diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1056 |
1 files changed, 587 insertions, 469 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-06 15:06+1000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 10:51-0430\n" "Last-Translator: Guillermo Movia <guillermo.movia@gmail.com>\n" "Language-Team: PON-E TEAM <http://pon-e.org>\n" @@ -14,19 +14,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_about.c:66 +#: src/bin/e_about.c:68 msgid "About Enlightenment" msgstr "Acerca de Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 +#: src/bin/e_about.c:76 src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2573 +#: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2585 +#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:563 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:79 +#: src/bin/e_about.c:81 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We " +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." "<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " @@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "" "características están incompletas o no existen aún y otras tienen fallos. " "Estas <hilight>¡AVISADO!</hilight>" -#: src/bin/e_about.c:104 +#: src/bin/e_about.c:106 msgid "<title>The Team</title>" msgstr "<title>El equipo</title>" @@ -64,70 +66,72 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "¿Está seguro de matar esta ventana?" -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1605 src/bin/e_actions.c:1687 +#: src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1815 src/bin/e_actions.c:1879 +#: src/bin/e_actions.c:1943 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7235 src/bin/e_module.c:526 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 +#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1689 +#: src/bin/e_actions.c:1753 src/bin/e_actions.c:1817 src/bin/e_actions.c:1881 +#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7053 +#: src/bin/e_fm.c:7236 src/bin/e_module.c:527 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:1593 +#: src/bin/e_actions.c:1598 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "¿Está seguro de querer salir?" -#: src/bin/e_actions.c:1595 +#: src/bin/e_actions.c:1600 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "Eligió salir de Enlightenment.<br><br>¿Está seguro de querer salir?" -#: src/bin/e_actions.c:1664 +#: src/bin/e_actions.c:1680 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "¿Está seguro de querer desconectarse?" -#: src/bin/e_actions.c:1666 +#: src/bin/e_actions.c:1682 msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Usted esta apunto de desconectarse.<br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?" -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1744 src/bin/e_actions.c:1872 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "¿Está seguro de querer apagar?" -#: src/bin/e_actions.c:1725 +#: src/bin/e_actions.c:1746 msgid "" "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "Eligió apagar su computadora.<br><br>¿Está seguro de querer apagarla?" -#: src/bin/e_actions.c:1782 +#: src/bin/e_actions.c:1808 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar?" -#: src/bin/e_actions.c:1784 +#: src/bin/e_actions.c:1810 msgid "" "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" "Pidió reiniciar su computadora.<br><br>¿Está seguro de querer reiniciarla?" -#: src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1874 msgid "" "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "Pidió suspender su computadora.<br><br>¿Está seguro de querer hacerlo?" -#: src/bin/e_actions.c:1900 +#: src/bin/e_actions.c:1936 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "¿Está seguro de querer hibernar?" -#: src/bin/e_actions.c:1902 +#: src/bin/e_actions.c:1938 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -135,314 +139,314 @@ msgstr "" "Pidió hibernar su computadora.<br><br>¿Está seguro de querer suspender a " "disco?" -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 +#: src/bin/e_actions.c:2249 src/bin/e_actions.c:2259 src/bin/e_actions.c:2277 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_actions.c:2292 +#: src/bin/e_actions.c:2501 src/bin/e_actions.c:2506 src/bin/e_actions.c:2512 +#: src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2524 msgid "Window : Actions" msgstr "Ventana : Acciones" -#: src/bin/e_actions.c:1981 +#: src/bin/e_actions.c:2249 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:2259 msgid "Resize" msgstr "Cambiar tamaño" -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 +#: src/bin/e_actions.c:2269 src/bin/e_actions.c:2545 src/bin/e_actions.c:2547 +#: src/bin/e_actions.c:2549 src/bin/e_actions.c:2551 src/bin/e_actions.c:2553 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: src/bin/e_actions.c:2001 +#: src/bin/e_actions.c:2269 msgid "Window Menu" msgstr "Menú de ventana" -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 +#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "Levantar" -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "Bajar" -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:535 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 +#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Matar" -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 +#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_actions.c:2311 +#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:2323 +#: src/bin/e_actions.c:2326 src/bin/e_actions.c:2328 src/bin/e_actions.c:2330 +#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2341 +#: src/bin/e_actions.c:2343 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2347 +#: src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2359 msgid "Window : State" msgstr "Ventana : Estado" -#: src/bin/e_actions.c:2029 +#: src/bin/e_actions.c:2297 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Alternar a Modo Pegajoso" -#: src/bin/e_actions.c:2036 +#: src/bin/e_actions.c:2304 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Alternar a Modo de iconos" -#: src/bin/e_actions.c:2043 +#: src/bin/e_actions.c:2311 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Alternar a Modo de pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 +#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:2052 +#: src/bin/e_actions.c:2320 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2055 +#: src/bin/e_actions.c:2323 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2326 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximizar Pantalla completa" -#: src/bin/e_actions.c:2060 +#: src/bin/e_actions.c:2328 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo de Maximizado \"Inteligente\"" -#: src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:2330 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo de Maximizado \"Expandir\"" -#: src/bin/e_actions.c:2064 +#: src/bin/e_actions.c:2332 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo de Maximizado \"Llenar\"" -#: src/bin/e_actions.c:2071 +#: src/bin/e_actions.c:2339 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Alternar a Modo de Sombra Arriba" -#: src/bin/e_actions.c:2073 +#: src/bin/e_actions.c:2341 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Alternar a Modo de Sombra Abajo" -#: src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2343 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Alternar a Modo de Sombra a la Izquierda" -#: src/bin/e_actions.c:2077 +#: src/bin/e_actions.c:2345 