aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po2148
1 files changed, 1427 insertions, 721 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 498671744..3539d5a15 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 23:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-19 10:25+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-06 16:45+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: E17-jp <LL@li.org>\n"
@@ -20,20 +20,20 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Enlightenment について"
-#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288
#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2509 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_actions.c:3372
-#: src/bin/e_actions.c:3376 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:47
+#: src/modules/wizard/page_000.c:51
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
msgid "<title>The Team</><br><br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:368
+#: src/bin/e_actions.c:360
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this "
@@ -64,480 +64,490 @@ msgstr ""
"このウィンドウにある未保存のデータはすべて消失します.<br><br>\n"
"このウィンドウを強制終了しますか?"
-#: src/bin/e_actions.c:380
+#: src/bin/e_actions.c:372
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "本当にこのウィンドウを強制終了しますか"
-#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:3003
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005
#: src/bin/e_int_border_menu.c:745
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
-#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2284
-#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2483
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10019 src/bin/e_fm.c:10383 src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286
+#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313
+#: src/bin/e_fm.c:10021 src/bin/e_fm.c:10385 src/bin/e_screensaver.c:167
msgid "No"
msgstr "いいえ"
-#: src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:2118
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "本当に終了しますか"
-#: src/bin/e_actions.c:2118
+#: src/bin/e_actions.c:2120
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Enlightenment を終了しようとしています.<br><br>本当に終了しますか."
-#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:3372 src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_color_dialog.c:47
+#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47
#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9556 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9558 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:531
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:534 src/modules/shot/e_mod_main.c:770
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/bin/e_actions.c:2213
+#: src/bin/e_actions.c:2215
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "本当にログアウトしますか"
-#: src/bin/e_actions.c:2215
+#: src/bin/e_actions.c:2217
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "ログアウトしようとしています.<br><br>本当にログアウトしますか"
-#: src/bin/e_actions.c:2219
+#: src/bin/e_actions.c:2221
#, fuzzy
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_actions.c:2407
+#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "本当にシャットダウンしますか"
-#: src/bin/e_actions.c:2278
+#: src/bin/e_actions.c:2280
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "シャットダウンしようとしています.<br><br>本当にシャットダウンしますか"
-#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749
msgid "Power off"
msgstr "電源断"
-#: src/bin/e_actions.c:2339
+#: src/bin/e_actions.c:2341
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "本当に再起動しますか"
-#: src/bin/e_actions.c:2341
+#: src/bin/e_actions.c:2343
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr "再起動しようとしています.<br><br>本当に再起動しますか"
-#: src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:3415
+#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422
msgid "Reboot"
msgstr "再起動"
-#: src/bin/e_actions.c:2409
+#: src/bin/e_actions.c:2411
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr "サスペンドしようとしています.<br><br>本当にサスペンドしますか"
-#: src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:3423
+#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430
msgid "Suspend"
msgstr "サスペンド"
-#: src/bin/e_actions.c:2475
+#: src/bin/e_actions.c:2477
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "本当にハイバネートしますか"
-#: src/bin/e_actions.c:2477
+#: src/bin/e_actions.c:2479
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr "ハイバネートしようとしています.<br><br>本当にハイバネートしますか"
-#: src/bin/e_actions.c:2481 src/bin/e_actions.c:3427
+#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "ハイバネート"
-#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2988
-#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_actions.c:3003
-#: src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3293
-#: src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 src/bin/e_actions.c:3311
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945
+#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990
+#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
msgid "Window : Actions"
msgstr "ウィンドウ: 動作"
-#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_fm.c:11143
+#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11145
#: src/bin/e_int_border_menu.c:665
msgid "Move"
msgstr "移動"
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679
msgid "Resize"
msgstr "サイズ変更"
-#: src/bin/e_actions.c:2980 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347
+#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#
-#: src/bin/e_actions.c:2980
+#: src/bin/e_actions.c:2982
msgid "Window Menu"
msgstr "ウィンドウメニュー"
-#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
msgid "Raise"
msgstr "上げる"
-#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
msgid "Lower"
msgstr "下げる"
#
-#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_actions.c:3012 src/bin/e_actions.c:3017
-#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041
-#: src/bin/e_actions.c:3044 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3050
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3075
-#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3085 src/bin/e_actions.c:3091
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Window : State"
msgstr "ウィンドウ: 状態"
-#: src/bin/e_actions.c:3008
+#: src/bin/e_actions.c:3010
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "常時表示モード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3012
+#: src/bin/e_actions.c:3014
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "常時表示モード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3017
+#: src/bin/e_actions.c:3019
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "アイコンモード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3021
+#: src/bin/e_actions.c:3023
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "アイコンモード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3028
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "全画面モード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3030
+#: src/bin/e_actions.c:3032
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "全画面モード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:640
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
#
-#: src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "垂直に最大化"
#
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3043
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "水平に最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3046
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3047
+#: src/bin/e_actions.c:3049
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "最大化"
-#: src/bin/e_actions.c:3050
+#: src/bin/e_actions.c:3052
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "全面表示"
#
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "最大化モード \"賢く\""
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3056
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "最大化モード \"拡大\""
#
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3058
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "最大化モード \"空きまで"
-#: src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3065
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "上方シェード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3067
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "下方シェード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3069
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "左方シェード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3071
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "右方シェード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "シェード状態反転"
#
-#: src/bin/e_actions.c:3075
+#: src/bin/e_actions.c:3077
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "シェード状態"
-#: src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3078
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3082
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "ボーダー無し状態反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3085
+#: src/bin/e_actions.c:3087
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "ボーダー"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "国境の間にサイクル"
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3099
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "位置固定状態反転"
#
-#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106
-#: src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116
-#: src/bin/e_actions.c:3122 src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133
-#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
-#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
-#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3155
-#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 src/bin/e_actions.c:3161
-#: src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3169 src/bin/e_actions.c:3171
-#: src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 src/bin/e_actions.c:3177
-#: src/bin/e_actions.c:3183 src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3195
-#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
-#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
-#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3216
-#: src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3222
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_actions.c:3444
-#: src/bin/e_fm_device.c:324 src/bin/e_fm_device.c:345
-#: src/bin/e_fm_device.c:653 src/bin/e_fm_device.c:688
-#: src/bin/e_fm_device.c:722 src/bin/e_fm_device.c:750
-#: src/bin/e_int_menus.c:190 src/bin/e_int_shelf_config.c:267
+#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118
+#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_fm_device.c:324
+#: src/bin/e_fm_device.c:345 src/bin/e_fm_device.c:653
+#: src/bin/e_fm_device.c:688 src/bin/e_fm_device.c:722
+#: src/bin/e_fm_device.c:750 src/bin/e_int_menus.c:190
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
#: src/modules/wizard/page_160.c:24 src/modules/wizard/page_160.c:34
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: src/bin/e_actions.c:3102
+#: src/bin/e_actions.c:3104
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "左のデスクトップへ移動する"
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3106
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "右のデスクトップへ移動する"
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3108
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "上のデスクトップへ移動する"
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3110
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "下のデスクトップへ移動する"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3112
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "デスクトップを指定分移動する"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3118
+#, fuzzy
+msgid "Flip To Previous Desktop"
+msgstr "前のデスクトップへ"
+
+#: src/bin/e_actions.c:3123
msgid "Show The Desktop"
msgstr "デスクトップ背景を出す"
-#: src/bin/e_actions.c:3122
+#: src/bin/e_actions.c:3129
msgid "Show The Shelf"
msgstr "シェルフを出す"
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "指定のデスクトップへ移動する..."
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "デスクトップを順に移動する..."
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "デスクトップ 0 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "デスクトップ 1 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3150
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "デスクトップ 2 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "デスクトップ 3 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "デスクトップ 4 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "デスクトップ 5 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3158
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "デスクトップ 6 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3160
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "デスクトップ 7 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3162
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "デスクトップ 8 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "デスクトップ 9 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "デスクトップ 10 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3161
+#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "デスクトップ 11 に切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "指定のデスクトップに切り替える"
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3176
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "左のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3178
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "右のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3173
+#: src/bin/e_actions.c:3180
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "上のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3175
+#: src/bin/e_actions.c:3182
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "下のデスクトップへ移動する(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3184
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "デスクトップを指定分移動する(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3190
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "指定のデスクトップへ移動する...(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3196
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "デスクトップを順に移動する...(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3202
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "方向でデスクトップを反転させる..."
