diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1029 |
1 files changed, 524 insertions, 505 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 23:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-10 00:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-10 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-10 22:15+0100\n" "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese\n" "Language: pt\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre o Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:20 -#: src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:2987 #: src/bin/e_config_dialog.c:288 #: src/bin/e_fm.c:1030 #: src/bin/e_int_border_menu.c:194 @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "Close" msgstr "Fechar" #: src/bin/e_about.c:21 -#: src/bin/e_actions.c:3358 #: src/bin/e_actions.c:3362 #: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 #: src/bin/e_int_menus.c:225 #: src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 @@ -67,298 +67,296 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?" #: src/bin/e_actions.c:375 -#: src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:745 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Fechar" #: src/bin/e_actions.c:377 -#: src/bin/e_actions.c:2124 -#: src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2278 -#: src/bin/e_actions.c:2338 -#: src/bin/e_actions.c:2403 -#: src/bin/e_actions.c:2468 +#: src/bin/e_actions.c:2128 +#: src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 +#: src/bin/e_actions.c:2342 +#: src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 #: src/bin/e_desklock.c:1313 -#: src/bin/e_fm.c:10059 -#: src/bin/e_fm.c:10424 +#: src/bin/e_fm.c:10054 +#: src/bin/e_fm.c:10419 #: src/bin/e_screensaver.c:191 msgid "No" msgstr "Não" -#: src/bin/e_actions.c:2119 -#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:3366 #: src/bin/e_int_menus.c:254 msgid "Exit" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:2120 +#: src/bin/e_actions.c:2124 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Tem a certeza que quer sair do Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2122 -#: src/bin/e_actions.c:2216 -#: src/bin/e_actions.c:2276 -#: src/bin/e_actions.c:2336 -#: src/bin/e_actions.c:2401 -#: src/bin/e_actions.c:2466 +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_actions.c:2220 +#: src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 +#: src/bin/e_actions.c:2405 +#: src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 #: src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10062 +#: src/bin/e_fm.c:10057 #: src/bin/e_screensaver.c:189 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: src/bin/e_actions.c:2213 +#: src/bin/e_actions.c:2217 msgid "Logout" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:2214 +#: src/bin/e_actions.c:2218 msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Tem a certeza que quer sair da sessão?" -#: src/bin/e_actions.c:2272 +#: src/bin/e_actions.c:2276 #: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Desligar" -#: src/bin/e_actions.c:2274 +#: src/bin/e_actions.c:2278 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer desligar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2333 -#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:2334 +#: src/bin/e_actions.c:2338 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer reiniciar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2398 -#: src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/bin/e_actions.c:2399 +#: src/bin/e_actions.c:2403 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer suspender o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2463 -#: src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernar" -#: src/bin/e_actions.c:2464 +#: src/bin/e_actions.c:2468 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Tem a certeza que quer hibernar o computador?" -#: src/bin/e_actions.c:2943 -#: src/bin/e_actions.c:2954 -#: src/bin/e_actions.c:2973 -#: src/bin/e_actions.c:2978 -#: src/bin/e_actions.c:2983 -#: src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_actions.c:3274 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_actions.c:3278 -#: src/bin/e_actions.c:3283 -#: src/bin/e_actions.c:3289 -#: src/bin/e_actions.c:3295 -#: src/bin/e_actions.c:3301 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959 msgid "Window : Actions" msgstr "Janela: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:2943 -#: src/bin/e_fm.c:11184 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:665 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_fm.c:11179 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/bin/e_actions.c:2954 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:679 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: src/bin/e_actions.c:2965 -#: src/bin/e_actions.c:3329 -#: src/bin/e_actions.c:3331 +#: src/bin/e_actions.c:2969 #: src/bin/e_actions.c:3333 #: src/bin/e_actions.c:3335 #: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:2969 msgid "Window Menu" msgstr "Menu da janela" -#: src/bin/e_actions.c:2973 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1047 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1051 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Mostrar" -#: src/bin/e_actions.c:2978 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 msgid "Lower" msgstr "Ocultar" -#: src/bin/e_actions.c:2993 #: src/bin/e_actions.c:2997 -#: src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3001 #: src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3010 #: src/bin/e_actions.c:3015 -#: src/bin/e_actions.c:3021 -#: src/bin/e_actions.c:3023 -#: src/bin/e_actions.c:3026 -#: src/bin/e_actions.c:3029 -#: src/bin/e_actions.c:3032 -#: src/bin/e_actions.c:3035 -#: src/bin/e_actions.c:3037 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3036 #: src/bin/e_actions.c:3039 #: src/bin/e_actions.c:3041 -#: src/bin/e_actions.c:3048 -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3045 #: src/bin/e_actions.c:3052 #: src/bin/e_actions.c:3054 #: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 #: src/bin/e_actions.c:3060 -#: src/bin/e_actions.c:3065 -#: src/bin/e_actions.c:3070 -#: src/bin/e_actions.c:3076 -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Window : State" msgstr "Janela: Estado" -#: src/bin/e_actions.c:2993 +#: src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Alternar modo fixo" -#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3001 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Ativar fixação" -#: src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Alternar modo minimizado" -#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Ativar minimização" -#: src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Alternar modo ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3019 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Ativar ecrã completo" -#: src/bin/e_actions.c:3021 +#: src/bin/e_actions.c:3025 #: src/bin/e_int_border_menu.c:384 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:640 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" -#: src/bin/e_actions.c:3023 +#: src/bin/e_actions.c:3027 #: src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_actions.c:3030 #: src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3033 #: src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximizar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3036 #: src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximizar à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3039 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximizar em todo o ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3037 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximizar - Modo inteligente" -#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximizar - Modo expandir" -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximizar - Modo preencher" -#: src/bin/e_actions.c:3048 +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar para cima" -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar para baixo" -#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Alternar enrolar à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Alternar modo enrolamento" -#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3064 msgid "Set Shaded State" msgstr "Definir enrolamento" -#: src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintaxe: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Alternar estado dos contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Set Border" msgstr "Definir contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3076 +#: src/bin/e_actions.c:3080 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Percorrer contornos" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar estado fixo" -#: src/bin/e_actions.c:3087 -#: src/bin/e_actions.c:3089 #: src/bin/e_actions.c:3091 #: src/bin/e_actions.c:3093 #: src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3101 -#: src/bin/e_actions.c:3106 -#: src/bin/e_actions.c:3112 -#: src/bin/e_actions.c:3117 -#: src/bin/e_actions.c:3123 -#: src/bin/e_actions.c:3129 -#: src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 #: src/bin/e_actions.c:3133 #: src/bin/e_actions.c:3135 #: src/bin/e_actions.c:3137 @@ -370,16 +368,16 @@ msgstr "Alternar estado fixo" #: src/bin/e_actions.c:3149 #: src/bin/e_actions.c:3151 #: src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3159 -#: src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3157 #: src/bin/e_actions.c:3163 #: src/bin/e_actions.c:3165 #: src/bin/e_actions.c:3167 -#: src/bin/e_actions.c:3173 -#: src/bin/e_actions.c:3179 -#: src/bin/e_actions.c:3185 -#: src/bin/e_actions.c:3190 -#: src/bin/e_actions.c:3192 +#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 #: src/bin/e_actions.c:3194 #: src/bin/e_actions.c:3196 #: src/bin/e_actions.c:3198 @@ -391,196 +389,198 @@ msgstr "Alternar estado fixo" #: src/bin/e_actions.c:3210 #: src/bin/e_actions.c:3212 #: src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3429 -#: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 #: src/bin/e_int_menus.c:187 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:336 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda" -#: src/bin/e_actions.c:3089 +#: src/bin/e_actions.c:3093 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita" -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3097 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo" -#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Mudar área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3101 +#: src/bin/e_actions.c:3105 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Mudar para a área de trabalho anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostrar área de trabalho" -#: src/bin/e_actions.c:3112 +#: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostrar painel" -#: src/bin/e_actions.c:3117 +#: src/bin/e_actions.c:3121 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Mudar para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3127 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Mudar área de trabalho linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Mudar para a área de trabalho 0" -#: src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3135 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1" -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2" -#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3" -#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4" -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Mudar para a área de trabalho 5" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Mudar para a área de trabalho 6" -#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Mudar para a área de trabalho 7" -#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Mudar para a área de trabalho 8" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Mudar para a área de trabalho 9" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Mudar para a área de trabalho 10" -#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Mudar para a área de trabalho 11" -#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Mudar para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3163 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho à esquerda (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3165 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho à direita (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho de cima (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho de baixo (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Mudar área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3173 +#: src/bin/e_actions.c:3177 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3179 +#: src/bin/e_actions.c:3183 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Mudar área de trabalho linearmente... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3185 +#: src/bin/e_actions.c:3189 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Mudar área de trabalho na direção..." -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 0 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3192 +#: src/bin/e_actions.c:3196 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 1 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 2 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 3 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 4 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 5 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 6 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 7 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 8 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 9 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 10 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho 11 (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" -#: src/bin/e_actions.c:3220 #: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3228 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 @@ -602,180 +602,180 @@ msgstr "Mudar para a área de trabalho... (todos os ecrãs)" msgid "Window : List" msgstr "Janela: Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3220 +#: src/bin/e_actions.c:3224 msgid "Jump to window..." msgstr "Ir para a janela..." -#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3228 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Ir para a janela ou iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3231 -#: src/bin/e_actions.c:3233 #: src/bin/e_actions.c:3235 -#: src/bin/e_actions.c:3241 -#: src/bin/e_actions.c:3243 +#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3239 #: src/bin/e_actions.c:3245 -#: src/bin/e_actions.c:3250 -#: src/bin/e_actions.c:3253 -#: src/bin/e_actions.c:3256 -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3257 #: src/bin/e_actions.c:3260 #: src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3265 -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 #: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3273 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:486 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:496 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:717 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:989 msgid "Screen" msgstr "Ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3231 +#: src/bin/e_actions.c:3235 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Enviar rato para o ecrã 0" -#: src/bin/e_actions.c:3233 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Enviar rato para o ecrã 1" -#: src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3239 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Enviar rato para o ecrã..." -#: src/bin/e_actions.c:3241 +#: src/bin/e_actions.c:3245 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Avançar o rato 1 ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3243 +#: src/bin/e_actions.c:3247 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Recuar o rato 1 ecrã" -#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Recuar ou avançar o rato nos ecrãs..." -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Dim" msgstr "Reduzir" -#: src/bin/e_actions.c:3253 +#: src/bin/e_actions.c:3257 msgid "Undim" msgstr "Restaurar" -#: src/bin/e_actions.c:3256 +#: src/bin/e_actions.c:3260 msgid "Backlight Set" msgstr "Definir iluminação" -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Backlight Min" msgstr "Mínima" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Mid" msgstr "Média" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Max" msgstr "Máxima" -#: src/bin/e_actions.c:3265 +#: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ajuste de iluminação" -#: src/bin/e_actions.c:3267 +#: src/bin/e_actions.c:3271 msgid "Backlight Up" msgstr "Aumentar" -#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Backlight Down" msgstr "Diminuir" -#: src/bin/e_actions.c:3274 +#: src/bin/e_actions.c:3278 msgid "Move To Center" msgstr "Mover para o centro" -#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Mover para as coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3283 +#: src/bin/e_actions.c:3287 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Mover por valor de coordenadas..." -#: src/bin/e_actions.c:3289 +#: src/bin/e_actions.c:3293 msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionar em..." -#: src/bin/e_actions.c:3295 +#: src/bin/e_actions.c:3299 msgid "Push in Direction..." msgstr "Enviar para a direção..." -#: src/bin/e_actions.c:3301 +#: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastar ícone..." -#: src/bin/e_actions.c:3306 -#: src/bin/e_actions.c:3308 #: src/bin/e_actions.c:3310 -#: src/bin/e_actions.c:3316 -#: src/bin/e_actions.c:3322 -#: src/bin/e_actions.c:3324 +#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Window : Moving" msgstr "Janela: Mover" -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "To Next Desktop" msgstr "Para a área de trabalho seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_actions.c:3312 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Para a área de trabalho anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3314 msgid "By Desktop #..." msgstr "Para a área de trabalho #..." -#: src/bin/e_actions.c:3316 +#: src/bin/e_actions.c:3320 msgid "To Desktop..." msgstr "Para a área de trabalho..." -#: src/bin/e_actions.c:3322 +#: src/bin/e_actions.c:3326 msgid "To Next Screen" msgstr "Para o ecrã seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3324 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "To Previous Screen" msgstr "Para o ecrã anterior" -#: src/bin/e_actions.c:3329 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostrar menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:3331 +#: src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostrar menu de favoritos" -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostrar menu de aplicações" -#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostrar menu de programas" -#: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostrar menu..." -#: src/bin/e_actions.c:3344 -#: src/bin/e_actions.c:3349 -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_actions.c:3358 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 @@ -784,63 +784,62 @@ msgstr "Mostrar menu..." msgid "Launch" msgstr "Iniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3344 +#: src/bin/e_actions.c:3348 #: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3349 +#: src/bin/e_actions.c:3353 #: src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplicação" -#: src/bin/e_actions.c:3354 +#: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova instância da aplicação focada" -#: src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3362 #: src/bin/e_int_menus.c:249 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 msgid "Exit Now" msgstr "Sair agora" -#: src/bin/e_actions.c:3370 -#: src/bin/e_actions.c:3375 +#: src/bin/e_actions.c:3374 +#: src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modo" -#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de demonstração" -#: src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar modo offline" -#: src/bin/e_actions.c:3380 #: src/bin/e_actions.c:3384 #: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Módulo" -#: src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Enable the named module" msgstr "Ativar módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Disable the named module" msgstr "Desativar módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Toggle the named module" msgstr "Alternar módulo referenciado" -#: src/bin/e_actions.c:3393 #: src/bin/e_actions.c:3397 #: src/bin/e_actions.c:3401 #: src/bin/e_actions.c:3405 @@ -848,6 +847,7 @@ msgstr "Alternar módulo referenciado" #: src/bin/e_actions.c:3413 #: src/bin/e_actions.c:3417 #: src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:3425 #: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 @@ -856,9 +856,9 @@ msgstr "Alternar módulo referenciado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:546 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:455 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:830 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:456 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:831 