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Alternar a Modo de Sombra a la Derecha" -#: src/bin/e_actions.c:2079 +#: src/bin/e_actions.c:2347 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Alternar a Modo de Sombra" -#: src/bin/e_actions.c:2086 +#: src/bin/e_actions.c:2354 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Alternar a Estado Sin Bordes" -#: src/bin/e_actions.c:2091 +#: src/bin/e_actions.c:2359 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar a Estado Sujetado" -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 +#: src/bin/e_actions.c:2364 src/bin/e_actions.c:2366 src/bin/e_actions.c:2368 +#: src/bin/e_actions.c:2370 src/bin/e_actions.c:2372 src/bin/e_actions.c:2378 +#: src/bin/e_actions.c:2383 src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:2395 +#: src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:2401 +#: src/bin/e_actions.c:2403 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2409 src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:2413 +#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2419 +#: src/bin/e_actions.c:2425 src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_actions.c:2429 +#: src/bin/e_actions.c:2431 src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2439 +#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2451 src/bin/e_actions.c:2453 +#: src/bin/e_actions.c:2455 src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:2459 +#: src/bin/e_actions.c:2461 src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:2465 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_actions.c:2471 +#: src/bin/e_actions.c:2473 src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_menus.c:135 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: src/bin/e_actions.c:2096 +#: src/bin/e_actions.c:2364 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Voltear Escritorio al lado Izquierdo" -#: src/bin/e_actions.c:2098 +#: src/bin/e_actions.c:2366 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Voltear Escritorio al lado Derecho" -#: src/bin/e_actions.c:2100 +#: src/bin/e_actions.c:2368 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Voltear Escritorio para Arriba" -#: src/bin/e_actions.c:2102 +#: src/bin/e_actions.c:2370 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Voltear Escritorio para Abajo" -#: src/bin/e_actions.c:2104 +#: src/bin/e_actions.c:2372 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Voltear el Escritorio por..." -#: src/bin/e_actions.c:2110 +#: src/bin/e_actions.c:2378 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostrar El Escritorio" -#: src/bin/e_actions.c:2115 +#: src/bin/e_actions.c:2383 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Voltear el Escritorio a..." -#: src/bin/e_actions.c:2121 +#: src/bin/e_actions.c:2389 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Voltear el escritorio linealmente..." -#: src/bin/e_actions.c:2127 +#: src/bin/e_actions.c:2395 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Cambiar Al Escritorio 0" -#: src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2397 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Cambiar Al Escritorio 1" -#: src/bin/e_actions.c:2131 +#: src/bin/e_actions.c:2399 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Cambiar Al Escritorio 2" -#: src/bin/e_actions.c:2133 +#: src/bin/e_actions.c:2401 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Cambiar Al Escritorio 3" -#: src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2403 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Cambiar Al Escritorio 4" -#: src/bin/e_actions.c:2137 +#: src/bin/e_actions.c:2405 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Cambiar Al Escritorio 5" -#: src/bin/e_actions.c:2139 +#: src/bin/e_actions.c:2407 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Cambiar Al Escritorio 6" -#: src/bin/e_actions.c:2141 +#: src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Cambiar Al Escritorio 7" -#: src/bin/e_actions.c:2143 +#: src/bin/e_actions.c:2411 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Cambiar Al Escritorio 8" -#: src/bin/e_actions.c:2145 +#: src/bin/e_actions.c:2413 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Cambiar Al Escritorio 9" -#: src/bin/e_actions.c:2147 +#: src/bin/e_actions.c:2415 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Cambiar Al Escritorio 10" -#: src/bin/e_actions.c:2149 +#: src/bin/e_actions.c:2417 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Cambiar Al Escritorio 11" -#: src/bin/e_actions.c:2151 +#: src/bin/e_actions.c:2419 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Cambiar Al Escritorio..." -#: src/bin/e_actions.c:2157 +#: src/bin/e_actions.c:2425 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Voltear Escritorio Izquierda(Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2159 +#: src/bin/e_actions.c:2427 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Voltear Escritorio Derecha(Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2161 +#: src/bin/e_actions.c:2429 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Voltear Escritorio Arriba(Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2163 +#: src/bin/e_actions.c:2431 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Voltear Escritorio Abajo(Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2165 +#: src/bin/e_actions.c:2433 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Voltear Escritorio Por... (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2171 +#: src/bin/e_actions.c:2439 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Voltear Escritorio A... (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2177 +#: src/bin/e_actions.c:2445 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Voltear Escritorio Linealmente... (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2183 +#: src/bin/e_actions.c:2451 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 0 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2185 +#: src/bin/e_actions.c:2453 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 1 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2187 +#: src/bin/e_actions.c:2455 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 2 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_actions.c:2457 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 3 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2191 +#: src/bin/e_actions.c:2459 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 4 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2193 +#: src/bin/e_actions.c:2461 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 5 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2195 +#: src/bin/e_actions.c:2463 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 6 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2197 +#: src/bin/e_actions.c:2465 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 7 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2199 +#: src/bin/e_actions.c:2467 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 8 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2201 +#: src/bin/e_actions.c:2469 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 9 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2203 +#: src/bin/e_actions.c:2471 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 10 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2473 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio 11 (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2207 +#: src/bin/e_actions.c:2475 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Cambiar Al Escritorio... (Todas las Pantallas)" -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 +#: src/bin/e_actions.c:2482 src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:2486 +#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_actions.c:2493 src/bin/e_actions.c:2495 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 @@ -452,152 +456,167 @@ msgstr "Cambiar Al Escritorio... (Todas las Pantallas)" msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:2214 +#: src/bin/e_actions.c:2482 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Enviar Ratón a la Pantalla 0" -#: src/bin/e_actions.c:2216 +#: src/bin/e_actions.c:2484 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Enviar Ratón a la Pantalla 1" -#: src/bin/e_actions.c:2218 +#: src/bin/e_actions.c:2486 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Enviar Ratón a la Pantalla..." -#: src/bin/e_actions.c:2223 +#: src/bin/e_actions.c:2491 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Enviar Ratón Adelante 1 Pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2493 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Enviar Ratón Atrás 1 Pantalla" -#: src/bin/e_actions.c:2227 +#: src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Enviar Ratón Adelante/Atrás Pantallas..." -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 +#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2531 src/bin/e_actions.c:2533 +#: src/bin/e_actions.c:2539 msgid "Window : Moving" msgstr "Ventana : Moviendo" -#: src/bin/e_actions.c:2261 +#: src/bin/e_actions.c:2529 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al Escritorio Siguiente" -#: src/bin/e_actions.c:2263 +#: src/bin/e_actions.c:2531 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al Escritorio Anterior" -#: src/bin/e_actions.c:2265 +#: src/bin/e_actions.c:2533 msgid "By Desktop #..." msgstr "Por Escritorio #..." -#: src/bin/e_actions.c:2271 +#: src/bin/e_actions.c:2539 msgid "To Desktop..." msgstr "Al Escritorio..." -#: src/bin/e_actions.c:2277 +#: src/bin/e_actions.c:2545 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostrar el Menú Principal" -#: src/bin/e_actions.c:2279 +#: src/bin/e_actions.c:2547 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostrar el Menú de Favoritos" -#: src/bin/e_actions.c:2281 +#: src/bin/e_actions.c:2549 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostrar el Menú con Todas las aplicaciones" -#: src/bin/e_actions.c:2283 +#: src/bin/e_actions.c:2551 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostrar el Menú de Clientes" -#: src/bin/e_actions.c:2285 +#: src/bin/e_actions.c:2553 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar Menú..." -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 +#: src/bin/e_actions.c:2560 src/bin/e_actions.c:2565 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "Lanzar" -#: src/bin/e_actions.c:2292 +#: src/bin/e_actions.c:2560 msgid "Defined Command" msgstr "Comando Definido" -#: src/bin/e_actions.c:2297 +#: src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 +#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_int_menus.c:193 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_int_menus.c:198 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/bin/e_actions.c:2309 +#: src/bin/e_actions.c:2577 msgid "Log Out" msgstr "Desconectarse" -#: src/bin/e_actions.c:2313 +#: src/bin/e_actions.c:2581 msgid "Exit Immediately" msgstr "Salir Inmediatamente" -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 +#: src/bin/e_actions.c:2585 +#, fuzzy +msgid "Shut Down Immediately" +msgstr "Salir Inmediatamente" + +#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_actions.c:2597 +#: src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_configure.c:129 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:230 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:357 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 +#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_menus.c:890 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 +#: src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_int_menus.c:883 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 +#: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_int_menus.c:869 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/bin/e_actions.c:2329 +#: src/bin/e_actions.c:2601 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Suspender a Disco" -#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:2609 msgid "Desktop Lock" msgstr "Bloquear Escritorio" -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 +#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Reordenar ventanas" +#: src/bin/e_actions.c:2619 +#, fuzzy +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Ventana : Acciones" + +#: src/bin/e_actions.c:2619 +#, fuzzy +msgid "Delayed Action" +msgstr "Aplicaciones Seleccionadas" + #: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Elegir como fondo de pantalla" -#: src/bin/e_border.c:4476 +#: src/bin/e_border.c:4491 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Exploración de archivos de Escritorio listo" -#: src/bin/e_border.c:4488 +#: src/bin/e_border.c:4503 msgid "Desktop file scan" msgstr "Examinar archivos del escritorio" -#: src/bin/e_config.c:593 +#: src/bin/e_config.c:598 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -616,7 +635,7 @@ msgstr "" "el nuevo conjunto de datos. Ahora usted puede reconfigurar las<br>cosas a su " "gusto.Lamentamos las molestias causadas por la configuración.<br>" -#: src/bin/e_config.c:607 +#: src/bin/e_config.c:612 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. " "This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -631,16 +650,16 @@ msgstr "" "configuración se ha restablecido a los<br>valores por defecto. Sentimos por " "las molestias<br>" -#: src/bin/e_config.c:629 +#: src/bin/e_config.c:634 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Escritorio %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2227 +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuración Actualizada" -#: src/bin/e_config.c:2252 +#: src/bin/e_config.c:2259 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The " @@ -652,7 +671,7 @@ msgstr "" "ocurrió el error fue:<br>%s<br><br>El archivo fue borrado para evitar " "corrupción de datos.<br>" -#: src/bin/e_config.c:2263 +#: src/bin/e_config.c:2270 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they " @@ -668,7 +687,7 @@ msgstr "" "error fue:<br>%s<br><br>Este archivo fue borrado para evitar la corrupción " "de los datos.<br>" -#: src/bin/e_config.c:2276 +#: src/bin/e_config.c:2283 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration<br>files for " @@ -682,7 +701,7 @@ msgstr "" "fue:<br>%s<br><br>El archivo fue borrado para evitar la corrupción de datos." "<br>" -#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config.c:2294 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of " @@ -696,7 +715,7 @@ msgstr "" "archivo donde ocurrió el error fue:<br>%s<br><br>El archivo fue borrado para " "evitar la corrupción de los datos.<br>" -#: src/bin/e_config.c:2299 +#: src/bin/e_config.c:2306 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing " @@ -708,16 +727,16 @@ msgstr "" "ocurrió el error es:<br>%s<br><br>El archivo fue borrado para evitar datos " "erróneos.