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3207
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 0 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3209
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 1 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 2 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 3 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 4 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 5 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3219
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 6 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3221
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 7 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3223
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 8 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3225
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 9 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3220
+#: src/bin/e_actions.c:3227
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 10 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3222
+#: src/bin/e_actions.c:3229
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "デスクトップ 11 に切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3231
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "指定のデスクトップに切り替える(全スクリーン)"
-#: src/bin/e_actions.c:3230 src/bin/e_actions.c:3234
+#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
@@ -550,237 +560,238 @@ msgstr "指定のデスクトップに切り替える(全スクリーン)"
msgid "Window : List"
msgstr "ウィンドウ: ウィンドウリスト"
-#: src/bin/e_actions.c:3230
+#: src/bin/e_actions.c:3237
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "選択されたウィンドウがあるデスクトップへ移動する"
-#: src/bin/e_actions.c:3234
+#: src/bin/e_actions.c:3241
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245
-#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3255
-#: src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272
+#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273
#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 src/modules/shot/e_mod_main.c:711
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
msgid "Screen"
msgstr "画面"
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3248
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "マウスをスクリーン 0 へ移す"
-#: src/bin/e_actions.c:3243
+#: src/bin/e_actions.c:3250
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "マウスをスクリーン 1 へ移す"
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3252
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "マウスを指定のスクリーンへ移す..."
-#: src/bin/e_actions.c:3251
+#: src/bin/e_actions.c:3258
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "マウスを次のスクリーンへ移す"
-#: src/bin/e_actions.c:3253
+#: src/bin/e_actions.c:3260
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "マウスを前のスクリーンへ戻す"
-#: src/bin/e_actions.c:3255
+#: src/bin/e_actions.c:3262
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "マウスを指定のスクリーン分だけ前後に移す..."
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3267
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "薄暗い"
-#: src/bin/e_actions.c:3263
+#: src/bin/e_actions.c:3270
#, fuzzy
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3273
#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
msgstr "バックライトのセット"
-#: src/bin/e_actions.c:3268
+#: src/bin/e_actions.c:3275
#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
msgstr "バックライト最小"
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3277
#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
msgstr "バックライトミッド"
-#: src/bin/e_actions.c:3272
+#: src/bin/e_actions.c:3279
#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
msgstr "バックライト最大"
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3282
#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "バックライトが調整"
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3284
#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
msgstr "ライトアップ"
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3286
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "シャットダウン"
-#: src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3291
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "中央に移動"
-#: src/bin/e_actions.c:3288
+#: src/bin/e_actions.c:3295
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "中央に移動"
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3300
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3306
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "変更サイズ"
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3312
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "方向に押し..."
-#: src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3318
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "アイコン作成"
-#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3318 src/bin/e_actions.c:3320
-#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3332 src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
msgid "Window : Moving"
msgstr "ウィンドウ: 移動"
-#: src/bin/e_actions.c:3316
+#: src/bin/e_actions.c:3323
msgid "To Next Desktop"
msgstr "次のデスクトップへ"
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:3325
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "前のデスクトップへ"
-#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3327
msgid "By Desktop #..."
msgstr "指定分のデスクトップを移動"
-#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3333
msgid "To Desktop..."
msgstr "指定のデスクトップへ..."
-#: src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3339
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "スクリーンを準備中"
-#: src/bin/e_actions.c:3334
+#: src/bin/e_actions.c:3341
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "前のデスクトップへ"
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3346
msgid "Show Main Menu"
msgstr "メインメニューを表示する"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3348
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "お気に入りメニューを表示する"
-#: src/bin/e_actions.c:3343
+#: src/bin/e_actions.c:3350
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "全アプリケーションメニューを表示する"
-#: src/bin/e_actions.c:3345
+#: src/bin/e_actions.c:3352
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "クライアントメニューを表示する"
-#: src/bin/e_actions.c:3347
+#: src/bin/e_actions.c:3354
msgid "Show Menu..."
msgstr "指定のメニューを表示する..."
-#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3364
+#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
msgid "Launch"
msgstr "コマンドの実行"
-#: src/bin/e_actions.c:3354 src/bin/e_int_border_prop.c:471
+#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
-#: src/bin/e_actions.c:3364
+#: src/bin/e_actions.c:3371
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3368 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
-#: src/bin/e_actions.c:3376
+#: src/bin/e_actions.c:3383
msgid "Exit Now"
msgstr "ただちに終了"
-#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : モード"
-#: src/bin/e_actions.c:3381
+#: src/bin/e_actions.c:3388
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "プレゼンテーションモード切換え"
-#: src/bin/e_actions.c:3386
+#: src/bin/e_actions.c:3393
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "オフラインモード切換え"
-#: src/bin/e_actions.c:3390 src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398
+#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : モード"
-#: src/bin/e_actions.c:3391
+#: src/bin/e_actions.c:3398
#, fuzzy
msgid "Enable the named module"
msgstr "Enlightenment Randr モジュール"
-#: src/bin/e_actions.c:3395
+#: src/bin/e_actions.c:3402
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:3399
+#: src/bin/e_actions.c:3406
#, fuzzy
msgid "Toggle the named module"
msgstr "編集モード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3407 src/bin/e_actions.c:3411
-#: src/bin/e_actions.c:3415 src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423
-#: src/bin/e_actions.c:3427 src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
@@ -797,60 +808,60 @@ msgstr "編集モード反転"
msgid "System"
msgstr "システム"
-#: src/bin/e_actions.c:3403
+#: src/bin/e_actions.c:3410
msgid "Log Out"
msgstr "ログアウト"
-#: src/bin/e_actions.c:3407
+#: src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Power Off Now"
msgstr "ただちに電源を切る"
-#: src/bin/e_actions.c:3411
+#: src/bin/e_actions.c:3418
msgid "Power Off"
msgstr "電源を切る"
-#: src/bin/e_actions.c:3419
+#: src/bin/e_actions.c:3426
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "サスペンド"
-#: src/bin/e_actions.c:3431
+#: src/bin/e_actions.c:3438
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "ハイバネート"
-#: src/bin/e_actions.c:3439
+#: src/bin/e_actions.c:3446
msgid "Lock"
msgstr "ロック"
-#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_int_menus.c:1338
+#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "ウィンドウ整頓"
-#: src/bin/e_actions.c:3449
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Generic : Actions"
msgstr "一般: 動作"
-#: src/bin/e_actions.c:3449
+#: src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Delayed Action"
msgstr "遅延動作"
-#: src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "キーボード"
-#: src/bin/e_actions.c:3458
+#: src/bin/e_actions.c:3465
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "キーボードショートカットを作成します。"
-#: src/bin/e_actions.c:3462
+#: src/bin/e_actions.c:3469
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "キーボードショートカットを作成します。"
-#: src/bin/e_actions.c:3466
+#: src/bin/e_actions.c:3473
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
@@ -898,11 +909,11 @@ msgstr ""
"<br>これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.<br>ご不便を"
"おかけしますが, よろしくお願いします.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1682 src/bin/e_config.c:2308
+#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Enlightenment の設定書込時の問題"
-#: src/bin/e_config.c:1685
+#: src/bin/e_config.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -912,35 +923,36 @@ msgstr ""
"%s から %s へ設定ファイルの移動中にエラーが起きました.<br>安全のため書き出し"
"はここで強制終了しました."
-#: src/bin/e_config.c:1695 src/bin/e_config.c:2321
+#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9555 src/bin/e_fm.c:10289 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507
-#: src/bin/e_module.c:425 src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618
-#: src/bin/e_sys.c:659 src/bin/e_utils.c:700
+#: src/bin/e_fm.c:9557 src/bin/e_fm.c:10291 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
+#: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
+#: src/bin/e_utils.c:700 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:424 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
msgid "OK"
msgstr "了解"
-#: src/bin/e_config.c:2199
+#: src/bin/e_config.c:2201
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "設定が更新されました"
-#: src/bin/e_config.c:2217
+#: src/bin/e_config.c:2219
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EETファイルハンドルがおかしいです"
-#: src/bin/e_config.c:2221
+#: src/bin/e_config.c:2223
msgid "The file data is empty."
msgstr "ファイルデータが空です"
-#: src/bin/e_config.c:2225
+#: src/bin/e_config.c:2227
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@@ -948,76 +960,76 @@ msgstr ""
"このファイルには書き込めません.<br>ディスクが読み出し専用になっているか書き込"
"み権限がありません"
-#: src/bin/e_config.c:2229
+#: src/bin/e_config.c:2231
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr "書き出し準備中のメモリ不足になりました. メモリ解放してください."
