diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2399 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 2126 |
2 files changed, 2180 insertions, 2345 deletions
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Marc Furtià i Puig\\\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-31 10:31+0100\n" -"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <MarcFurtia@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-04 19:32+0100\n" +"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,17 +18,26 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Sobre Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1060 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "Tanca" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363 -#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:3359 +#: src/bin/e_actions.c:3363 +#: src/bin/e_actions.c:3367 +#: src/bin/e_int_menus.c:225 +#: src/bin/e_main.c:624 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -37,17 +46,8 @@ msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 #, fuzzy -msgid "" -"<title>Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Copyright &copia; 2000-2012, Per l'Equip de Desenvolupament " -"d'Enlightenment</><br><br>Nosaltres esperem que tu disfrutis usant aquest " -"software tan com nosaltres hem disfrutat escrivint-lo.<br><br>Per contactar " -"amb nosaltres si us plau visita:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</" -"><br><br>" +msgid "<title>Copyright © 2000-2013, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Copyright &copia; 2000-2012, Per l'Equip de Desenvolupament d'Enlightenment</><br><br>Nosaltres esperem que tu disfrutis usant aquest software tan com nosaltres hem disfrutat escrivint-lo.<br><br>Per contactar amb nosaltres si us plau visita:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -55,34 +55,38 @@ msgstr "<title>Equip</title><br>" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Vols matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recorda que tota l'informació " -"d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!" -"<br><br>Segur que vols matar aquesta finestra ?" +msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Vols matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recorda que tota l'informació d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!<br><br>Segur que vols matar aquesta finestra ?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Estàs segur que vols matar aquesta finestra ?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Mata" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 -#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 -#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2128 +#: src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 +#: src/bin/e_actions.c:2342 +#: src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1314 +#: src/bin/e_fm.c:10426 +#: src/bin/e_fm.c:10792 #: src/bin/e_screensaver.c:190 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:3363 +#: src/bin/e_int_menus.c:254 msgid "Exit" msgstr "Surt" @@ -90,10 +94,16 @@ msgstr "Surt" msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Estàs segur que vol sortir de l'Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 -#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312 -#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188 +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_actions.c:2220 +#: src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 +#: src/bin/e_actions.c:2405 +#: src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1312 +#: src/bin/e_fm.c:10429 +#: src/bin/e_screensaver.c:188 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "Yes" msgstr "Si" @@ -106,7 +116,8 @@ msgstr "Surt" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Estàs segur que vols sortir ?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 +#: src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_sys.c:750 msgid "Power off" msgstr "Apaga" @@ -114,7 +125,8 @@ msgstr "Apaga" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Segur que vols parar el teu ordinador?" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Reboot" msgstr "Re-iniciar l'ordinador" @@ -122,7 +134,8 @@ msgstr "Re-iniciar l'ordinador" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Segur que vols Re-iniciar l'ordinador ?" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Suspend" msgstr "Suspendre l'ordinador" @@ -130,7 +143,8 @@ msgstr "Suspendre l'ordinador" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Segur que vols suspendre l'ordinador ?" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_actions.c:3418 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberna" @@ -139,25 +153,39 @@ msgstr "Hiberna" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Estàs segur que vol hibernar l'ordinador ?" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284 -#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3290 +#: src/bin/e_actions.c:3296 +#: src/bin/e_actions.c:3302 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestra : Accions" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_fm.c:11558 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Mou " -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Re-dimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332 -#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 +#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3336 +#: src/bin/e_actions.c:3338 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -166,23 +194,41 @@ msgstr "Menú" msgid "Window Menu" msgstr "Menú de Finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1052 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Raise" msgstr "Augment" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "Més petit" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029 -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 -#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079 +#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3055 +#: src/bin/e_actions.c:3057 +#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3079 #: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Window : State" msgstr "Finestra : Estat" @@ -211,24 +257,29 @@ msgstr "Alternar Mode Pantalla Completa" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Mostra a Pantalla Completa Activat" -#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3026 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximitza Verticalment" -#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximitza Horitzontalment" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Maximitza Esquerra" -#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Maximitza Dreta" @@ -292,25 +343,57 @@ msgstr "Cicle entre els Extrems" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Alternar Estat de la Tanca Clavada " -#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 -#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104 -#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120 -#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 -#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 -#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 -#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162 -#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 -#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 -#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 -#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 -#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 -#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187 +#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3096 +#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/bin/e_actions.c:3115 +#: src/bin/e_actions.c:3120 +#: src/bin/e_actions.c:3126 +#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3144 +#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:3435 +#: src/bin/e_int_menus.c:187 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Taula de Treball" @@ -490,12 +573,18 @@ msgstr "Canvia a la Taula de Treball 11 (Totes les Pantalles)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Canvia a la Taula de Treball .... (Totes les Pantalles)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window : List" msgstr "Finestra : Llista" @@ -507,15 +596,27 @@ msgstr "Salta a la finestra ..." msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Salta a la finestra... o arranca..." -#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 -#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 -#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 -#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 -#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3236 +#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3246 +#: src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3259 +#: src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3270 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:979 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -603,8 +704,12 @@ msgstr "Empènyer en la Direcció ..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Arrastrar Icona" -#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 -#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestra : Moviment" @@ -652,17 +757,21 @@ msgstr "Mostra el Menú Clients" msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra Menú ..." -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 +#: src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_actions.c:3355 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "Launch" msgstr "Executa" -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Comanda" -#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_desktop_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3350 +#: src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" @@ -672,7 +781,8 @@ msgstr "Aplicació" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova Instància del Focus d'Aplicació" -#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249 +#: src/bin/e_actions.c:3359 +#: src/bin/e_int_menus.c:249 msgid "Restart" msgstr "Re-inicia " @@ -680,7 +790,8 @@ msgstr "Re-inicia " msgid "Exit Now" msgstr "Surt Ara" -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3376 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Moda " @@ -692,7 +803,9 @@ msgstr "Alternar Mode Presentació " msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Alternar perfil fora de línia" -#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:3385 +#: src/bin/e_actions.c:3389 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment: Mòduls " @@ -708,9 +821,15 @@ msgstr "Desactiva el mòdul anomenat" msgid "Toggle the named module" msgstr "Alterna el mòdul anomenat" -#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402 -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 -#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3394 +#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -721,8 +840,10 @@ msgstr "Alterna el mòdul anomenat" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -750,7 +871,8 @@ msgstr "Hiberna Ara" msgid "Lock" msgstr "Bloqueix" -#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359 +#: src/bin/e_actions.c:3435 +#: src/bin/e_int_menus.c:1359 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Neteja Finestres" @@ -762,7 +884,9 @@ msgstr "Generiques : Accions" msgid "Delayed Action" msgstr "Acció Retrasada " -#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3452 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Disposició de Teclat" @@ -790,9 +914,13 @@ msgstr "Selector de Color" msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:862 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9968 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:195 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 @@ -801,72 +929,55 @@ msgstr "Selecciona" #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:803 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la " #: src/bin/e_config.c:1023 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" -msgstr "" -"Les preferències necessiten ser actualitzades. La vella configuració<br> ha " -"estat netejada i una nova configuració per defecte serà inicialitzada. " -"Això<br> sol passar durant el desenvolupament, per tan no reporti<br>bug. " -"Això simplament significa que Enlightenment necessita noves preferències<br> " -"que la vella configuració no tenia.Aquesta nova configuració per defecte<br> " -"resoldrà això. Pots re-configurar coses ara com<br> t'agradi. Perdona per la " -"patinada de les teves preferències.