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:845 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 @@ -867,58 +867,58 @@ msgstr "Alternar módulo referenciado" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3393 +#: src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Log Out" msgstr "Sair" -#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Power Off Now" msgstr "Desligar agora" -#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3405 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" -#: src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3413 msgid "Suspend Now" msgstr "Suspender agora" -#: src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:3425 msgid "Hibernate Now" msgstr "Hibernar agora" -#: src/bin/e_actions.c:3429 +#: src/bin/e_actions.c:3433 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: src/bin/e_actions.c:3434 +#: src/bin/e_actions.c:3438 #: src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Limpar janelas" -#: src/bin/e_actions.c:3439 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Generic : Actions" msgstr "Genérico: Ações" -#: src/bin/e_actions.c:3439 +#: src/bin/e_actions.c:3443 msgid "Delayed Action" msgstr "Ação adiada" -#: src/bin/e_actions.c:3447 #: src/bin/e_actions.c:3451 #: src/bin/e_actions.c:3455 +#: src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Esquemas de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Utilizar esquema de teclado" -#: src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Esquema seguinte" -#: src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3460 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Esquema anterior" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Selecionar" #: src/bin/e_eap_editor.c:862 #: src/bin/e_eap_editor.c:925 #: src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:9595 +#: src/bin/e_fm.c:9590 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/bin/e_import_dialog.c:189 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 @@ -947,9 +947,9 @@ msgstr "Selecionar" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:765 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:776 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -962,25 +962,25 @@ msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definiçõe msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.<br>Isto é muito estranho e só acontece se reverter a versão do Enlightenment ou se copiar as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.<br>Isto é mau e, por precaução, as definições originais foram restauradas.<br>Desculpe qualquer inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1706 -#: src/bin/e_config.c:2340 +#: src/bin/e_config.c:1709 +#: src/bin/e_config.c:2343 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Erro ao escrever as definições do Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1709 +#: src/bin/e_config.c:1712 #, c-format msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração<br>de:<br>%s<br><br>para:<br>%s<br><br>A tarefa foi terminada para sua segurança.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1719 -#: src/bin/e_config.c:2353 +#: src/bin/e_config.c:1722 +#: src/bin/e_config.c:2356 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 #: src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 #: src/bin/e_entry_dialog.c:63 #: src/bin/e_exec.c:617 -#: src/bin/e_fm.c:9594 -#: src/bin/e_fm.c:10330 +#: src/bin/e_fm.c:9589 +#: src/bin/e_fm.c:10325 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 @@ -997,91 +997,91 @@ msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao mover os ficheiros de configuração #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 msgid "OK" msgstr "Aceitar" -#: src/bin/e_config.c:2231 +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Definições atualizadas" -#: src/bin/e_config.c:2249 +#: src/bin/e_config.c:2252 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "O identificador do ficheiro EET está errado" -#: src/bin/e_config.c:2253 +#: src/bin/e_config.c:2256 msgid "The file data is empty." msgstr "O ficheiro está vazio" -#: src/bin/e_config.c:2257 +#: src/bin/e_config.c:2260 msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja só de leitura ou que não tenha acesso aos ficheiros." -#: src/bin/e_config.c:2261 +#: src/bin/e_config.c:2264 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.<br>Por favor liberte espaço de memória." -#: src/bin/e_config.c:2265 +#: src/bin/e_config.c:2268 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico" -#: src/bin/e_config.c:2269 +#: src/bin/e_config.c:2272 msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.<br>Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)." -#: src/bin/e_config.c:2273 +#: src/bin/e_config.c:2276 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "Possui erros de E/S no disco.<br>Talvez precise de ser substituído?" -#: src/bin/e_config.c:2277 +#: src/bin/e_config.c:2280 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Ficou sem espaço ao escrever o ficheiro." -#: src/bin/e_config.c:2281 +#: src/bin/e_config.c:2284 msgid "The file was closed while writing." msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." -#: src/bin/e_config.c:2285 +#: src/bin/e_config.c:2288 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro" -#: src/bin/e_config.c:2289 +#: src/bin/e_config.c:2292 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Falha na codificação X509" -#: src/bin/e_config.c:2293 +#: src/bin/e_config.c:2296 msgid "Signature failed." msgstr "Falha de assinatura" -#: src/bin/e_config.c:2297 +#: src/bin/e_config.c:2300 msgid "The signature was invalid." msgstr "A assinatura era inválida" -#: src/bin/e_config.c:2301 +#: src/bin/e_config.c:2304 msgid "Not signed." msgstr "Não assinado" -#: src/bin/e_config.c:2305 +#: src/bin/e_config.c:2308 msgid "Feature not implemented." msgstr "Opção não implementada" -#: src/bin/e_config.c:2309 +#: src/bin/e_config.c:2312 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "O PRNG não foi semeado" -#: src/bin/e_config.c:2313 +#: src/bin/e_config.c:2316 msgid "Encryption failed." msgstr "Falha ao codificar" -#: src/bin/e_config.c:2317 +#: src/bin/e_config.c:2320 msgid "Decryption failed." msgstr "Falha ao descodificar" -#: src/bin/e_config.c:2321 +#: src/bin/e_config.c:2324 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:2343 +#: src/bin/e_config.c:2346 #, c-format msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "O Enlightenment produziu um erro ao escrever o ficheiro de configurações.<br>%s<br>O erro ocorreu no ficheiro:<br>%s<br>.<br>Este ficheiro foi eliminado para evitar a danificação dos dados.