-#: src/bin/e_config.c:2233
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "これは一般的なエラーです。"
-#: src/bin/e_config.c:2237
+#: src/bin/e_config.c:2239
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
msgstr ""
"設定ファイルが大きすぎます.<br>ずっと小さいはずです (せいぜい数百KB程度)"
-#: src/bin/e_config.c:2241
+#: src/bin/e_config.c:2243
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "ディスクの入出力エラーです. 交換した方がいいかも."
-#: src/bin/e_config.c:2245
+#: src/bin/e_config.c:2247
msgid "You ran out of space while writing the file"
msgstr "ファイル書き出し中にスペースが不足しました"
-#: src/bin/e_config.c:2249
+#: src/bin/e_config.c:2251
msgid "The file was closed on it while writing."
msgstr "書き出し中にファイルがクローズされました"
-#: src/bin/e_config.c:2253
+#: src/bin/e_config.c:2255
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "ファイルのメモリマップ (mmap) が失敗しました"
-#: src/bin/e_config.c:2257
+#: src/bin/e_config.c:2259
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509エンコーディングが失敗しました"
-#: src/bin/e_config.c:2261
+#: src/bin/e_config.c:2263
msgid "Signature failed."
msgstr "署名に失敗しました"
-#: src/bin/e_config.c:2265
+#: src/bin/e_config.c:2267
msgid "The signature was invalid."
msgstr "署名が不正です"
-#: src/bin/e_config.c:2269
+#: src/bin/e_config.c:2271
msgid "Not signed."
msgstr "署名がありません"
-#: src/bin/e_config.c:2273
+#: src/bin/e_config.c:2275
msgid "Feature not implemented."
msgstr "機能が未実装です"
-#: src/bin/e_config.c:2277
+#: src/bin/e_config.c:2279
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNGの種がありません"
-#: src/bin/e_config.c:2281
+#: src/bin/e_config.c:2283
msgid "Encryption failed."
msgstr "暗号化が失敗しました"
-#: src/bin/e_config.c:2285
+#: src/bin/e_config.c:2287
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "復号化が失敗しました"
-#: src/bin/e_config.c:2289
+#: src/bin/e_config.c:2291
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "未知のエラーです"
-#: src/bin/e_config.c:2311
+#: src/bin/e_config.c:2313
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1066,8 +1078,8 @@ msgstr "モジュール"
msgid "Preferences"
msgstr "アイコン・プリファレンス"
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1309
-#: src/bin/e_fm.c:10022 src/bin/e_screensaver.c:165
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10024 src/bin/e_screensaver.c:165
msgid "Yes"
msgstr "はい"
@@ -1111,11 +1123,11 @@ msgstr "その他のアプリケーション..."
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
-#: src/bin/e_desklock.c:966
+#: src/bin/e_desklock.c:968
msgid "Authentication System Error"
msgstr "認証システムエラー"
-#: src/bin/e_desklock.c:967
+#: src/bin/e_desklock.c:969
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -1126,11 +1138,11 @@ msgstr ""
"コードは <hilight>%i</hilight> です.<br>これはまずいですね. 起きてはいけない"
"ことです. ぜひバグ報告して下さい."
-#: src/bin/e_desklock.c:1300 src/bin/e_screensaver.c:156
+#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:156
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "プレゼンテーションモードを有効にしますか?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1303
+#: src/bin/e_desklock.c:1305
msgid ""
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1139,11 +1151,11 @@ msgstr ""
"デスクトップのロック解除が早すぎます.<br><b>プレゼンテーションモード</b>を有"
"効にして,<br>スクリーンセーバー, ロック, 省電力機能を一時的に無効にしますか?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_screensaver.c:169
+#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:169
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "いいえ. しかしタイムアウトは増やす"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:171
+#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:171
msgid "No, and stop asking"
msgstr "いいえ. 以降は尋ねない"
@@ -1170,7 +1182,7 @@ msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "デスクトップエントリエディタ"
#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:448
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
@@ -1216,7 +1228,7 @@ msgid "Desktop file"
msgstr "desktop ファイル"
#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:453
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
@@ -1238,7 +1250,7 @@ msgstr "端末内で実行"
msgid "Show in Menus"
msgstr "メニューに表示する"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8420 src/bin/e_fm.c:8580
+#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8422 src/bin/e_fm.c:8582
#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
msgid "Options"
@@ -1253,11 +1265,12 @@ msgstr "アイコンを選択する"
msgid "Select an Executable"
msgstr "プログラムの選択"
-#: src/bin/e_entry.c:371 src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:10382
+#: src/bin/e_entry.c:436 src/bin/e_fm.c:8767 src/bin/e_fm.c:10384
#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
@@ -1268,19 +1281,19 @@ msgstr "プログラムの選択"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: src/bin/e_entry.c:381 src/bin/e_fm.c:8676
+#: src/bin/e_entry.c:446 src/bin/e_fm.c:8678
msgid "Cut"
msgstr "カット"
-#: src/bin/e_entry.c:389 src/bin/e_fm.c:8690 src/bin/e_fm.c:11138
+#: src/bin/e_entry.c:455 src/bin/e_fm.c:8692 src/bin/e_fm.c:11140
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: src/bin/e_entry.c:397 src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8703
+#: src/bin/e_entry.c:465 src/bin/e_fm.c:8483 src/bin/e_fm.c:8705
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
-#: src/bin/e_entry.c:407
+#: src/bin/e_entry.c:476
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
@@ -1472,281 +1485,281 @@ msgstr "イジェクトエラー"
msgid "Can't eject device"
msgstr "デバイスをイジェクトできません"
-#: src/bin/e_fm.c:8338 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8340 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
msgid "Case Sensitive"
msgstr "大文字と小文字を区別する"
-#: src/bin/e_fm.c:8344 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8346 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "拡張子を表示する"
-#: src/bin/e_fm.c:8350 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8352 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8358 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
#, fuzzy
msgid "Sort By Size"
msgstr "日付で整列"
-#: src/bin/e_fm.c:8365 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8367 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "検索パス"
-#: src/bin/e_fm.c:8371 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8373 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "検索パス"
-#: src/bin/e_fm.c:8404 src/bin/e_fm.c:8564
+#: src/bin/e_fm.c:8406 src/bin/e_fm.c:8566
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
msgid "View Mode"
msgstr "表示モード"
-#: src/bin/e_fm.c:8413 src/bin/e_fm.c:8573
+#: src/bin/e_fm.c:8415 src/bin/e_fm.c:8575
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sorting"
msgstr "整列"
-#: src/bin/e_fm.c:8431 src/bin/e_fm.c:8591
+#: src/bin/e_fm.c:8433 src/bin/e_fm.c:8593
msgid "Refresh View"
msgstr "内容を更新する"
-#: src/bin/e_fm.c:8442 src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/bin/e_fm.c:8444 src/bin/e_fm.c:8605
msgid "New..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:8462 src/bin/e_fm.c:8624 src/bin/e_fm.c:8655
+#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8626 src/bin/e_fm.c:8657
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "アクション"
-#: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm.c:8711 src/bin/e_fm.c:11151
+#: src/bin/e_fm.c:8491 src/bin/e_fm.c:8713 src/bin/e_fm.c:11153
msgid "Link"
msgstr "リンク"
-#: src/bin/e_fm.c:8773 src/bin/e_fm.c:10021 src/bin/e_shelf.c:2423
+#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:10023 src/bin/e_shelf.c:2423
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
msgid "Rename"
msgstr "名前変更"
-#: src/bin/e_fm.c:8792
+#: src/bin/e_fm.c:8794
msgid "Unmount"
msgstr "アンマウント"
-#: src/bin/e_fm.c:8797
+#: src/bin/e_fm.c:8799
msgid "Mount"
msgstr "マウント"
-#: src/bin/e_fm.c:8802
+#: src/bin/e_fm.c:8804
msgid "Eject"
msgstr "イジェクト"
-#: src/bin/e_fm.c:8817 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:875
+#: src/bin/e_fm.c:8819 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/bin/e_fm.c:8825
+#: src/bin/e_fm.c:8827
msgid "Application Properties"
msgstr "アプリケーションプロパティ"
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8835 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "ファイルプロパティ"
-#: src/bin/e_fm.c:9049
+#: src/bin/e_fm.c:9051
msgid "Use default"
msgstr "デフォルトを使う"
-#: src/bin/e_fm.c:9079 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9081 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
msgid "Grid Icons"
msgstr "グリッドアイコン"
-#: src/bin/e_fm.c:9087 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9089 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Custom Icons"
msgstr "カスタムアイコン"
-#: src/bin/e_fm.c:9095 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9097 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
msgid "List"
msgstr "リスト"
-#: src/bin/e_fm.c:9103 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9105 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "デフォルトの表示形式"
-#: src/bin/e_fm.c:9125
+#: src/bin/e_fm.c:9127
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "アイコンサイズ (%d)"
#
-#: src/bin/e_fm.c:9150 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:9233
-#: src/bin/e_fm.c:9978 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_fm.c:9152 src/bin/e_fm.c:9230 src/bin/e_fm.c:9235
+#: src/bin/e_fm.c:9980 src/bin/e_fm.c:10192 src/bin/e_fm_prop.c:254
#: src/bin/e_shelf.c:2298
msgid "Error"
msgstr "エラー"
-#: src/bin/e_fm.c:9150
+#: src/bin/e_fm.c:9152
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "モジュールのロードエラー"
-#: src/bin/e_fm.c:9164 src/bin/e_fm.c:9182
+#: src/bin/e_fm.c:9166 src/bin/e_fm.c:9184
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "ファイル:"
-#: src/bin/e_fm.c:9228
+#: src/bin/e_fm.c:9230
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9235
#, c-format
msgid "%s is not able to be written to!"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:9252
+#: src/bin/e_fm.c:9254
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "ディレクトリ"
-#: src/bin/e_fm.c:9257
+#: src/bin/e_fm.c:9259
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "ファイル:"
-#: src/bin/e_fm.c:9288
+#: src/bin/e_fm.c:9290
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "親の設定を継承する"
-#: src/bin/e_fm.c:9297
+#: src/bin/e_fm.c:9299
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示する"
-#: src/bin/e_fm.c:9309
+#: src/bin/e_fm.c:9311
msgid "Remember Ordering"
msgstr "順序をを記憶する"
-#: src/bin/e_fm.c:9318
+#: src/bin/e_fm.c:9320
msgid "Sort Now"
msgstr "ただちにソートする"
-#: src/bin/e_fm.c:9326
+#: src/bin/e_fm.c:9328
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "シングルクリックで開く"
-#: src/bin/e_fm.c:9337 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9339 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "画面の解像度"
-#: src/bin/e_fm.c:9350
+#: src/bin/e_fm.c:9352
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "ファイルマネージャの設定"
-#: src/bin/e_fm.c:9355
+#: src/bin/e_fm.c:9357
#, fuzzy
msgid "File Icon Settings"
msgstr "ファイルマネージャの設定"
-#: src/bin/e_fm.c:9433 src/bin/e_fm.c:9649
+#: src/bin/e_fm.c:9435 src/bin/e_fm.c:9651
msgid "Set background..."