<br>" +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>" +msgstr "Les preferències necessiten ser actualitzades. La vella configuració<br> ha estat netejada i una nova configuració per defecte serà inicialitzada. Això<br> sol passar durant el desenvolupament, per tan no reporti<br>bug. Això simplament significa que Enlightenment necessita noves preferències<br> que la vella configuració no tenia.Aquesta nova configuració per defecte<br> resoldrà això. Pots re-configurar coses ara com<br> t'agradi. Perdona per la patinada de les teves preferències.<br>" #: src/bin/e_config.c:1040 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"Les preferències són més NOVES que Enlightenment. Això és <br> molt extrany. " -"Això no hauria d'haver passat a no ser que tingués<br> una versió " -"desactualitzada d'Enlightenment o hagués copiat preferenciés d'algun " -"lloc<br> on hi ha una versió d'Enlightenment més nova funcionant. Això és " -"dolent i <br> com a precaució les seves preferències han estat restaurades " -"<br> per defecte. Disculpa els inconvenients.<br>" - -#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150 +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "Les preferències són més NOVES que Enlightenment. Això és <br> molt extrany. Això no hauria d'haver passat a no ser que tingués<br> una versió desactualitzada d'Enlightenment o hagués copiat preferenciés d'algun lloc<br> on hi ha una versió d'Enlightenment més nova funcionant. Això és dolent i <br> com a precaució les seves preferències han estat restaurades <br> per defecte. Disculpa els inconvenients.<br>" + +#: src/bin/e_config.c:1516 +#: src/bin/e_config.c:2150 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemes al Escriure les Preferències de Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1519 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" -msgstr "" -"Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració<br> " -"de :<br> %s <br> <br> a:<br> %s<br> <br> La resta d'escriptura ha estat " -"abortada per seguretat.<br>" - -#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:860 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615 -#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:588 -#: src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660 +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety.<br>" +msgstr "Enlightenment ha tingut un error mentre movia fitxers de configuració<br> de :<br> %s <br> <br> a:<br> %s<br> <br> La resta d'escriptura ha estat abortada per seguretat.<br>" + +#: src/bin/e_config.c:1529 +#: src/bin/e_config.c:2163 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:615 +#: src/bin/e_fm.c:9967 +#: src/bin/e_fm.c:10698 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:588 +#: src/bin/e_module.c:995 +#: src/bin/e_sys.c:619 +#: src/bin/e_sys.c:660 #: src/bin/e_utils.c:695 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 @@ -886,36 +997,24 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "El fitxer és buit." #: src/bin/e_config.c:2067 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"No es pot escriure en el fitxer.Podria ser disc de només lectura<br> o que " -"has perdut els permisos dels teus fitxers" +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost permissions to your files." +msgstr "No es pot escriure en el fitxer.Podria ser disc de només lectura<br> o que has perdut els permisos dels teus fitxers" #: src/bin/e_config.c:2071 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "" -"Estava sense memòria mentre es preparava l'escriptura.<br>Si us plau, " -"allibera memòria." +msgstr "Estava sense memòria mentre es preparava l'escriptura.<br>Si us plau, allibera memòria." #: src/bin/e_config.c:2075 msgid "This is a generic error." msgstr "Això és un error genèric." #: src/bin/e_config.c:2079 -msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"L'arxiu de preferències és massa gran.<br>Hauria de ser molt petit (uns pocs " -"centenars de KB com a màxim)." +msgid "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "L'arxiu de preferències és massa gran.<br>Hauria de ser molt petit (uns pocs centenars de KB com a màxim)." #: src/bin/e_config.c:2083 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"Tens errors d'Entrada/Sortida en el disc.<br>Podria necessitar ser re-" -"emplaçat ?" +msgstr "Tens errors d'Entrada/Sortida en el disc.<br>Podria necessitar ser re-emplaçat ?" #: src/bin/e_config.c:2087 msgid "You ran out of space while writing the file." @@ -967,16 +1066,11 @@ msgstr "Aquest error és desconegut per Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:2153 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" -msgstr "" -"Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia <br>el seu fitxer de " -"configuració.<br>%s<br><br>El fitxer on l'error ha ocurregut és:<br>" -"%s<br><br>Aquest fitxer ha estat borrat per prevenir dades corruptes.<br>" +msgid "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" +msgstr "Enlightenment ha tingut un error mentre escrivia <br>el seu fitxer de configuració.<br>%s<br><br>El fitxer on l'error ha ocurregut és:<br>%s<br><br>Aquest fitxer ha estat borrat per prevenir dades corruptes.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:810 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -984,7 +1078,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" @@ -993,14 +1088,18 @@ msgstr "Bàsic" msgid "Apply" msgstr "Aplica" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1022,23 +1121,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Error- no hi ha suport per PAM" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." -msgstr "" -"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de " -"pantalla està des-habilitat." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +msgstr "No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de pantalla està des-habilitat." #: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "Lock Failed" msgstr "Errada en el Bloqueig" #: src/bin/e_desklock.c:303 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"El bloqueig d'Escriptori ha fallat per què alguna aplicació <br> ha agafat " -"el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig" +msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "El bloqueig d'Escriptori ha fallat per què alguna aplicació <br> ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig" #: src/bin/e_desklock.c:542 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1058,59 +1150,42 @@ msgstr "Error del Sistema d'Autentificació" #: src/bin/e_desklock.c:971 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error " -"que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria " -"d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria d'estar passant.Si us plau, reporta aquest bug." -#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179 +#: src/bin/e_desklock.c:1303 +#: src/bin/e_screensaver.c:179 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Activa Mode Presentació?" #: src/bin/e_desklock.c:1306 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Has desbolquejat el teu escriptori massa ràpid.<br><br>Vols tornar a activar " -"el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, " -"bloqueig i estalvi d'energia?" +msgid "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Has desbolquejat el teu escriptori massa ràpid.<br><br>Vols tornar a activar el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, bloqueig i estalvi d'energia?" -#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192 +#: src/bin/e_desklock.c:1316 +#: src/bin/e_screensaver.c:192 msgid "No, but increase timeout" msgstr "No, però augmenta temps d'espera" -#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/bin/e_desklock.c:1318 +#: src/bin/e_screensaver.c:194 msgid "No, and stop asking" msgstr "No , i deixar de preguntar" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:181 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propietats de Finestra Incompletes" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:182 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " -"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " -"time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" -"La finestra per la que s'està creant un icona no conté <br> les propietats " -"del nom de la finestra i la propietat de classe.,<br> Sense aquestes, tu " -"pots haver d'usar el títol <br>de la finestra.Això només funcionarà si el " -"titol de la finestra<br> és el mateix que quan la finestra s'ha arrancat i " -"no <br>canvia." +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 +msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "La finestra per la que s'està creant un icona no conté <br> les propietats del nom de la finestra i la propietat de classe.,<br> Sense aquestes, tu pots haver d'usar el títol <br>de la finestra.Això només funcionarà si el titol de la finestra<br> és el mateix que quan la finestra s'ha arrancat i no <br>canvia." -#: src/bin/e_desktop_editor.c:235 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 #: src/bin/e_int_border_prop.c:499 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 @@ -1119,83 +1194,96 @@ msgstr "Editor de l'Entrada de Taula de Treball" msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Comentari" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:732 src/bin/e_desktop_editor.c:741 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 +#: src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:745 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Nom Genèric" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:751 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 msgid "Window Class" msgstr "Classe de Finestra" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Categories" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:764 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "Tipus Mime" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:771 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "Fitxer de Taula de Treball" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:70 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "General" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" msgstr "Notificació d'Inici" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Executa en una Terminal" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra en els Menús" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 +#: src/bin/e_fm.c:8776 +#: src/bin/e_fm.c:8936 #: src/bin/e_int_border_remember.c:762 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" msgstr "Opcions" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 +#: src/bin/e_eap_editor.c:822 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Seleccioneu una Icona per '%s'" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:888 +#: src/bin/e_eap_editor.c:888 msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccioneu un Executable " -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791 -#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482 +#: src/bin/e_entry.c:478 +#: src/bin/e_fm.c:9121 +#: src/bin/e_fm.c:10791 +#: src/bin/e_shelf.c:1797 +#: src/bin/e_shelf.c:2482 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1207,21 +1295,27 @@ msgstr "Seleccioneu un Executable " #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032 +#: src/bin/e_entry.c:488 +#: src/bin/e_fm.c:9032 msgid "Cut" msgstr "Talla" -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553 +#: src/bin/e_entry.c:497 +#: src/bin/e_fm.c:9046 +#: src/bin/e_fm.c:11553 msgid "Copy" msgstr "Còpia " -#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059 +#: src/bin/e_entry.c:507 +#: src/bin/e_fm.c:8837 +#: src/bin/e_fm.c:9059 msgid "Paste" msgstr "Enganxa" @@ -1229,8 +1323,11 @@ msgstr "Enganxa" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho Tot" -#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:400 +#: src/bin/e_exec.c:408 +#: src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" @@ -1261,18 +1358,15 @@ msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació" #: src/bin/e_exec.c:608 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment no està autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>" -"%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start." +msgstr "Enlightenment no està autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar." #: src/bin/e_exec.c:715 msgid "Application Execution Error" msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació" -#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 +#: src/bin/e_exec.c:728 +#: src/bin/e_exec.c:730 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament." @@ -1334,25 +1428,28 @@ msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i" #: src/bin/e_exec.c:832 #, fuzzy -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure." -"***<br>" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***El recordatori de sortida ha estat trancat. Guarda la sortida per veure.