<br>" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Aplicar" #: src/bin/e_configure.c:29 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:681 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:146 msgid "Extensions" @@ -1279,8 +1279,8 @@ msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar no menu" #: src/bin/e_eap_editor.c:791 -#: src/bin/e_fm.c:8459 -#: src/bin/e_fm.c:8619 +#: src/bin/e_fm.c:8454 +#: src/bin/e_fm.c:8614 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1296,8 +1296,8 @@ msgid "Select an Executable" msgstr "Escolha o executável" #: src/bin/e_entry.c:476 -#: src/bin/e_fm.c:8804 -#: src/bin/e_fm.c:10423 +#: src/bin/e_fm.c:8799 +#: src/bin/e_fm.c:10418 #: src/bin/e_shelf.c:1789 #: src/bin/e_shelf.c:2464 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 @@ -1316,19 +1316,19 @@ msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: src/bin/e_entry.c:486 -#: src/bin/e_fm.c:8715 +#: src/bin/e_fm.c:8710 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: src/bin/e_entry.c:495 -#: src/bin/e_fm.c:8729 -#: src/bin/e_fm.c:11179 +#: src/bin/e_fm.c:8724 +#: src/bin/e_fm.c:11174 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: src/bin/e_entry.c:505 -#: src/bin/e_fm.c:8520 -#: src/bin/e_fm.c:8742 +#: src/bin/e_fm.c:8515 +#: src/bin/e_fm.c:8737 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1525,303 +1525,303 @@ msgstr "Erro de ejeção" msgid "Can't eject device" msgstr "Não foi possível ejetar o dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:8377 +#: src/bin/e_fm.c:8372 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensível a maiúsculas" -#: src/bin/e_fm.c:8383 +#: src/bin/e_fm.c:8378 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordenar por extensão" -#: src/bin/e_fm.c:8389 +#: src/bin/e_fm.c:8384 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordenar por data de modificação" -#: src/bin/e_fm.c:8395 +#: src/bin/e_fm.c:8390 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordenar por tamanho" -#: src/bin/e_fm.c:8404 +#: src/bin/e_fm.c:8399 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Directories First" msgstr "Diretórios no inicio" -#: src/bin/e_fm.c:8410 +#: src/bin/e_fm.c:8405 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Directories Last" msgstr "Diretórios no fim" -#: src/bin/e_fm.c:8443 -#: src/bin/e_fm.c:8603 +#: src/bin/e_fm.c:8438 +#: src/bin/e_fm.c:8598 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8452 -#: src/bin/e_fm.c:8612 +#: src/bin/e_fm.c:8447 +#: src/bin/e_fm.c:8607 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Sorting" msgstr "Ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:8470 -#: src/bin/e_fm.c:8630 +#: src/bin/e_fm.c:8465 +#: src/bin/e_fm.c:8625 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: src/bin/e_fm.c:8481 -#: src/bin/e_fm.c:8642 +#: src/bin/e_fm.c:8476 +#: src/bin/e_fm.c:8637 msgid "New..." msgstr "Novo..." -#: src/bin/e_fm.c:8501 -#: src/bin/e_fm.c:8663 -#: src/bin/e_fm.c:8694 +#: src/bin/e_fm.c:8496 +#: src/bin/e_fm.c:8658 +#: src/bin/e_fm.c:8689 msgid "Actions..." msgstr "Ações..." -#: src/bin/e_fm.c:8528 -#: src/bin/e_fm.c:8750 -#: src/bin/e_fm.c:11192 +#: src/bin/e_fm.c:8523 +#: src/bin/e_fm.c:8745 +#: src/bin/e_fm.c:11187 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: src/bin/e_fm.c:8812 -#: src/bin/e_fm.c:10061 +#: src/bin/e_fm.c:8807 +#: src/bin/e_fm.c:10056 #: src/bin/e_shelf.c:2459 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: src/bin/e_fm.c:8831 +#: src/bin/e_fm.c:8826 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: src/bin/e_fm.c:8836 +#: src/bin/e_fm.c:8831 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: src/bin/e_fm.c:8841 +#: src/bin/e_fm.c:8836 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: src/bin/e_fm.c:8856 +#: src/bin/e_fm.c:8851 #: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: src/bin/e_fm.c:8864 +#: src/bin/e_fm.c:8859 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: src/bin/e_fm.c:8872 +#: src/bin/e_fm.c:8867 #: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9088 +#: src/bin/e_fm.c:9083 msgid "Use default" msgstr "Utilizar predefinições" -#: src/bin/e_fm.c:9118 +#: src/bin/e_fm.c:9113 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Grelha" -#: src/bin/e_fm.c:9126 +#: src/bin/e_fm.c:9121 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Personalizada" -#: src/bin/e_fm.c:9134 +#: src/bin/e_fm.c:9129 #: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9142 +#: src/bin/e_fm.c:9137 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Visualização padrão" -#: src/bin/e_fm.c:9164 +#: src/bin/e_fm.c:9159 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho dos ícones (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9189 +#: src/bin/e_fm.c:9184 +#: src/bin/e_fm.c:9262 #: src/bin/e_fm.c:9267 -#: src/bin/e_fm.c:9272 -#: src/bin/e_fm.c:10018 -#: src/bin/e_fm.c:10231 +#: src/bin/e_fm.c:10013 +#: src/bin/e_fm.c:10226 #: src/bin/e_fm_prop.c:254 #: src/bin/e_shelf.c:2334 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/bin/e_fm.c:9189 +#: src/bin/e_fm.c:9184 msgid "Could not create a file!" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro!" -#: src/bin/e_fm.c:9203 -#: src/bin/e_fm.c:9221 +#: src/bin/e_fm.c:9198 +#: src/bin/e_fm.c:9216 msgid "New File" msgstr "Novo ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9267 +#: src/bin/e_fm.c:9262 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Já está a criar o novo ficheiro neste diretório!" -#: src/bin/e_fm.c:9272 +#: src/bin/e_fm.c:9267 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "Não pode escrever em %s!" -#: src/bin/e_fm.c:9291 +#: src/bin/e_fm.c:9286 msgid "Directory" msgstr "Diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9296 +#: src/bin/e_fm.c:9291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:9327 +#: src/bin/e_fm.c:9322 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da janela principal" -#: src/bin/e_fm.c:9336 +#: src/bin/e_fm.c:9331 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: src/bin/e_fm.c:9348 +#: src/bin/e_fm.c:9343 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorizar ordenação" -#: src/bin/e_fm.c:9357 +#: src/bin/e_fm.c:9352 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: src/bin/e_fm.c:9365 +#: src/bin/e_fm.c:9360 msgid "Single Click Activation" msgstr "Ativar com um clique" -#: src/bin/e_fm.c:9376 +#: src/bin/e_fm.c:9371 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Secure Deletion" msgstr "Eliminação segura" -#: src/bin/e_fm.c:9389 +#: src/bin/e_fm.c:9384 msgid "File Manager Settings" msgstr "Definições do gestor de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9394 +#: src/bin/e_fm.c:9389 msgid "File Icon Settings" msgstr "Definições dos ícones de ficheiros" -#: src/bin/e_fm.c:9472 -#: src/bin/e_fm.c:9687 +#: src/bin/e_fm.c:9467 +#: src/bin/e_fm.c:9682 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9480 +#: src/bin/e_fm.c:9475 msgid "Clear background" msgstr "Remover imagem de fundo" -#: src/bin/e_fm.c:9487 -#: src/bin/e_fm.c:9715 +#: src/bin/e_fm.c:9482 +#: src/bin/e_fm.c:9710 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9493 +#: src/bin/e_fm.c:9488 msgid "Clear overlay" msgstr "Remover sobreposição" -#: src/bin/e_fm.c:9804 +#: src/bin/e_fm.c:9799 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: src/bin/e_fm.c:9805 +#: src/bin/e_fm.c:9800 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do novo diretório:" -#: src/bin/e_fm.c:9860 -#: src/bin/e_fm.c:10156 +#: src/bin/e_fm.c:9855 +#: src/bin/e_fm.c:10151 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: src/bin/e_fm.c:9862 -#: src/bin/e_fm.c:10157 +#: src/bin/e_fm.c:9857 +#: src/bin/e_fm.c:10152 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: src/bin/e_fm.c:10014 -#: src/bin/e_fm.c:10223 +#: src/bin/e_fm.c:10009 +#: src/bin/e_fm.c:10218 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: src/bin/e_fm.c:10015 -#: src/bin/e_fm.c:10224 -#: src/bin/e_fm.c:11200 +#: src/bin/e_fm.c:10010 +#: src/bin/e_fm.c:10219 +#: src/bin/e_fm.c:11195 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10060 +#: src/bin/e_fm.c:10055 msgid "No to all" msgstr "Não a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10063 +#: src/bin/e_fm.c:10058 msgid "Yes to all" msgstr "Sim a tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10066 +#: src/bin/e_fm.c:10061 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10069 +#: src/bin/e_fm.c:10064 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "O ficheiro já existe. Substituir?