msgstr "背景を設定する"
-#: src/bin/e_fm.c:9441
+#: src/bin/e_fm.c:9443
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "背景を設定する"
-#: src/bin/e_fm.c:9448 src/bin/e_fm.c:9677
+#: src/bin/e_fm.c:9450 src/bin/e_fm.c:9679
msgid "Set overlay..."
msgstr "オーバーレイを設定する"
-#: src/bin/e_fm.c:9454
+#: src/bin/e_fm.c:9456
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "オーバーレイを設定する"
-#: src/bin/e_fm.c:9766
+#: src/bin/e_fm.c:9768
msgid "Create a new Directory"
msgstr "ディレクトリを新規作成する"
-#: src/bin/e_fm.c:9767
+#: src/bin/e_fm.c:9769
msgid "New Directory Name:"
msgstr "新しいディレクトリ名"
-#: src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:10116
+#: src/bin/e_fm.c:9824 src/bin/e_fm.c:10118
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "名前を %s から変更:"
-#: src/bin/e_fm.c:9824 src/bin/e_fm.c:10117
+#: src/bin/e_fm.c:9826 src/bin/e_fm.c:10119
msgid "Rename File"
msgstr "ファイル名を変更する"
-#: src/bin/e_fm.c:9974 src/bin/e_fm.c:10182
+#: src/bin/e_fm.c:9976 src/bin/e_fm.c:10184
msgid "Retry"
msgstr "再実行"
-#: src/bin/e_fm.c:9975 src/bin/e_fm.c:10183 src/bin/e_fm.c:11159
+#: src/bin/e_fm.c:9977 src/bin/e_fm.c:10185 src/bin/e_fm.c:11161
msgid "Abort"
msgstr "中止"
-#: src/bin/e_fm.c:10020
+#: src/bin/e_fm.c:10022
msgid "No to all"
msgstr "すべて拒否"
-#: src/bin/e_fm.c:10023
+#: src/bin/e_fm.c:10025
msgid "Yes to all"
msgstr "すべて了承"
-#: src/bin/e_fm.c:10026
+#: src/bin/e_fm.c:10028
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/bin/e_fm.c:10029
+#: src/bin/e_fm.c:10031
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "ファイルが存在します. 上書きしますか?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10185
+#: src/bin/e_fm.c:10187
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "移動先"
-#: src/bin/e_fm.c:10186
+#: src/bin/e_fm.c:10188
msgid "Ignore this"
msgstr "これを無視"
-#: src/bin/e_fm.c:10187
+#: src/bin/e_fm.c:10189
msgid "Ignore all"
msgstr "すべて無視"
-#: src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:10194
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "操作中にエラーが起きました.<br>%s"
#
-#: src/bin/e_fm.c:10385
+#: src/bin/e_fm.c:10387
msgid "Confirm Delete"
msgstr "削除確認"
-#: src/bin/e_fm.c:10395
+#: src/bin/e_fm.c:10397
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "以下を本当に削除しますか.<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:10400
+#: src/bin/e_fm.c:10402
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1755,7 +1768,7 @@ msgstr ""
"以下にある %d 個のファイルが選択されました.<br><hilight>%s</hilight><br>これ"
"らを本当に削除しますか?"
-#: src/bin/e_fm.c:10410
+#: src/bin/e_fm.c:10412
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1800,6 +1813,7 @@ msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
@@ -1811,12 +1825,13 @@ msgstr "名前:"
msgid "Location:"
msgstr "回転"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:404
+#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:249
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:306 src/bin/e_widget_filepreview.c:358
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:411
-msgid "Occuped blocks on disk:"
+msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:418
@@ -1864,14 +1879,16 @@ msgstr "グループ化"
msgid "Others:"
msgstr "その他"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_widget_fsel.c:343
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:343
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
+#: src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
@@ -1908,16 +1925,16 @@ msgstr "移動先"
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "自動的にスクロールする"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1045
+#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
msgid "Plain"
msgstr "普通"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1053
+#: src/bin/e_gadcon.c:1770 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
msgid "Inset"
msgstr "埋め込む"
#: src/bin/e_gadcon.c:1784 src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Look"
msgstr "外見"
@@ -1927,7 +1944,7 @@ msgstr "外見"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101 src/modules/ibar/e_mod_main.c:880
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
msgid "Remove"
msgstr "削除"
@@ -1937,6 +1954,33 @@ msgstr "削除"
msgid "Stop moving"
msgstr "編集を終了する"
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"キーシーケンスを押してください.<br><br>または <hilight>Escape</hilight> を押"
+"して終了して下さい."
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
+msgstr ""
+"修飾キーを押しながら, マウスボタンを押すかホイールを回して,<br>マウスバイン"
+"ディングを割り当てて下さい.<br>または <hilight>Escape キー</highlight> を押し"
+"て終了して下さい."
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:128
+msgid "Mouse Binding Sequence"
+msgstr "マウスバインドシーケンス"
+
+#: src/bin/e_grab_dialog.c:135
+msgid "Key Binding Sequence"
+msgstr "キーバインドシーケンス"
+
#: src/bin/e_hints.c:152
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
@@ -1945,6 +1989,99 @@ msgstr ""
"このスクリーンにはEnlightenmentの前回のインスタンスがまだ残っています.\n"
"起動を中止します.\n"
+#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Import Error"
+msgstr "テーマのインポートエラー"
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
+msgstr ""
+"コピーでエラーが発生したため Enlightenment でテーマが取り込めませんでした."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
+"valid image?"
+msgstr ""
+"Enlightenment でテーマが取り込めませんでした<br><br>これは本当に正しいテーマ"
+"ですか?"
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:156
+msgid "Select a Picture..."
+msgstr "画像の選択..."
+
+#: src/bin/e_import_dialog.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "ユーザー"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+msgid "Picture Import Error"
+msgstr "画像のインポートエラー"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+msgstr "画像の変換でエラーが発生したため画像が取り込めませんでした."
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Import Settings..."