<br>" -#: src/bin/e_config.c:2324 +#: src/bin/e_config.c:2331 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Problemas en la escritura de la configuración de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 +#: src/bin/e_config.c:2335 src/bin/e_config_dialog.c:218 +#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:580 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -732,7 +751,7 @@ msgstr "Problemas en la escritura de la configuración de Enlightenment" msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:414 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 @@ -751,14 +770,16 @@ msgstr "Básica" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:30 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 +#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:805 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:188 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -767,22 +788,22 @@ msgstr "Módulos" msgid "Container %d" msgstr "Contenedor %d" -#: src/bin/e_desklock.c:143 +#: src/bin/e_desklock.c:144 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Error - no hay soporte para PAM" -#: src/bin/e_desklock.c:144 +#: src/bin/e_desklock.c:145 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "" "No hay soporte PAM dentro de Enlightenment, así<br>que el bloqueo del " "escritorio está deshabilitado." -#: src/bin/e_desklock.c:210 +#: src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" msgstr "Falló el bloqueo" -#: src/bin/e_desklock.c:211 +#: src/bin/e_desklock.c:212 msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." @@ -790,15 +811,15 @@ msgstr "" "El bloqueo del escritorio falló porque alguna aplicación<br>ha capturado al " "mouse, al teclado o a ambos<br>y su captura no puede ser quebrada." -#: src/bin/e_desklock.c:297 +#: src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Ingrese su contraseña para desbloquear" -#: src/bin/e_desklock.c:639 +#: src/bin/e_desklock.c:648 msgid "Authentication System Error" msgstr "Error del sistema de autentificación" -#: src/bin/e_desklock.c:640 +#: src/bin/e_desklock.c:649 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -832,81 +853,81 @@ msgstr "" msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de entrada de Escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icono" -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 +#: src/bin/e_eap_editor.c:458 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Información básica" -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 +#: src/bin/e_eap_editor.c:465 msgid "Executable" msgstr "Ejecutable" -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 +#: src/bin/e_eap_editor.c:473 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 msgid "General" msgstr "General" -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 +#: src/bin/e_eap_editor.c:501 msgid "Generic Name" msgstr "Nombre genérico" -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 +#: src/bin/e_eap_editor.c:506 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Clase de la ventana" -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "Categorías" -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 msgid "Mime Types" msgstr "Tipos Mime" -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 msgid "Options" msgstr "Opciones" -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 +#: src/bin/e_eap_editor.c:521 msgid "Startup Notify" msgstr "Notificar inicio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 msgid "Run in Terminal" msgstr "Lanzar en terminal" -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#: src/bin/e_eap_editor.c:525 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar en menues" -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 +#: src/bin/e_eap_editor.c:529 msgid "Desktop file" msgstr "Archivo de escritorio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 +#: src/bin/e_eap_editor.c:530 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 +#: src/bin/e_eap_editor.c:559 msgid "Select an Icon" msgstr "Elegir un icono" -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 +#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 #: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 @@ -918,11 +939,11 @@ msgstr "Elegir un icono" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 +#: src/bin/e_eap_editor.c:628 msgid "Select an Executable" msgstr "Elegir ejecutable" -#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6527 +#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6545 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -930,15 +951,15 @@ msgstr "Elegir ejecutable" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6437 +#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6455 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6454 +#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6472 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6278 src/bin/e_fm.c:6468 +#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6296 src/bin/e_fm.c:6486 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -946,13 +967,13 @@ msgstr "Pegar" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:240 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Error de ejecución" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:241 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -972,195 +993,236 @@ msgstr "" "Enlightenment no puedo ejecutar la aplicación:<br><br>%s<br><br>La " "aplicación falló al iniciarse." -#: src/bin/e_exec.c:412 +#: src/bin/e_exec.c:422 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error en ejecución de la aplicación" -#: src/bin/e_exec.c:424 +#: src/bin/e_exec.c:434 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s dejó de funcionar inesperádamente." -#: src/bin/e_exec.c:430 +#: src/bin/e_exec.c:440 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Un código de salida de %i fue regresado desde %s." -#: src/bin/e_exec.c:437 +#: src/bin/e_exec.c:447 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de interrupción." -#: src/bin/e_exec.c:439 +#: src/bin/e_exec.c:449 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de salida." -#: src/bin/e_exec.c:443 +#: src/bin/e_exec.c:453 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de abortar." -#: src/bin/e_exec.c:446 +#: src/bin/e_exec.c:456 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s fue interrumpido por un error de punto flotante." -#: src/bin/e_exec.c:449 +#: src/bin/e_exec.c:459 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s fue interrumpido por una señal de matar ininterrumpible." -#: src/bin/e_exec.c:452 +#: src/bin/e_exec.c:462 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s fue interrumpido por una violación de segmento." -#: src/bin/e_exec.c:455 +#: src/bin/e_exec.c:465 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s fue interrumpido por una tubería rota." -#: src/bin/e_exec.c:458 +#: src/bin/e_exec.c:468 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%sfue interrumpido por una señal de terminación." -#: src/bin/e_exec.c:461 +#: src/bin/e_exec.c:471 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s fue interrumpido por un error de Bus." -#: src/bin/e_exec.c:464 +#: src/bin/e_exec.c:474 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i." -#: src/bin/e_exec.c:520 +#: src/bin/e_exec.c:530 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla." "***\n" -#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:658 