgid "Error During DBus Init!"
msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus!"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
-msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running."
-msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt installiert ist und auch läuft."
+msgid ""
+"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
+"running."
+msgstr ""
+"Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt "
+"installiert ist und auch läuft."
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
msgid "Notification Settings"
@@ -9460,6 +9800,12 @@ msgstr "Das Hauptfenster durch Klicken fokussieren"
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:"
+#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
+#~ msgstr "Standardvorschautext: 123: 我的天空!"
+
+#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
+#~ msgstr "Erweiterter Vorschautext... 我真的会写中文"
+
#~ msgid "Physics"
#~ msgstr "Physik"
@@ -9515,180 +9861,183 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorieren"
-#~ msgid "AC Adapter Unplugged"
-#~ msgstr "Netzteil abgesteckt"
-
-#~ msgid "AC Adapter Plugged"
-#~ msgstr "Netzteil Eingesteckt"
-
-#~ msgid "Ac Adapter"
-#~ msgstr "Netzteil"
-
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Lüfter"
-
-#~ msgid "Lid Unknown"
-#~ msgstr "Bildschirmdeckel Unbekannt"
-
-#~ msgid "Lid Closed"
-#~ msgstr "Bildschirm geschlossen"
-
-# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing.
-#~ msgid "Lid Opened"
-#~ msgstr "Bildschirm aufgeklappt"
-# Lid has been translated with "Bildschirm" (Display), as the term "Deckel/Abdeckung" (lid,cover) is rarely used and thus confusing.
-#~ msgid "Lid"
-#~ msgstr "Bildschirm"
-#~ msgid "Power Button"
-#~ msgstr "Einschaltknopf"
-#~ msgid "Processor"
-#~ msgstr "Prozessor"
-#~ msgid "Sleep Button"
-#~ msgstr "Bereitschaftstaste"
-#~ msgid "Thermal"
-#~ msgstr "Thermal"
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Grafikkarte"
-#~ msgid "Wifi"
-#~ msgstr "WLAN"
-#~ msgid "Zoom Out"
-#~ msgstr "Verkleinern"
-#~ msgid "Zoom In"
-#~ msgstr "Vergrößern"
-#~ msgid "Brightness Down"
-#~ msgstr "Dunkler"
-#~ msgid "Brightness Up"
-#~ msgstr "Heller"
-#~ msgid "Assist"
-#~ msgstr "Unterstützen"
-#~ msgid "Vaio"
-#~ msgstr "Vaio"
-#~ msgid "ACPI Binding"
-#~ msgstr "ACPI Belegung"
-#~ msgid ""
-#~ "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
-#~ "<hilight>Escape</hilight> to abort."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen<br><br>oder <hilight>Escape</"
-#~ "hilight> drücken um abzubrechen."
#~ msgid "Illume Indicator"
#~ msgstr "Illume Indikator"
+
#~ msgid "Set Contents"
#~ msgstr "Inhalte setzen"
+
#~ msgid "End Move/Resize Items"
#~ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen beenden"
+
#~ msgid "Begin Move/Resize Items"
#~ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen starten"
+
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"
+
#~ msgid "Front Center"
#~ msgstr "Vorne-Mitte"
+
#~ msgid "Front Left"
#~ msgstr "Vorne-Links"
+
#~ msgid "Front Right"
#~ msgstr "Vorne-Rechts"
+
#~ msgid "Rear Center"
#~ msgstr "Hinten-Mitte"
+
#~ msgid "Rear Left"
#~ msgstr "Hinten Links"
+
#~ msgid "Rear Right"
#~ msgstr "Hinten-Rechts"
+
#~ msgid "Subwoofer"
#~ msgstr "Tieftöner"
+
#~ msgid "Front Left-of-center"
#~ msgstr "Vorne Links"
+
#~ msgid "Front Right-of-center"
#~ msgstr "Vorne Rechts"
+
#~ msgid "Side Left"
#~ msgstr "Seitlich-Links"
+
#~ msgid "Side Right"
#~ msgstr "Seitlich-Rechts"
+
#~ msgid "Auxiliary 0"
#~ msgstr "Zusätzlich 0"
+
#~ msgid "Auxiliary 1"
#~ msgstr "Zusätzlich 1"
+
#~ msgid "Auxiliary 2"
#~ msgstr "Zusätzlich 2"
+
#~ msgid "Auxiliary 3"
#~ msgstr "Zusätzlich 3"
+
#~ msgid "Auxiliary 4"
#~ msgstr "Zusätzlich 4"
+
#~ msgid "Auxiliary 5"
#~ msgstr "Zusätzlich 5"
+
#~ msgid "Auxiliary 6"
#~ msgstr "Zusätzlich 6"
+
#~ msgid "Auxiliary 7"
#~ msgstr "Zusätzlich 7"
+
#~ msgid "Auxiliary 8"
#~ msgstr "Zusätzlich 8"
+
#~ msgid "Auxiliary 9"
#~ msgstr "Zusätzlich 9"
+
#~ msgid "Auxiliary 10"
#~ msgstr "Zusätzlich 10"
+