+msgstr "画像インポート設定"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+msgid "Fill and Stretch Options"
+msgstr "画像の配置方法"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+msgid "Stretch"
+msgstr "変形"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237
+#, c-format
+msgid "Center"
+msgstr "中央"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+msgid "Tile"
+msgstr "タイル"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Within"
+msgstr "等倍"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500
+msgid "Fill"
+msgstr "全面"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Pan"
+msgstr "パン"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:512
+msgid "File Quality"
+msgstr "画質"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
+msgid "Use original file"
+msgstr "元のファイルに合わせる"
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
+#, c-format
+msgid "%3.0f%%"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Fill Color"
+msgstr "配色"
+
#: src/bin/e_int_border_locks.c:66
msgid "Window Locks"
msgstr "ウィンドウロック"
@@ -1975,7 +2112,7 @@ msgstr "このウィンドウのボーダーの変更を禁止する"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:294
#, fuzzy
-msgid "Remember the Locks for this window appears"
+msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "以上のロックを記憶して, 次回このウィンドウが現れた時に適用する"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327
@@ -1991,7 +2128,7 @@ msgstr "位置"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -2089,6 +2226,7 @@ msgid "Shade"
msgstr "シェード"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "全面表示"
@@ -2145,7 +2283,7 @@ msgstr "アイコン化"
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:32
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
msgid "Border"
msgstr "ボーダー"
@@ -2169,7 +2307,8 @@ msgid "Screen %d"
msgstr "画面"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
@@ -2219,13 +2358,13 @@ msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウリスト"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2942 src/modules/pager/e_mod_main.c:2949
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2958
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2946 src/modules/pager/e_mod_main.c:2953
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2962
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2992 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2994 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2996 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2998 src/modules/pager/e_mod_main.c:2999
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:3000 src/modules/pager/e_mod_main.c:3001
msgid "Pager"
msgstr "ページャ"
@@ -2235,7 +2374,7 @@ msgstr "タスクバー"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
-#: src/bin/e_moveresize.c:153
+#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
#, c-format
msgid "%i×%i"
@@ -2292,11 +2431,6 @@ msgstr "サモス語"
msgid "West"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:237
-#, c-format
-msgid "Center"
-msgstr "中央"
-
#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
#, c-format
msgid "East"
@@ -2322,10 +2456,10 @@ msgstr "ソト語(南部)"
msgid "Static"
msgstr "状態"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:137
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
@@ -2362,11 +2496,12 @@ msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
#: src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
msgid "Class"
msgstr "クラス"
@@ -2378,7 +2513,7 @@ msgstr "アイコン名"
msgid "Machine"
msgstr "マシン"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:452
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
msgid "Role"
msgstr "ロール"
@@ -2445,7 +2580,7 @@ msgstr "状態"
msgid "Take Focus"
msgstr "フォーカス取得"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
msgid "Accepts Focus"
msgstr "フォーカス受入"
@@ -2466,23 +2601,25 @@ msgstr "要求の位置"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:276
#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:329 src/modules/clock/e_mod_main.c:568
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:358 src/modules/clock/e_mod_main.c:601
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:868
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:345
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:387
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696 src/modules/ibar/e_mod_main.c:379
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:302
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 src/modules/pager/e_mod_main.c:875
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 src/modules/mixer/e_mod_main.c:776
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:441 src/modules/tasks/e_mod_main.c:716
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:477
#: src/modules/notification/e_mod_box.c:616
msgid "Settings"
msgstr "設定"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
msgid "Modal"
msgstr "モーダル"
@@ -2498,7 +2635,7 @@ msgstr "タスクバースキップ"
msgid "Skip Pager"
msgstr "ページャスキップ"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:513 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
msgid "Hidden"
msgstr "隠蔽"
@@ -2563,7 +2700,7 @@ msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "サイズ, 位置, およびロック"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:715
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645 src/modules/shot/e_mod_main.c:703
msgid "All"
msgstr "すべて"
@@ -2593,8 +2730,8 @@ msgstr "トランジェンス"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:688
#, fuzzy
-msgid "Using"
-msgstr "メニューを使う"
+msgid "Identifiers"
+msgstr "アイコン化されているウィンドウ"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
msgid "Icon Preference"
@@ -2738,20 +2875,20 @@ msgstr "お気に入りのアプリケーション"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:462
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1297
+#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
-#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1351
+#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371
msgid "Lost Windows"
msgstr "迷子なウィンドウ"
@@ -2761,9 +2898,9 @@ msgstr "情報"
#: src/bin/e_int_menus.c:238
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:69
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:313
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
@@ -2781,28 +2918,28 @@ msgstr "シェルフ"
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "全ウィンドウを一度に隠す/表示する"
-#: src/bin/e_int_menus.c:685
+#: src/bin/e_int_menus.c:693
msgid "(No Applications)"
msgstr "(アプリケーション無し)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:928
+#: src/bin/e_int_menus.c:948
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "仮想デスクトップの設定"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1303 src/bin/e_int_menus.c:1486
+#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515
msgid "(No Windows)"
msgstr "(ウインドウ無し)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1399 src/bin/e_int_menus.c:1498
+#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527
msgid "No name!!"
msgstr "名前無し"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1661
+#: src/bin/e_int_menus.c:1690
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "シェルフを追加する"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1668
+#: src/bin/e_int_menus.c:1697
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "シェルフを削除する"
@@ -2837,8 +2974,8 @@ msgstr "高さ (%3.0f px)"
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "中身の幅まで縮小する"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
@@ -3674,7 +3811,7 @@ msgid "Rename Shelf"
msgstr "ファイル名を変更する"
#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:862
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
msgid "Contents"
msgstr "中身"
@@ -3948,8 +4085,13 @@ msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] "%li 分前"
msgstr[1] "%li 分前"
-#: src/bin/e_utils.c:940 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
+#: src/bin/e_utils.c:940 src/bin/e_widget_filepreview.c:513
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:514 src/bin/e_widget_filepreview.c:515
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:546 src/bin/e_widget_filepreview.c:557
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1220
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122
#: src/modules/wizard/page_020.c:25
msgid "Unknown"
@@ -4065,12 +4207,13 @@ msgstr "%1.0f 分"
msgid "%li Minutes"
msgstr "%li 分前"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
@@ -4080,13 +4223,13 @@ msgstr "%li 分前"
msgid "Add"
msgstr "追加"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
msgid "Up"
msgstr "上"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
msgid "Down"
@@ -4122,6 +4265,89 @@ msgstr ""
msgid "Alpha"
msgstr ""
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "解像度"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Mime-type:"
+msgstr "MIME タイプ"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:242
+#, c-format
+msgid "%3.1f%%"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:248
+msgid "Length:"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:305
+msgid "Used:"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:307
+msgid "Reserved:"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:308
+msgid "Mount status:"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:310 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
+msgid "Type:"
+msgstr "タイプ:"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:360
+msgid "Owner:"
+msgstr "所有者"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:361
+msgid "Permissions:"
+msgstr "許可情報"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:362
+msgid "Modified:"
+msgstr "最終更新日"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:500 src/bin/e_widget_filepreview.c:666
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:675 src/bin/e_widget_filepreview.c:684
+#, c-format
+msgid "Read Only"
+msgstr "読込専用"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Read / Write"
+msgstr "読書両用"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:505 src/bin/e_widget_filepreview.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Unmounted"
+msgstr "アンマウント"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:615
+#, c-format
+msgid "You"
+msgstr "本人"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:664
+#, c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "保護"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673 src/bin/e_widget_filepreview.c:682
+#, c-format
+msgid "Forbidden"
+msgstr "禁止"
+
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691
+msgid "Read-Write"
+msgstr "読書両用"
+
#: src/bin/e_widget_fsel.c:329
msgid "Add to Favorites"
msgstr "お気に入りに追加する"
@@ -4221,7 +4447,7 @@ msgstr "自動検出"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
msgstr "内部"
@@ -4248,6 +4474,7 @@ msgstr "ハードウェア"
#
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "バッテリ"
@@ -4283,8 +4510,8 @@ msgstr "バッテリメーター"
msgid "Clock Settings"
msgstr "フォーカスの設定"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:673
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:828 src/modules/clock/e_mod_main.c:860
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:706
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863 src/modules/clock/e_mod_main.c:895
msgid "Clock"
msgstr "時計"
@@ -4311,29 +4538,527 @@ msgstr ""
msgid "Seconds"
msgstr "%.1f 秒"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:102
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:101
+msgid "No Date"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+msgid "Words"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "列数"
+
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:110
msgid "Week"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:112 src/modules/clock/e_mod_config.c:125
#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "スタート"
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:123
msgid "Weekend"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:134
msgid "Days"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:828 src/modules/clock/e_mod_main.c:860
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:863 src/modules/clock/e_mod_main.c:895
#, fuzzy
msgid "Show calendar"
msgstr "ツールバーを表示する"
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3641 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3663
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4067 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4077
+#, fuzzy
+msgid "Compositor Error"
+msgstr "アンマウントエラー"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3642
+msgid "Another compositor is already running<br>on your screen."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3664
+msgid ""
+"Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is "
+"needed for it to<br>function."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3738
+#, fuzzy
+msgid "Compositor Warning"
+msgstr "位置"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3739
+msgid ""
+"Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4068
+msgid ""
+"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was "