src/bin/e_exec.c:664 +#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:668 src/bin/e_exec.c:674 msgid "Error Logs" msgstr "Informe de errores" -#: src/bin/e_exec.c:589 src/bin/e_exec.c:665 +#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:675 msgid "There was no error message." msgstr "No hubo mensaje de error" -#: src/bin/e_exec.c:593 src/bin/e_exec.c:672 +#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:682 msgid "Save This Message" msgstr "Guardar el mensaje" -#: src/bin/e_exec.c:597 src/bin/e_exec.c:675 +#: src/bin/e_exec.c:607 src/bin/e_exec.c:685 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Este mensaje de error fue guardado como %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:623 +#: src/bin/e_exec.c:633 msgid "Error Information" msgstr "Información de error" -#: src/bin/e_exec.c:631 +#: src/bin/e_exec.c:641 msgid "Error Signal Information" msgstr "Información de señal de error" -#: src/bin/e_exec.c:642 src/bin/e_exec.c:648 +#: src/bin/e_exec.c:652 src/bin/e_exec.c:658 msgid "Output Data" msgstr "Información de salida" -#: src/bin/e_exec.c:649 +#: src/bin/e_exec.c:659 msgid "There was no output." msgstr "No hubo salida" -#: src/bin/e_fm.c:512 +#: src/bin/e_fm.c:537 #, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "No existe la ruta" -#: src/bin/e_fm.c:515 +#: src/bin/e_fm.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existe" -#: src/bin/e_fm.c:2697 +#: src/bin/e_fm.c:2696 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i archivos" -#: src/bin/e_fm.c:6197 src/bin/e_fm.c:6358 +#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:6376 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154 msgid "View Mode" msgstr "Modo de vista" -#: src/bin/e_fm.c:6204 src/bin/e_fm.c:6365 +#: src/bin/e_fm.c:6226 src/bin/e_fm.c:6383 msgid "Refresh View" msgstr "Actualizar vista" -#: src/bin/e_fm.c:6215 src/bin/e_fm.c:6376 +#: src/bin/e_fm.c:6237 src/bin/e_fm.c:6394 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:6230 src/bin/e_fm.c:6391 +#: src/bin/e_fm.c:6252 src/bin/e_fm.c:6409 msgid "Remember Ordering" msgstr "Recordar orden" -#: src/bin/e_fm.c:6242 src/bin/e_fm.c:6403 +#: src/bin/e_fm.c:6264 src/bin/e_fm.c:6421 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar ahora" -#: src/bin/e_fm.c:6260 src/bin/e_fm.c:6421 +#: src/bin/e_fm.c:6279 src/bin/e_fm.c:6439 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211 msgid "New Directory" msgstr "Nuevo directorio" -#: src/bin/e_fm.c:6538 +#: src/bin/e_fm.c:6556 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/bin/e_fm.c:6548 +#: src/bin/e_fm.c:6566 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/bin/e_fm.c:6709 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 +#: src/bin/e_fm.c:6727 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156 msgid "Icons" msgstr "Iconos" -#: src/bin/e_fm.c:6717 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 +#: src/bin/e_fm.c:6735 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:6855 +#: src/bin/e_fm.c:6873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crear un nuevo directorio" -#: src/bin/e_fm.c:6856 +#: src/bin/e_fm.c:6874 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nombre del nuevo directorio:" -#: src/bin/e_fm.c:6915 +#: src/bin/e_fm.c:6933 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renombrar %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:6917 +#: src/bin/e_fm.c:6935 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: src/bin/e_fm.c:7015 +#: src/bin/e_fm.c:6998 src/bin/e_fm.c:7128 +#, fuzzy +msgid "Retry" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/bin/e_fm.c:6999 src/bin/e_fm.c:7129 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "Acerca..." + +#: src/bin/e_fm.c:7002 src/bin/e_fm.c:7059 src/bin/e_fm.c:7134 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Error de ejecución" + +#: src/bin/e_fm.c:7004 src/bin/e_fm.c:7061 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7054 +msgid "No to all" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7056 +msgid "Yes to all" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7130 +msgid "Ignore this" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7131 +msgid "Ignore all" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7136 +#, c-format +msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm.c:7238 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar borrado" -#: src/bin/e_fm.c:7019 +#: src/bin/e_fm.c:7242 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar <br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:7025 +#: src/bin/e_fm.c:7248 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" @@ -1214,7 +1276,7 @@ msgid "Owner can write" msgstr "El propietario puede modificar" #: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" @@ -1281,15 +1343,15 @@ msgstr "Volumen desconocido" msgid "Removable Device" msgstr "Dispositivo removible" -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 +#: src/bin/e_gadcon.c:1210 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:537 msgid "Plain" msgstr "Plano" -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 +#: src/bin/e_gadcon.c:1219 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:545 msgid "Inset" msgstr "Recorte" -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/bin/e_gadcon.c:1228 src/bin/e_int_config_modules.c:41 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 @@ -1300,30 +1362,31 @@ msgstr "Recorte" #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:553 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 +#: src/bin/e_gadcon.c:1237 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Desplazar el contenido automáticamente" -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 +#: src/bin/e_gadcon.c:1244 msgid "Able to be resized" msgstr "Posible de cambiar tamaño" -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:588 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño del dispositivo" -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 +#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:594 msgid "Remove this gadget" msgstr "Borrar este dispositivo" -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 +#: src/bin/e_gadcon.c:1676 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Parar mover/cambiar tamaño del dispositivo" -#: src/bin/e_hints.c:131 +#: src/bin/e_hints.c:148 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1331,20 +1394,20 @@ msgstr "" "Una instancia previa de Enlightenment está todavía activa\n" "en esta pantalla. Abortando el inicio.\n" -#: src/bin/e_init.c:297 +#: src/bin/e_init.c:298 #, c-format msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "¡X informa que no hay ventanas raíz y %i pantallas!\n" -#: src/bin/e_init.c:361 +#: src/bin/e_init.c:362 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "¿Quiere deshabilitar esta pantalla en el futuro?" -#: src/bin/e_init.c:558 +#: src/bin/e_init.c:559 msgid "Theme Bug Detected" msgstr "Error detectado en el tema" -#: src/bin/e_init.c:559 +#: src/bin/e_init.c:560 msgid "" "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not " "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an " @@ -1354,7 +1417,7 @@ msgstr "" "las señales cuando<br>el inicio se ha terminado. Debe usar un tema de " "pantalla de inicio<br>que trabaje bien o arreglar<br>el que usa." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" msgstr "Bloquear ventana" @@ -1394,16 +1457,16 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "Apilamiento" @@ -1453,126 +1516,139 @@ msgstr "Saliendo al login con esta ventana abierta" msgid "Remember these Locks" msgstr "Recordar estos bloqueos" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 -msgid "Always On Top" -msgstr "Siempre arriba" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Editar icono" #: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#, fuzzy +msgid "Add Application..." +msgstr "(Sin aplicaciones)" #: src/bin/e_int_border_menu.c:87 -msgid "Always Below" -msgstr "Siempre debajo" +msgid "Create Icon" +msgstr "Crear icono" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Enviar al escritorio" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Pegar al escritorio" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Despegar del escritorio" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +#, fuzzy +msgid "More..." +msgstr "Importar..." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimizar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximizado vertical" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximizado horizontal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 msgid "Unmaximize" msgstr "Desmaximizar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Recordar" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Agregar un atajo de teclado" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 +#, fuzzy +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "Menú favoritos" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +#, fuzzy +msgid "To Launcher" +msgstr "Agregar al Lanzador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "Borde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Enviar al escritorio" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Pegar al escritorio" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Despegar del escritorio" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 +msgid "Skip" +msgstr "Saltear" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "Estado" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Saltear" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Editar icono" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Agregar al menú favoritos" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Agregar un atajo de teclado" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Agregar al Lanzador" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crear icono" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 +msgid "Remember" +msgstr "Recordar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Propiedades de ventana" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimizar" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 +msgid "Always On Top" +msgstr "Siempre arriba" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 +msgid "Always Below" +msgstr "Siempre debajo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 msgid "Select Border Style" msgstr "Elegir estilo del borde" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Usar las preferencias de iconos de e17 de forma predeterminada" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Usar icono de la aplicación" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usar los iconos definidos por el usuario" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Enrollar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Escritorio fijo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Lista de ventanas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 @@ -1581,7 +1657,7 @@ msgstr "Lista de ventanas" msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 #, fuzzy msgid "Taskbar" msgstr "Saltear la barra de tareas" @@ -1858,7 +1934,7 @@ msgid "Always focus on start" msgstr "Siempre enfocar al iniciar" #: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:172 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 @@ -1910,11 +1986,11 @@ msgstr "Contenidos del contenedor" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenidos de la barra de herramientas" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:73 msgid "Available Gadgets" msgstr "Dispositivos habilitados" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:84 msgid "Add Gadget" msgstr "Añadir dispositivo" @@ -1930,8 +2006,8 @@ msgstr "Remover dispositivo" msgid "Toolbar Configuration" msgstr "Configuración de la barra de herramientas" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 msgid "Layout" msgstr "Diseño" @@ -1958,6 +2034,7 @@ msgid "Favorite Applications" msgstr "Aplicaciones favoritas" #: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:153 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" @@ -2028,7 +2105,7 @@ msgstr "¡¡Sin nombre!!" msgid "(No Shelves)" msgstr "(Sin contenedores)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 +#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1081 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Contenedor #" @@ -2041,107 +2118,107 @@ msgstr "Agregar un contenedor" msgid "Delete A Shelf" msgstr "Borrar un contenedor" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1657 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Configuración del contenedor" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "Pequeño" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "Chico" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "ancho" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "Grande" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." msgstr "Configurar contenidos..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 msgid "Above Everything" msgstr "Arriba de todo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 msgid "Below Windows" msgstr "Debajo de las ventanas" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 msgid "Below Everything" msgstr "Debajo de todo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Permitir a las ventanas superponerse al contenedor" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Ajustar al tamaño del contenido" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 msgid "Shelf Size" msgstr "Tamaño del contenedor" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixels" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Styles" msgstr "Estilos" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 msgid "Auto Hide" msgstr "Autoesconder" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Esconder el contenedor automáticamente" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 msgid "Show on mouse in" msgstr "Mostrar cuando el mouse esté dentro" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 msgid "Show on mouse click" msgstr "Mostrar al apretar el botón del mouse" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 msgid "Hide timeout" msgstr "Tiempo para esconder" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f segundos" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 msgid "Hide duration" msgstr "Esconder duración" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Mostrar en todos los escritorios" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mostrar en escritorios específicos" @@ -2293,7 +2370,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede iniciar xinerama.\n" "Esto no debería ocurrir." -#: src/bin/e_main.c:436 +#: src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2301,7 +2378,7 @@ msgstr "" "Enlightenment no puede iniciar el sistema Evas.