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10226 +#: src/bin/e_fm.c:10221 msgid "Move Source" msgstr "Mover fonte" -#: src/bin/e_fm.c:10227 +#: src/bin/e_fm.c:10222 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_fm.c:10228 +#: src/bin/e_fm.c:10223 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: src/bin/e_fm.c:10233 +#: src/bin/e_fm.c:10228 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10426 +#: src/bin/e_fm.c:10421 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: src/bin/e_fm.c:10436 +#: src/bin/e_fm.c:10431 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>%s</hilight> ?" -#: src/bin/e_fm.c:10441 +#: src/bin/e_fm.c:10436 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Tem a certeza que quer eliminar<br><hilight>estes</hilight> %d ficheiros de<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10451 +#: src/bin/e_fm.c:10446 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" @@ -1931,9 +1931,9 @@ msgstr "Outras:" #: src/bin/e_fm_prop.c:480 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:470 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:347 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1139 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualização" @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Tamanho" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 #: src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 #: src/bin/e_int_border_prop.c:501 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgid "Window" msgstr "Janela" #: src/bin/e_int_border_menu.c:149 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1007 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1011 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre à frente" @@ -2293,41 +2293,41 @@ msgstr "Adicionar à IBar" msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Criar atalho de teclado" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:652 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:656 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:438 msgid "Iconify" msgstr "Minimizar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:702 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:706 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 #: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Bloqueios" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:732 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:736 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Memorizar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:754 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:758 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:927 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Ecrã %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 #: src/bin/e_int_border_prop.c:157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 @@ -2339,44 +2339,44 @@ msgstr "Ecrã %d" msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 msgid "Always Below" msgstr "Sempre por trás" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1073 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1077 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Fixar na área de trabalho" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1088 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Remover da área de trabalho" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1174 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1178 msgid "Select Border Style" msgstr "Escolha o tipo de contorno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1186 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1190 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Utilizar ícones do Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1194 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1198 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Utilizar ícones da aplicação" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1202 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1206 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilizar ícones definidos pelo utilizador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 #: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Criar resistência" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1272 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1276 msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1282 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Lista de janelas" msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 #: src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" @@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr "Solicita posição" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:506 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" @@ -2724,7 +2724,8 @@ msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1606 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721 msgid "All" msgstr "Tudo" @@ -4279,17 +4280,17 @@ msgstr "Protegido" msgid "Forbidden" msgstr "Proibido" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:333 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:334 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:338 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:552 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:462 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:463 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir um diretório" @@ -4517,34 +4518,34 @@ msgstr "Mostrar calendário" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3694 #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3716 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4128 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4138 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139 msgid "Compositor Error" msgstr "Erro de compositor" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3695 -msgid "Another compositor is already running<br>on your screen." -msgstr "Já existe um gestor de composição em execução" +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +msgstr "Já existe um gestor de composição<br>em execução." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3717 -msgid "Your screen does not support the compositor<br>overlay window. This is needed for it to<br>function." -msgstr "O seu ecrã não tem suporte a janelas compostas<br>Tal suporte é necessário para a função" +msgid "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This is needed<br>for it to function." +msgstr "O servidor X não tem suporte a janelas<br>sobrepostas. Tal suporte é necessário<br>para a função." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3791 msgid "Compositor Warning" msgstr "Aviso de compositor" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3792 -msgid "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." -msgstr "O seu ecrã não tem suporte a OpenGL<br>A utilizar mecanismo alternativo" +msgid "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine." +msgstr "O controlador gráfico não tem suporte OpenGL ou<br> o OpenGL não foi compilado ou instalado para<br>o Evas ou Ecore-Evas." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4129 -msgid "Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa de suporte ao<br>XRender e XFixes no X11 e no Ecore" +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4130 +msgid "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "O servidor X não tem suporte à extensão XComposite<br>ou o Ecore-X foi compilado sem suporte XComposite<br>Para ter suporte à extensão também precisa<br>de suporte ao XRender e XFixes no X11 e no Ecore." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4139 -msgid "Your screen does not support the XDamage extension<br>or Ecore was built without XDamage support." -msgstr "O ecrã X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage" +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4140 +msgid "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without XDamage support." +msgstr "O servidor X não tem suporte à extensão XDamage<br>ou o Ecore foi compilado sem o suporte a XDamage." #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" @@ -5249,7 +5250,7 @@ msgstr "Alteração da resolução" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:761 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:772 msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -5404,9 +5405,9 @@ msgstr "Escolha a imagem de fundo..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:542 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:451 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:827 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:836 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:837 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" @@ -6197,7 +6198,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:344 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" @@ -6305,7 +6306,7 @@ msgid "Fonts" msgstr "Tipo de letra" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1117 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1119 msgid "Themes" msgstr "Temas" @@ -6469,14 +6470,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "exemplo: Gravar no disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:701 msgid "Medium" msgstr "Média" @@ -6488,7 +6489,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%1.0f seg." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -7141,23 +7142,23 @@ msgstr "Erro no ficheiro do tema" msgid "%s is probably not an E17 theme!" msgstr "O mais provável é que %s não seja um tema E17!" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:497 msgid " Import..." msgstr "Importar..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1108 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1110 msgid "Theme Categories" msgstr "Categorias do tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1126 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1128 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1129 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1131 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1132 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1134 msgid "Clear All" msgstr "Limpar tudo" @@ -7829,7 +7830,7 @@ msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Definições da sombra" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:682 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:693 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" @@ -8126,29 +8127,6 @@ msgstr[1] "%d itens" msgid "No plugins loaded" msgstr "Sem plugins carregados" -#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para a área de transferência" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178 -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211 -#, c-format -msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Mostrar %s" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188 -#, c-format -msgid "Browse %s" -msgstr "Explorar %s" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213 -msgid "Everything" -msgstr "Everything" - -#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" -msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher um item da lista.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende do plugin)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os \"plugins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" - #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148 msgid "Exebuf" msgstr "Exebuf" @@ -8203,6 +8181,7 @@ msgid "Sudo GUI" msgstr "Interface sudo" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418 +#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 msgid "Everything Plugin" msgstr "Plugin Everything" @@ -8211,6 +8190,10 @@ msgstr "Plugin Everything" msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" +#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para a área de transferência" + #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316 msgid "Copy To ..." msgstr "Copiar para..." @@ -8269,6 +8252,11 @@ msgstr "Limpar cache" msgid "Show Dialog" msgstr "Mostrar diálogo" +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 +#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 msgid "Switch to Window" msgstr "Mudar para a janela" @@ -8281,6 +8269,29 @@ msgstr "Alternar ecrã completo" msgid "Send to Desktop" msgstr "Enviar para a área de trabalho" +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178 +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211 +#, c-format +msgid "Show %s Plugin" +msgstr "Mostrar %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188 +#, c-format +msgid "Browse %s" +msgstr "Explorar %s" + +#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213 +msgid "Everything" +msgstr "Everything" + +#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "Muito bem, aqui vem uma pequena explicação sobre o <hilight>Everything</hilight>...<br>Digite algumas letras do que está a procurar.<br>Utilize o cursor <hilight><cima/baixo></hilight> para escolher um item da lista.<br>Prima <hilight><tab></hilight> para selecionar uma ação e prima <hilight><return></hilight>.<br>Esta página não será exibida na próxima vez que utilizar o <hilight>Everything</hilight>.<br><hilight><Esc></hilight> fecha este diálogo<br><hilight><?