+"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you "
+"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4078
+msgid ""
+"Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built "
+"without XDamage support."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Composite Settings"
+msgstr "位置"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
+msgid "Visible"
+msgstr "表示する"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Focus-Out"
+msgstr "フォーカス"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Focus-In"
+msgstr "フォーカス"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Unused"
+msgstr "(未使用)"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
+msgid "Combo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
+#, fuzzy
+msgid "Dialog"
+msgstr "設定ダイアログ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
+msgid "Dock"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "ドラッグ&ドロップ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
+msgid "Menu (Dropdown)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
+#, fuzzy
+msgid "Menu (Popup)"
+msgstr "ポップアップを準備中"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
+msgid "Notification"
+msgstr "通知"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Splash"
+msgstr "スプラッシュのテキスト"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar"
+msgstr "ツールバーを表示する"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ツールバーを表示する"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Utility"
+msgstr "ユーティリティ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
+msgid "Title:"
+msgstr "タイトル:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
+msgid " / "
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
+msgid "Class:"
+msgstr "クラス:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
+msgid "Role:"
+msgstr "ロール:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "スタイル"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Edit Match"
+msgstr "アイコン編集"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Names"
+msgstr "名前"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Types"
+msgstr "タイプ:"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
+#, fuzzy
+msgid "On"
+msgstr "開く"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "無効"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
+msgid "Borderless"
+msgstr "ボーダー無し"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
+msgid "Quick Panel"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
+msgid "ARGB"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Del"
+msgstr "削除"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "アプリケーション"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
+msgid "Over"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "メニュー"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "スケール調整"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165
+msgid "Styles"
+msgstr "スタイル"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "アイドルの影響"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175
+#, fuzzy
+msgid "Sync windows"
+msgstr "全ウィンドウ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+msgid "Loose sync"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+msgid "Grab Server during draw"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.2f Seconds"
+msgstr "%.2f 秒"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+msgid "Sync"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+msgid "Software"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL"
+msgstr "開く"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "OpenGL options"
+msgstr "オプション"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+msgid "Tear-free updates (VSynced)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203
+msgid "Texture from pixmap"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210
+msgid "Assume swapping method:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Auto"
+msgstr "自動隠蔽"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+msgid "Invalidate (full redraw)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+msgid "Copy from back to front"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+msgid "Double buffered swaps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+msgid "Triple buffered swaps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+msgid "Engine"
+msgstr "エンジン"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235
+msgid "Send flush"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#, fuzzy
+msgid "Send dump"
+msgstr "移送先"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "Don't composite fullscreen windows"
+msgstr "全画面ウィンドウの前に出せるようにする"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241
+#, fuzzy
+msgid "Keep hidden windows"
+msgstr "他のウィンドウ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "Maximum hidden pixels"
+msgstr "最大高"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1246
+msgid "1M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1248
+msgid "2M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1250
+msgid "4M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1252
+msgid "8M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1254
+msgid "16M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1256
+msgid "32M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1258
+msgid "64M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1260
+msgid "128M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1262
+msgid "256M"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
+#, fuzzy
+msgid "Min hidden"
+msgstr "隠蔽"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
+#, fuzzy
+msgid "30 Seconds"
+msgstr "%.1f 秒"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1275 src/modules/comp/e_mod_config.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "1 Minute"
+msgstr "%1.0f 分"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1277 src/modules/comp/e_mod_config.c:1295
+#, fuzzy
+msgid "5 Minutes"
+msgstr "%li 分前"
+
+#
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1279 src/modules/comp/e_mod_config.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "30 Minutes"
+msgstr "30 分"
+
+#
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1281 src/modules/comp/e_mod_config.c:1299
+#, fuzzy
+msgid "2 Hours"
+msgstr "1 時間"
+
+#
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1283 src/modules/comp/e_mod_config.c:1301
+#, fuzzy
+msgid "10 Hours"
+msgstr "1 時間"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1285 src/modules/comp/e_mod_config.c:1303
+msgid "Forever"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1288
+#, fuzzy
+msgid "Max hidden"
+msgstr "隠蔽"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Timeouts"
+msgstr "指定時間後に隠蔽開始"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "Show Framerate"
+msgstr "フレームレート"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1314
+msgid "Rolling average frame count"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%1.0f Frames"
+msgstr "%1.0f 秒"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "ポップアップサイズ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+msgid "Smooth scaling of window content"
+msgstr ""
+
+#
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Select default style"
+msgstr "ボーダースタイルを選ぶ"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+msgid "To reset compositor:"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "順序をを記憶する"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "位置"
+
+#: src/modules/comp/e_mod_main.c:71
+msgid ""
+"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
+"the<br>Dropshadow module."
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
msgid "Configuration Panel"
msgstr "設定パネル"
@@ -4434,11 +5159,6 @@ msgstr "端末内で実行"
msgid "Selected Application"
msgstr "選択されたアプリケーション"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Types"
-msgstr "タイプ:"
-
#
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
@@ -4485,10 +5205,6 @@ msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する"
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "アプリケーション"
-
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
@@ -4544,7 +5260,7 @@ msgstr "設定ダイアログの設定"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
@@ -4654,7 +5370,7 @@ msgid "Resolution change"
msgstr "解像度の変更"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
msgid "Save"
msgstr "保存する"
@@ -4717,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"と画面に<hilight>損傷</hilight>を与える場合があります."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:879
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "仮想デスクトップの設定"
@@ -4765,11 +5481,6 @@ msgstr "デスクトップの上下左右をつなげる"
msgid "Desktops"
msgstr "デスクトップ"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "無効"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
msgid "Pane"
msgstr "パン"
@@ -4783,7 +5494,7 @@ msgid "Animation speed"
msgstr "アニメーション速度"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:161
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244
@@ -4895,7 +5606,7 @@ msgstr "所定のアイドル時間が過ぎたらロックする"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:157
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:160
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f 分"
@@ -4927,10 +5638,10 @@ msgid "Current Wallpaper"
msgstr "現在の壁紙"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:37
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:66
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:167
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
msgid "Wallpaper"
msgstr "壁紙"
@@ -4974,33 +5685,33 @@ msgstr "ブランキング"
msgid "Presentation mode enabled"
msgstr "プレゼンテーションモード切換え"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:45
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
#, fuzzy
msgid "Backlight Settings"
msgstr "バックライトのセット"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:137
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
msgstr "通常のバックライト"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:139
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:145
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:143
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:151
#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
msgstr "薄暗いライト"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:157
#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "アイドルフェードタイム"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:166
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "更新日で"
@@ -5030,6 +5741,7 @@ msgstr "デスク"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:3
@@ -5075,6 +5787,7 @@ msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "デフォルトのキーバインドに戻す"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
msgid "Action"
@@ -5086,6 +5799,7 @@ msgid "Mouse Button"
msgstr "マウスの設定"
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
msgid "Action Params"
@@ -5208,7 +5922,7 @@ msgstr "クリック可能エッジ"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:87
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71
msgid "Input"
msgstr "入力"
@@ -5425,9 +6139,123 @@ msgstr "ロケール"
msgid "Language"
msgstr "言語"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Bindings"
+msgstr "マウスバインド追加"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349
+msgid "AC Adapter Unplugged"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350
+msgid "AC Adapter Plugged"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351
+msgid "Ac Adapter"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Button"
+msgstr "ボタン"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Fan"
+msgstr "遠い"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Lid Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "閉じる"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:363
+msgid "Lid Opened"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:364
+msgid "Lid"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Power Button"
+msgstr "マウスの設定"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369
+msgid "Processor"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Sleep Button"
+msgstr "中ボタン"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Thermal"
+msgstr "普通"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377
+msgid "Wifi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ログアウト"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "ズーム"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Down"
+msgstr "シャットダウン"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Brightness Up"
+msgstr "ライトアップ"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Assist"
+msgstr "設定"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:391
+msgid "S1"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:393
+msgid "Vaio"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497
+#, fuzzy
+msgid "ACPI Binding"
+msgstr "マウスバインド追加"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or "
+"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"キーシーケンスを押してください.<br><br>または <hilight>Escape</hilight> を押"
"して終了して下さい."