\n" "¿Quizá no tiene memoria suficiente?" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:439 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2312,7 +2389,7 @@ msgstr "" "de Evas y Ecore y comprueba que soportan el renderizado por\n" "software de X11." -#: src/bin/e_main.c:449 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2323,7 +2400,7 @@ msgstr "" "de Evas y Ecore y comprueba que soportan el renderizado por\n" "bufer de software." -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 +#: src/bin/e_main.c:462 src/bin/e_main.c:469 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2658,7 +2735,7 @@ msgstr "Configurar contenedores" msgid "Almost Done" msgstr "Casi terminado" -#: src/bin/e_module.c:120 +#: src/bin/e_module.c:124 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " @@ -2667,11 +2744,11 @@ msgstr "" "Ocurrió un error cargando el módulo: %s<br>No se pudo encontrar ningún " "módulo llamado %s en<br>los directorios de búsqueda de módulos.<br>" -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 +#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Error cargando un Módulo" -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " @@ -2683,11 +2760,11 @@ msgstr "" "El error producido fué:\n" "%s" -#: src/bin/e_module.c:157 +#: src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Los módulos no contienen todas las funciones necesarias" -#: src/bin/e_module.c:171 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -2698,38 +2775,38 @@ msgstr "" "s<br>Necesita una versión mínimadel API del módulo: %i.<br>La advertencia de " "Enlightenment para el API del módulo es: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:180 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Módulo %s de Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:492 +#: src/bin/e_module.c:521 msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "¿Quiere deshabilitar este módulo?" -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1190 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borara este contenedor?" -#: src/bin/e_shelf.c:1179 +#: src/bin/e_shelf.c:1191 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Eligió borrar este contenedor.<br><br>¿Está seguro de querer borrarlo?" -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 +#: src/bin/e_shelf.c:1647 src/bin/e_toolbar.c:318 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Parar mover/cambiar tamaño de los elementos" -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 +#: src/bin/e_shelf.c:1649 src/bin/e_toolbar.c:320 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Comenzar mover/cambiar tamaño de los elementos" -#: src/bin/e_shelf.c:1644 +#: src/bin/e_shelf.c:1662 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurar los contenidos del contenedor" -#: src/bin/e_shelf.c:1649 +#: src/bin/e_shelf.c:1667 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Borrar el contenedor" @@ -2737,20 +2814,20 @@ msgstr "Borrar el contenedor" msgid "Starting" msgstr "Iniciando" -#: src/bin/e_sys.c:128 +#: src/bin/e_sys.c:130 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Chequeando los permisos del sistema" -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 +#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188 +#: src/bin/e_sys.c:197 msgid "System Check Done" msgstr "Terminado el chequeo del sistema" -#: src/bin/e_sys.c:271 +#: src/bin/e_sys.c:274 msgid "Logout problems" msgstr "Problemas al salir" -#: src/bin/e_sys.c:274 +#: src/bin/e_sys.c:277 msgid "" "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you " "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " @@ -2760,31 +2837,31 @@ msgstr "" "cerrar.<br>¿Quiere terminar de salir<br>sin cerrar estas " "aplicaciones<br>antes?" -#: src/bin/e_sys.c:280 +#: src/bin/e_sys.c:283 msgid "Logout now" msgstr "Salir ya" -#: src/bin/e_sys.c:281 +#: src/bin/e_sys.c:284 msgid "Wait longer" msgstr "Esperar más" -#: src/bin/e_sys.c:282 +#: src/bin/e_sys.c:285 msgid "Cancel Logout" msgstr "Cancelar salida" -#: src/bin/e_sys.c:320 +#: src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout in progress" msgstr "Salida en progreso" -#: src/bin/e_sys.c:323 +#: src/bin/e_sys.c:326 msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "La salida está produciéndose.<br><hilight>Espere por favor</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 +#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment está ocupado con otro pedido" -#: src/bin/e_sys.c:358 +#: src/bin/e_sys.c:361 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system " "actions<br>once a logout has begun." @@ -2792,7 +2869,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está ocupado saliendo.<br>No puede realizar ninguna otra " "operación del sistema<br>una vez que la salida ha comenzado." -#: src/bin/e_sys.c:365 +#: src/bin/e_sys.c:369 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system " "actions<br>once a shutdown has been started." @@ -2800,7 +2877,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está apagando el sistema.<br>No puede realizar otra acción del " "sistema<br>una vez que comenzó el apagado." -#: src/bin/e_sys.c:372 +#: src/bin/e_sys.c:376 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system " "actions<br>once a reboot has begun." @@ -2808,7 +2885,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está reiniciando el sistema.<br>No puede realizar ninguna otra " "acción del sistema<br>una vez que se inició el reinicio." -#: src/bin/e_sys.c:379 +#: src/bin/e_sys.c:383 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you " "cannot perform<br>any other system actions." @@ -2816,7 +2893,7 @@ msgstr "" "Enlightenment está suspendiendo el sistema.<br>No puede realizar ninguna " "otra acción del sistema<br>una vez que se inició la suspensión." -#: src/bin/e_sys.c:386 +#: src/bin/e_sys.c:390 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other " "system actions<br>until this is complete." @@ -2824,59 +2901,59 @@ msgstr "" "Enlightenment está hibernando el sistema.<br>No puede realizar ninguna otra " "acción del sistema<br>una vez que se inició el hibernamiento" -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Esto no debería pasar" -#: src/bin/e_sys.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:423 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "Falló el apagado de su sistema" -#: src/bin/e_sys.c:423 +#: src/bin/e_sys.c:428 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "Falló el reinicio de su sistema" -#: src/bin/e_sys.c:428 +#: src/bin/e_sys.c:433 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "Falló la suspensión de su sistema" -#: src/bin/e_sys.c:433 +#: src/bin/e_sys.c:438 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "Falló la hibernación de su sistema" -#: src/bin/e_sys.c:483 +#: src/bin/e_sys.c:489 msgid "Shutting down" msgstr "Apagando" -#: src/bin/e_sys.c:486 +#: src/bin/e_sys.c:492 msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Apagando su computadora.<br><hilight>Espere por favor</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:510 +#: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Rebooting" msgstr "Reiniciando" -#: src/bin/e_sys.c:513 +#: src/bin/e_sys.c:519 msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Reiniciando su computadora.<br><hilight>Espere por favor</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:536 +#: src/bin/e_sys.c:542 msgid "Suspending" msgstr "Suspendiendo" -#: src/bin/e_sys.c:539 +#: src/bin/e_sys.c:545 msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Suspendiendo su computadora.