#~ msgid "Auxiliary 11"
#~ msgstr "Zusätzlich 11"
+
#~ msgid "Auxiliary 12"
#~ msgstr "Zusätzlich 12"
+
#~ msgid "Auxiliary 13"
#~ msgstr "Zusätzlich 13"
+
#~ msgid "Auxiliary 14"
#~ msgstr "Zusätzlich 14"
+
#~ msgid "Auxiliary 15"
#~ msgstr "Zusätzlich 15"
+
#~ msgid "Auxiliary 16"
#~ msgstr "Zusätzlich 16"
+
#~ msgid "Auxiliary 17"
#~ msgstr "Zusätzlich 17"
+
#~ msgid "Auxiliary 18"
#~ msgstr "Zusätzlich 18"
+
#~ msgid "Auxiliary 19"
#~ msgstr "Zusätzlich 19"
+
#~ msgid "Auxiliary 20"
#~ msgstr "Zusätzlich 20"
+
#~ msgid "Auxiliary 21"
#~ msgstr "Zusätzlich 21"
+
#~ msgid "Auxiliary 22"
#~ msgstr "Zusätzlich 22"
+
#~ msgid "Auxiliary 23"
#~ msgstr "Zusätzlich 23"
+
#~ msgid "Auxiliary 24"
#~ msgstr "Zusätzlich 24"
+
#~ msgid "Auxiliary 25"
#~ msgstr "Zusätzlich 25"
+
#~ msgid "Auxiliary 26"
#~ msgstr "Zusätzlich 26"
+
#~ msgid "Auxiliary 27"
#~ msgstr "Zusätzlich 27"
+
#~ msgid "Auxiliary 28"
#~ msgstr "Zusätzlich 28"
+
#~ msgid "Auxiliary 29"
#~ msgstr "Zusätzlich 29"
+
#~ msgid "Auxiliary 30"
#~ msgstr "Zusätzlich 30"
+
#~ msgid "Auxiliary 31"
#~ msgstr "Zusätzlich 31"
+
#~ msgid "Top Front Center"
#~ msgstr "Oben-Vorne-Mitte"
+
#~ msgid "Top Front Left"
#~ msgstr "Oben-Vorne-Links"
+
#~ msgid "Top Front Right"
#~ msgstr "Oben-Vorne-Rechts"
+
#~ msgid "Top Rear Center"
#~ msgstr "Oben-Hinten-Mitte"
+
#~ msgid "Top Rear Left"
#~ msgstr "Oben-Hinten-Links"
+
#~ msgid "Top Rear Right"
#~ msgstr "Oben-Hinten-Rechts"
+
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "Passwort anzeigen"
+
#~ msgid "Input requested"
#~ msgstr "Eingabe erfordert"
+
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ok"
+
#~ msgid "Connection Manager"
#~ msgstr "Verbindungsmanager"
+
#~ msgid "LOADING"
#~ msgstr "LÄDT"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Illume Home"
#~ msgstr "Illume Home"
@@ -9733,15 +10082,6 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Zurück"
-#~ msgid "Everything Starter"
-#~ msgstr "Everything-Starter"
-
-#~ msgid "Everything Gadgets"
-#~ msgstr "Everything Helfer"
-
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Erweiterung"
-
#~ msgid "Quickaccess"
#~ msgstr "Schnellzugriff"
@@ -10096,33 +10436,6 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:"
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "Benutzen"
-#~ msgid "Import Error"
-#~ msgstr "Importfehler"
-
-#~ msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage, das "
-#~ "Bild zu importieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is "
-#~ "a valid image?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.<br><br>Sind "
-#~ "Sie sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?"
-
-#~ msgid "Select a Picture..."
-#~ msgstr "Bild auswählen..."
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Verwende"
-
-#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
-#~ msgstr "Mausbelegungsabfolge"
-
-#~ msgid "Key Binding Sequence"
-#~ msgstr "Tastenbelegungsabfolge"
-
#~ msgid "Position of New Monitor"
#~ msgstr "Position des neuen Bildschirms"
@@ -10144,46 +10457,6 @@ msgstr "Zu Speichernde Wichtigkeitsstufen:"
#~ msgid "Picture E_Import_Config_Dialog Error"
#~ msgstr "Bildimportfehler"
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion "
-#~ "errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment konnte das Bild wegen<br>Umwandlungsfehlern nicht "
-#~ "importieren."
-
-#~ msgid "Import Settings..."
-#~ msgstr "Importeinstellungen..."
-
-#~ msgid "Fill and Stretch Options"
-#~ msgstr "Füll- und Streckoptionen"
-
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "Dehnen"
-
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Kacheln"
-
-#~ msgid "Within"
-#~ msgstr "Innerhalb"
-
-#~ msgid "Fill"
-#~ msgstr "Füllen"
-
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "Schwenken"
-
-#~ msgid "File Quality"
-#~ msgstr "Dateiqualität"
-
-#~ msgid "Use original file"
-#~ msgstr "Originaldatei verwenden"
-
-#~ msgid "%3.0f%%"
-#~ msgstr "%3.0f%%"
-
-#~ msgid "Fill Color"
-#~ msgstr "Füllfarbe"
-
#~ msgid "Bother me later"
#~ msgstr "Nerve mich später"