@@ -5458,16 +6286,6 @@ msgstr ""
"そのキーシーケンスはすでに以下のアクションで使われています.<br><hilight>%s</"
"hilight><br>他のキーシーケンスを選んで下さい."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid ""
-"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
-"highlight> to abort."
-msgstr ""
-"修飾キーを押しながら, マウスボタンを押すかホイールを回して,<br>マウスバイン"
-"ディングを割り当てて下さい.<br>または <hilight>Escape キー</highlight> を押し"
-"て終了して下さい."
-
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "マウスバインドの設定"
@@ -5562,11 +6380,6 @@ msgstr ""
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
-#, fuzzy
-msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "マウスバインド追加"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
@@ -5619,11 +6432,6 @@ msgstr "ガジェット"
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "トップレベルにあるガジェットの設定を表示"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "メニュー"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
msgid "Margin"
msgstr "マージン"
@@ -5699,7 +6507,7 @@ msgstr "画像"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:49
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
@@ -5709,7 +6517,7 @@ msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
@@ -5884,14 +6692,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
msgid "Low"
msgstr "低"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
msgid "Medium"
msgstr "普通"
@@ -5903,7 +6711,7 @@ msgid "%.0f s"
msgstr "%1.0f 秒"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:693
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
msgid "High"
msgstr "高"
@@ -5916,14 +6724,16 @@ msgstr "極めて近い"
msgid "Performance"
msgstr "性能"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
-msgid "Engine"
-msgstr "エンジン"
-
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
msgid "Power Management"
msgstr "電源管理"
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
+#, fuzzy
+msgid "Screen Setup"
+msgstr "スクリーンセーバー"
+
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125
#, fuzzy
msgid "Configured Shelves: Display"
@@ -6183,7 +6993,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
msgstr "コンポジットフォーカスアウト色"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
msgid "Colors"
msgstr "配色"
@@ -6416,55 +7226,50 @@ msgstr[1] "%d px"
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "カスタムフォントクラスを有効にする"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:450
-#, fuzzy
-msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
-msgstr "基本的なプレビューのテキスト、 123;我的天空!"
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
+msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:624
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
msgid "Font Classes"
msgstr "フォントクラス"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:631
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Enable Font Class"
msgstr "フォントクラスを有効にする"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:638
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Font"
msgstr "フォント名"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:664
-#, fuzzy
-msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
-msgstr "高度なプレビューテキスト.. 我真的会写中文"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:672
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
msgid "Hinting"
msgstr "ヒンティング"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:675
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Bytecode"
msgstr "バイトコード"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:679
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "代替フォント"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Fallback Name"
msgstr "代替フォント名"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "代替フォントを有効にする"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "ヒンティング / 代替フォント"
@@ -6549,7 +7354,7 @@ msgid "Events"
msgstr "イベント"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
msgid "Startup"
msgstr "起動時"
@@ -6562,7 +7367,7 @@ msgid "Background Change"
msgstr "背景の変更"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
msgid "Transitions"
msgstr "デスクトップ特殊効果"
@@ -6614,39 +7419,39 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58
#, fuzzy
-msgid "Application Theme Settings"
+msgid "GTK Application Theme Settings"
msgstr "アイコンテーマの設定"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:472
#, fuzzy
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Enlightenment Exebuf モジュール"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:481
#, fuzzy
msgid "Enable Settings Daemon"
msgstr "スケーリングの設定"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:516
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "アプリケーション用のアイコンテーマを使用する"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:520
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Enlightenment にようこそ"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
#, fuzzy
-msgid "Application Theme"
+msgid "GTK Application Theme"
msgstr "アプリケーション"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
msgid "Borders"
msgstr "ボーダー"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:58
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
msgid "Scaling"
msgstr "スケール調整"
@@ -7047,13 +7852,13 @@ msgstr "方向"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1073
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
msgid "Horizontal"
msgstr "横に広げる"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1081
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
msgid "Vertical"
msgstr "縦に広げる"
@@ -7084,8 +7889,8 @@ msgid "Resize by"
msgstr "変更サイズ"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:140 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:90
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
msgid "Keyboard"
msgstr "キーボード"
@@ -7201,109 +8006,97 @@ msgstr "詳細"
msgid "<No Name>"
msgstr "名前無し"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144
-msgid "Class:"
-msgstr "クラス:"
-
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310
msgid "<No Class>"
msgstr "クラス無し"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
-
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312
msgid "<No Title>"
msgstr "タイトル無し"
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158
-msgid "Role:"
-msgstr "ロール:"
-
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314
msgid "<No Role>"
msgstr "ロール無し"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:131
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "高速(4 ticks ごと)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "中速(8 ticks ごと)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "普通(32 ticks ごと)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "低速(64 ticks ごと)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "超低速(256 ticks ごと)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227
msgid "Manual"
msgstr "手動"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
#, fuzzy
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "低消費電力自動"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
msgid "Minimum Speed"
msgstr "最低速度"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
msgid "Maximum Speed"
msgstr "最高速度"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "CPU パワーポリシーを復帰する"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "自動省電力"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:298
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
msgid "Time Between Updates"
msgstr "更新間隔"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "CPU パワーポリシーを設定する"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "CPU 速度を設定する"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "省電力時の動作"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:421
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -7311,7 +8104,7 @@ msgstr ""
"エラーが起きました.<br>このモジュールの setfreq ユーティリティで CPU 周波数ガ"
"バナーを設定しようとしています."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:449
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -7321,7 +8114,7 @@ msgstr ""
"や機能で必要なものが欠けているかもしれません.<br>または, その機能がサポートさ"
"れていない CPU を使っているだけかもしれません."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
@@ -7333,7 +8126,7 @@ msgstr ""
msgid "Dropshadow Settings"
msgstr "ドロップシャドーの設定"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:687
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675
msgid "Quality"
msgstr "品質"
@@ -7606,6 +8399,21 @@ msgstr "ジオメトリ"
msgid "Everything Collection"
msgstr "Everythingコレクション"
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Everything Starter"
+msgstr "Everythingの設定"
+
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Everything Gadgets"
+msgstr "Everything ファイル"
+
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "プラグイン"
+
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
@@ -7711,138 +8519,138 @@ msgstr "キャッシュをクリアする"
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "端末を開く"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
msgid "Other application..."
msgstr "その他のアプリケーション..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2099
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "上のディレクトリへ移動"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2109
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
#, fuzzy
msgid "Clone Window"
msgstr "ウィンドウ整頓"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2115
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "E のパス"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2131
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
#, fuzzy
msgid "Run"
msgstr "ロシア語"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2138 src/modules/fileman/e_fwin.c:2507
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2145 src/modules/fileman/e_fwin.c:2505
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
msgid "Open with..."
msgstr "開く..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2536 src/modules/fileman/e_fwin.c:2561
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] "%1.0f 個"
msgstr[1] "%1.0f 個"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2579
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
msgid "Known Applications"
msgstr "既知のアプリケーション"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2589
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "選択されたアプリケーション"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2624
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
msgid "All Applications"
msgstr "全アプリケーション"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2647
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
msgid "Custom Command"
msgstr "カスタムコマンド"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2942
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "コピーが異常終了しました"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2946
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "移動が異常終了しました"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2950
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "削除が異常終了しました"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2954
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "削除が異常終了しました"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "スレーブからの未知の操作が異常終了しました"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2968
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "%s のコピー終了"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "%s コピー中 (ETA: %d 秒)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "%s の移動終了"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "%s 移動中 (ETA: %d 秒)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "削除終了"
#
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2984
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "ファイルを削除中..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "画面の解像度"
#
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "ファイルを削除中..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -7930,11 +8738,6 @@ msgstr "スプラッシュのタイトル"
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "デスクトップにアイコンを表示しない"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar"
-msgstr "ツールバーを表示する"
-
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
msgid "Sidebar"
msgstr ""
@@ -8159,19 +8962,19 @@ msgstr "背景"
msgid "Background Options"
msgstr "背景オプション"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1035
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
msgid "Begin move/resize"
msgstr "移動/大きさ変更を始める"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
msgid "Free"
msgstr "自由"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1089
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111
msgid "Add other gadgets"
msgstr "他のガジェットを追加する"
@@ -8384,16 +9187,16 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "この IBar を本当に削除しますか."