></hilight> mostra esta página<br><hilight><return></hilight> executa uma ação<br><hilight><ctrl+return></hilight> executa uma ação e continua<br><hilight><tab></hilight> alterna entre os seletores<br><hilight><ctrl+tab></hilight> conclui a entrada (depende do plugin)<br><hilight><ctrl+x></hilight> vai para o plugin que começa com \"x\"<br><hilight><ctrl+left/right></hilight> troca entre os \"plugins\"<br><hilight><ctrl+up/down></hilight> vai para o primeiro/último item<br><hilight><ctrl+1></hilight> alterna os modos de visualização (sai desta página)<br><hilight><ctrl+2></hilight> alterna os modos de visualização em lista<br><hilight><ctrl+3></hilight> alterna os modos de visualização em miniaturas" + +#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039 msgid "Other application..." msgstr "Outra aplicação..." @@ -8414,7 +8425,7 @@ msgstr "A eliminar ficheiros permanentemente..." msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operação desconhecida de %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446 msgid "EFM Navigation" msgstr "Navegação EFM" @@ -8508,8 +8519,8 @@ msgid "Use Single Click" msgstr "Abrir com um clique" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 -msgid "Really Move" -msgstr "Realmente mover" +msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" +msgstr "'cp+rm' em vez de 'mv'" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" @@ -8596,23 +8607,23 @@ msgstr "Explorar" msgid "0 listable items" msgstr "0 itens listáveis" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:266 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "Marcadores GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:320 msgid "Current Directory" msgstr "Diretório atual" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:328 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:358 msgid "Root" msgstr "Root" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:398 msgid "Navigate..." msgstr "Explorar..." @@ -9416,19 +9427,19 @@ msgstr "Volume alterado" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "As definições do gestor de som foram atualizadas" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358 msgid "Mixer Module" msgstr "Módulo gestor de som" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1384 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 msgid "Increase Volume" msgstr "Aumentar volume" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 msgid "Decrease Volume" msgstr "Diminuir volume" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 msgid "Mute Volume" msgstr "Silenciar" @@ -9444,23 +9455,23 @@ msgstr "Este módulo quer executar a aplicação EConnMan que não está dispon msgid "Wifi On" msgstr "Rede sem fios ligada" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:923 msgid "Another systray exists" msgstr "Já existe uma bandeja de sistema" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:924 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Só pode existir um gadget como bandeja de sistema e você já o tem" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:932 msgid "Systray Error" msgstr "Erro na bandeja do sistema" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:933 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "A bandeja não funciona num painel que esteja por baixo de tudo" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1144 msgid "Systray" msgstr "Bandeja do sistema" @@ -9501,100 +9512,100 @@ msgstr "Erro - Falha ao enviar" msgid "Upload failed with status code:<br>%i" msgstr "Ocorreu um erro ao enviar. Código:<br>%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:439 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Erro - Ficheiro não criado" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário %s: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:469 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Erro - Ficheiro não aberto" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro temporário %s: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 msgid "Error - Bad size" msgstr "Erro - Tamanho inválido" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Não foi possível obter o tamanho do ficheiro %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:489 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Erro - Memória não alocada" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Não foi possível alocar memória para a imagem: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Erro - Imagem não lida" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 msgid "Cannot read picture" msgstr "Não foi possível ler a imagem" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:508 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519 msgid "Uploading screenshot" msgstr "A enviar captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:513 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:524 msgid "Uploading ..." msgstr "A enviar..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:518 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:529 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "A captura está disponível neste local:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:538 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:641 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Local para gravar a captura..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:697 msgid "Perfect" msgstr "Perfeita" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:774 msgid "Share" msgstr "Partilha" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:959 msgid "Take Shot" msgstr "Obter captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:952 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:963 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:989 msgid "Take Screenshot" msgstr "Captura de ecrã" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:929 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:940 msgid "Shot Error" msgstr "Erro" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:930 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Não foi possível iniciar a rede" #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:723 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 msgid "Tasks" msgstr "Tarefas" @@ -9674,19 +9685,19 @@ msgstr "Modelos" msgid "Label only" msgstr "Só texto" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481 msgid "Add New Configuration" msgstr "Adicionar nova configuração" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494 msgid "Available" msgstr "Disponível" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501 msgid "Model" msgstr "Modelo" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 msgid "Variant" msgstr "Variante" @@ -9786,6 +9797,14 @@ msgstr "Ignorar substituição de ID" msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Utilizar geometria de monitores múltiplos" +#~ msgid "" +#~ "Your screen does not support OpenGL.<br>Falling back to software engine." +#~ msgstr "" +#~ "O seu ecrã não tem suporte a OpenGL<br>A utilizar mecanismo alternativo" + +#~ msgid "Really Move" +#~ msgstr "Realmente mover" + #~ msgid "Read / Write" #~ msgstr "Leitura/Escrita" |