<br><hilight>Espere por favor</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:562 +#: src/bin/e_sys.c:568 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernando" -#: src/bin/e_sys.c:565 +#: src/bin/e_sys.c:571 msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Hibernando su computadora.<br><hilight>Espere por favor</hilight>" -#: src/bin/e_theme_about.c:66 +#: src/bin/e_theme_about.c:68 msgid "About This Theme" msgstr "Acerca del tema" @@ -2888,11 +2965,11 @@ msgstr "Elegir como tema" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Configurar el contenido de la barra de herramientas" -#: src/bin/e_utils.c:282 +#: src/bin/e_utils.c:285 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No se puede salir - ventanas inmortales" -#: src/bin/e_utils.c:283 +#: src/bin/e_utils.c:286 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2903,67 +2980,67 @@ msgstr "" "ventanas<br>hayan sido cerradas o se les haya quitado el bloqueo de ciclo de " "vida.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:738 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:770 +#: src/bin/e_utils.c:773 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "En el futuro" -#: src/bin/e_utils.c:775 +#: src/bin/e_utils.c:778 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "En el último minuto" -#: src/bin/e_utils.c:777 +#: src/bin/e_utils.c:780 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "hace %li años" -#: src/bin/e_utils.c:779 +#: src/bin/e_utils.c:782 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "hace %li meses" -#: src/bin/e_utils.c:781 +#: src/bin/e_utils.c:784 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "hace %li semanas" -#: src/bin/e_utils.c:783 +#: src/bin/e_utils.c:786 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "hace %li días" -#: src/bin/e_utils.c:785 +#: src/bin/e_utils.c:788 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "hace %li horas" -#: src/bin/e_utils.c:787 +#: src/bin/e_utils.c:790 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "hace %li minutos" -#: src/bin/e_utils.c:793 +#: src/bin/e_utils.c:796 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -2998,7 +3075,7 @@ msgstr "Agregar a favoritos" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:364 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "Go up a Directory" @@ -3099,20 +3176,20 @@ msgstr "" msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f segundos" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:131 msgid "Battery" msgstr "Batería" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:416 msgid "Battery Meter" msgstr "Medidor de batería" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:502 src/modules/battery/e_mod_main.c:504 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 msgid "N/A" msgstr "N/D" @@ -3478,7 +3555,7 @@ msgstr "Nombre del ecritorio" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" @@ -3520,8 +3597,8 @@ msgstr "Tiempo de espera para exceder" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:353 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 msgid "Personal" @@ -4222,7 +4299,6 @@ msgid "New" msgstr "Nuevo" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 msgid "Import..." msgstr "Importar..." @@ -4409,18 +4485,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Error de atajo de teclado" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:614 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:619 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:625 msgid "SHIFT" msgstr "MAY" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:631 msgid "WIN" msgstr "Super" @@ -4683,7 +4763,7 @@ msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1009 msgid "Themes" msgstr "Temas" @@ -4897,23 +4977,32 @@ msgstr "Mostrar pantalla de inicio al entrar" msgid "Startup" msgstr "Inicio" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60 msgid "Theme Selector" msgstr "Selector de temas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:393 +#, fuzzy +msgid " Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:398 +msgid " Online..." +msgstr "" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1000 msgid "Theme Categories" msgstr "Categoría de temas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1018 msgid "Assign" msgstr "Asignar" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 msgid "Clear All" msgstr "Limpiar todo" @@ -5164,12 +5253,12 @@ msgstr "" msgid "[%s] Choose an image from list" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" msgstr "" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 #, c-format msgid "[%s] Getting feed..." msgstr "" @@ -5468,57 +5557,57 @@ msgstr "" "Mover/redimensionar ventanas automáticamente cuando se esconda el contenedor" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 #, fuzzy msgid "Window Remembers" msgstr "Recordar ventana" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 #, fuzzy msgid "Delete Remember(s)" msgstr "Configuración de memoria" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Predeterminados" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:267 #, fuzzy msgid "<No Name>" msgstr "Nombre del icono" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 #, fuzzy msgid "Class:" msgstr "Clase" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 #, fuzzy msgid "<No Class>" msgstr "Clase del ícono" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Título" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 #, fuzzy msgid "<No Title>" msgstr "Título" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 #, fuzzy msgid "Role:" msgstr "Rol" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 #, fuzzy msgid "<No Role>" msgstr "<Ninguno>" @@ -5896,6 +5985,40 @@ msgstr "Aplicaciones específicas" msgid "Custom Command" msgstr "Comando Personalizado" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:42 +#, fuzzy +msgid "Gadgets Manager" +msgstr "Administrador de archivos" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:561 +#, fuzzy +msgid "Always on desktop" +msgstr "Siempre arriba" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:571 +msgid "On top pressing" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:581 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:599 +#, fuzzy +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Añadir dispositivo" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:32 src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:114 +#, fuzzy +msgid "Gadgets" +msgstr "Dispositivos" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +#, fuzzy +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Nos esconder los dispositivos" + #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" @@ -6300,6 +6423,9 @@ msgstr "Atrás" msgid "Choose Language" msgstr "Escoja el idioma" +#~ msgid "Add To Favorites Menu" +#~ msgstr "Agregar al menú favoritos" + #~ msgid "" #~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " #~ "switch to an AC source." @@ -6611,18 +6737,10 @@ msgstr "Escoja el idioma" #~ msgstr "Configuración" #, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error de ejecución" - -#, fuzzy #~ msgid "Edit Application" #~ msgstr "Aplicaciones favoritas" #, fuzzy -#~ msgid "Add application..." -#~ msgstr "(Sin aplicaciones)" - -#, fuzzy #~ msgid "Create a new application" #~ msgstr "Aplicaciones favoritas" |