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:288 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1805
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1821
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:851
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
msgid "Create new Icon"
msgstr "新しいアイコンを作る"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1805 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1821
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817
#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
msgstr "フォーカス"
@@ -8572,31 +9375,31 @@ msgstr ""
"シェルフではマウスの右ボタンは使用できません.<br>すでに内部コードでコンテキス"
"トメニュー用に確保されています.<br>このボタンはポップアップでしか使えません."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2949
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2953
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "ページャーのポップアップを表示する"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 src/modules/pager/e_mod_main.c:2992
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2996
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "ページャーのポップアップで右のデスクトップに移る"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2993
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "ページャーのポップアップで左のデスクトップに移る"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 src/modules/pager/e_mod_main.c:2994
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2998
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "ページャーのポップアップで上のデスクトップに移る"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2962 src/modules/pager/e_mod_main.c:2995
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2999
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "ページャーのポップアップで下のデスクトップに移る"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2964 src/modules/pager/e_mod_main.c:2996
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:3000
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "ページャーのポップアップで次のデスクトップに移る"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2997
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:3001
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "ページャーのポップアップで前のデスクトップに移る"
@@ -8707,7 +9510,7 @@ msgstr "次へ"
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Enlightenment にようこそ"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:141
+#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136
#: src/modules/wizard/page_020.c:53
msgid "Select one"
msgstr "一つ選んでください"
@@ -8716,6 +9519,10 @@ msgstr "一つ選んでください"
msgid "Profile"
msgstr "プロファイル"
+#: src/modules/wizard/page_040.c:53
+msgid "Adding missing App files"
+msgstr ""
+
#: src/modules/wizard/page_050.c:130
#, fuzzy
msgid "Select preferred size"
@@ -8781,16 +9588,16 @@ msgstr ""
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:28
+#: src/modules/wizard/page_170.c:25
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "更新する"
-#: src/modules/wizard/page_170.c:30
+#: src/modules/wizard/page_170.c:27
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:36
+#: src/modules/wizard/page_170.c:33
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
@@ -8804,7 +9611,7 @@ msgid ""
"vulnerable or having to live<br>with bugs."
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/page_170.c:57
+#: src/modules/wizard/page_170.c:54
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
@@ -8836,10 +9643,6 @@ msgstr "カード"
msgid "Channel:"
msgstr "チャンネル"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
-msgid "Type:"
-msgstr "タイプ:"
-
#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398
msgid "Left:"
msgstr "左:"
@@ -8856,10 +9659,6 @@ msgstr "ミュート"
msgid "Lock Sliders"
msgstr "スライダ固定"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
-
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "ロック時にスライダを両方表示する"
@@ -8980,119 +9779,120 @@ msgstr ""
msgid "Select screenshot save location"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
#, c-format
msgid "Uploaded %s / %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "モジュールのロードエラー"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:405
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:430
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
#, fuzzy
msgid "Error - Can't create file"
msgstr "モジュールのロードエラー"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:449
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
msgid "Error - Can't open file"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
#, c-format
msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
#, fuzzy
msgid "Error - Bad size"
msgstr "モジュールのロードエラー"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
#, c-format
msgid "Cannot get size of file '%s'"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
msgid "Error - Can't allocate memory"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:477
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
msgid "Error - Can't read picture"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
#, fuzzy
msgid "Cannot read picture"
msgstr "アイコンが追加できません"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490
-msgid "Error - Can't initialize network"
-msgstr ""
-
-#
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Cannot initialize network"
-msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
-
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:514
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:524
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:533
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "自動隠蔽"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:635
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:691
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
msgid "Perfect"
msgstr ""
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:768
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "くっきりとした影"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:905 src/modules/shot/e_mod_main.c:945
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
#, fuzzy
msgid "Take Shot"
msgstr "スクリーンを準備中"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:916 src/modules/shot/e_mod_main.c:938
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:975
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "スクリーンを準備中"
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Shot Error"
+msgstr "マウントエラー"
+
+#
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize network"
+msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
+
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:723
#, fuzzy
msgid "Tasks"
@@ -9267,10 +10067,6 @@ msgid ""
"regular tasks."
msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
-msgid "Notification"
-msgstr "通知"
-
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
@@ -9370,6 +10166,18 @@ msgstr "クリックしたら元のウィンドウにフォーカス"
msgid "Levels of urgency to store:"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Using"
+#~ msgstr "メニューを使う"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
+#~ msgstr "基本的なプレビューのテキスト、 123;我的天空!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
+#~ msgstr "高度なプレビューテキスト.. 我真的会写中文"
+
#~ msgid "%li Years ago"
#~ msgstr "%li 年前"
@@ -9596,9 +10404,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%i Files"
#~ msgstr "ファイル数 %i"
-#~ msgid "Owner:"
-#~ msgstr "所有者"
-
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "誰でも読める"
@@ -9663,52 +10468,9 @@ msgstr ""
#~ "以下の結果を確認して下さい:\n"
#~ "%s/enlightenment-%s\n"
-#~ msgid "Image Import Settings"
-#~ msgstr "画像インポート設定"
-
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "インポート"
-#~ msgid "Fill and Stretch Options"
-#~ msgstr "画像の配置方法"
-
-#~ msgid "Stretch"
-#~ msgstr "変形"
-
-#~ msgid "Fill"
-#~ msgstr "全面"
-
-#~ msgid "File Quality"
-#~ msgstr "画質"
-
-#~ msgid "Use original file"
-#~ msgstr "元のファイルに合わせる"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "解像度"
-
-#~ msgid "Permissions:"
-#~ msgstr "許可情報"
-
-#~ msgid "Modified:"
-#~ msgstr "最終更新日"
-
-#~ msgid "You"
-#~ msgstr "本人"
-
-#~ msgid "Protected"
-#~ msgstr "保護"
-
-#~ msgid "Read Only"
-#~ msgstr "読込専用"
-
-#~ msgid "Forbidden"
-#~ msgstr "禁止"
-
-#~ msgid "Read-Write"
-#~ msgstr "読書両用"
-
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
@@ -9797,9 +10559,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
-#~ msgid "Screen Saver"
-#~ msgstr "スクリーンセーバー"
-
#~ msgid "Add Binding"
#~ msgstr "マウスバインド追加"
@@ -9812,12 +10571,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "エッジのバインドエラー"
-#~ msgid "Key Binding Sequence"
-#~ msgstr "キーバインドシーケンス"
-
-#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
-#~ msgstr "マウスバインドシーケンス"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "電源管理"
@@ -9825,24 +10578,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "壁紙の設定..."
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "タイル"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pan"
-#~ msgstr "パン"
-
-#~ msgid "Select a Picture..."
-#~ msgstr "画像の選択..."
-
-#~ msgid "Picture Import Error"
-#~ msgstr "画像のインポートエラー"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion "
-#~ "errors."
-#~ msgstr "画像の変換でエラーが発生したため画像が取り込めませんでした."
-
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "画像のインポートエラー"
@@ -10435,9 +11170,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Set Contents..."
#~ msgstr "シェルフの中身の設定"
-#~ msgid "Styles"
-#~ msgstr "スタイル"
-
#~ msgid "Basic Settings"
#~ msgstr "基本設定"
@@ -12521,9 +13253,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Desktop Lock Settings"
#~ msgstr "デスクトップロックの設定"
-#~ msgid "Number of Rows"
-#~ msgstr "列数"
-
#~ msgid "Enlightenment ITray Module"
#~ msgstr "Enlightenment ITray モジュール"
@@ -12563,9 +13292,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "To Desktop 11"
#~ msgstr "デスクトップ 11 へ"
-#~ msgid "Borderless"
-#~ msgstr "ボーダー無し"
-
#~ msgid "Choose a Key"
#~ msgstr "キーを指定する"
@@ -12749,9 +13475,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "パスワードを表示する"
-#~ msgid "(Unused)"
-#~ msgstr "(未使用)"
-
#~ msgid ""
#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
@@ -12826,9 +13549,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Allow shading/resizing"
#~ msgstr "シェーディングとサイズ変更を許可する"
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "表示する"
-
#~ msgid "Autoscroll Speed:"
#~ msgstr "自動スクロール速度"
@@ -12999,14 +13719,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "10 分"
#
-#~ msgid "30 Mins"
-#~ msgstr "30 分"
-
-#
-#~ msgid "1 Hour"
-#~ msgstr "1 時間"
-
-#
#~ msgid "IBar Module"
#~ msgstr "モジュール"
@@ -13063,9 +13775,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Gigantic"
#~ msgstr "超巨大"
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "ユーザー"
-
#~ msgid "Lifespan"
#~ msgstr "寿命"
@@ -13096,9 +13805,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remember Skip Window List"
#~ msgstr "ウィンドウリストスキップの設定を覚える"
-#~ msgid "Send To"
-#~ msgstr "移送先"
-
#~ msgid ""
#~ "Error starting icon editor\n"
#~ "\n"