***<br>" -#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 +#: src/bin/e_exec.c:891 +#: src/bin/e_exec.c:969 +#: src/bin/e_exec.c:976 msgid "Error Logs" msgstr "Error en els Logs" -#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:897 +#: src/bin/e_exec.c:977 msgid "There was no error message." msgstr "No hi havia missatge d'error" -#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 +#: src/bin/e_exec.c:901 +#: src/bin/e_exec.c:984 msgid "Save This Message" msgstr "Desa Aquest Missatge" -#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 +#: src/bin/e_exec.c:906 +#: src/bin/e_exec.c:909 +#: src/bin/e_exec.c:989 #: src/bin/e_exec.c:992 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1366,7 +1463,8 @@ msgstr "Error d'Informació" msgid "Error Signal Information" msgstr "Error del senyal d'Informació" -#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 +#: src/bin/e_exec.c:953 +#: src/bin/e_exec.c:960 msgid "Output Data" msgstr "Dades de sortida" @@ -1383,7 +1481,8 @@ msgstr "ruta inexistent" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s no existeix." -#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2825 +#: src/bin/e_fm.c:3783 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1414,72 +1513,101 @@ msgstr "Error en Extreure" msgid "Can't eject device" msgstr "No es pot expulsar el dispositiu" -#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503 -#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624 -#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271 -#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307 -#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375 -#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350 +#: src/bin/e_fm.c:6576 +#: src/bin/e_fm.c:6609 +#: src/bin/e_fm.c:9503 +#: src/bin/e_fm.c:9515 +#: src/bin/e_fm.c:9619 +#: src/bin/e_fm.c:9624 +#: src/bin/e_fm.c:9640 +#: src/bin/e_fm.c:9645 +#: src/bin/e_fm.c:10271 +#: src/bin/e_fm.c:10275 +#: src/bin/e_fm.c:10279 +#: src/bin/e_fm.c:10307 +#: src/bin/e_fm.c:10312 +#: src/bin/e_fm.c:10316 +#: src/bin/e_fm.c:10375 +#: src/bin/e_fm.c:10599 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2350 msgid "Error" msgstr "Error " -#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 +#: src/bin/e_fm.c:6576 +#: src/bin/e_fm.c:6609 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "La recent operació DND solicitada per '%s' ha fallat." -#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8694 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible Majúscules/Minúscules" -#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8700 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordena Per Extensió" -#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8706 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordena Per Temps de Modificació" -#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_fm.c:8712 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordena Per Mida" -#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8721 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 msgid "Directories First" msgstr "Directoris Primer" -#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/bin/e_fm.c:8727 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Directories Last" msgstr "Directoris Últims" -#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920 +#: src/bin/e_fm.c:8760 +#: src/bin/e_fm.c:8920 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 msgid "View Mode" msgstr "Mode de Vista" -#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929 +#: src/bin/e_fm.c:8769 +#: src/bin/e_fm.c:8929 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 msgid "Sorting" msgstr "Ordre" -#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947 +#: src/bin/e_fm.c:8787 +#: src/bin/e_fm.c:8947 msgid "Refresh View" msgstr "Refresca la Vista" -#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959 +#: src/bin/e_fm.c:8798 +#: src/bin/e_fm.c:8959 msgid "New..." msgstr "Nou..." -#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011 +#: src/bin/e_fm.c:8818 +#: src/bin/e_fm.c:8980 +#: src/bin/e_fm.c:9011 msgid "Actions..." msgstr "Accions..." -#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566 +#: src/bin/e_fm.c:8845 +#: src/bin/e_fm.c:9067 +#: src/bin/e_fm.c:11566 msgid "Link" msgstr "Enllaça" -#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477 +#: src/bin/e_fm.c:9129 +#: src/bin/e_fm.c:10428 +#: src/bin/e_shelf.c:2477 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1499,7 +1627,8 @@ msgstr "Monta" msgid "Eject" msgstr "Expulsa" -#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_fm.c:9172 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:741 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:883 msgid "Properties" msgstr "Propietats" @@ -1508,7 +1637,8 @@ msgstr "Propietats" msgid "Application Properties" msgstr "Propietats d'Aplicacions" -#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9188 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Propietats del Fitxer" @@ -1516,21 +1646,25 @@ msgstr "Propietats del Fitxer" msgid "Use default" msgstr "Ajusta a Defecte" -#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9433 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 msgid "Grid Icons" msgstr "Icones de Xarxa" -#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9441 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "Custom Icons" msgstr "Icones Personalitzats" -#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9449 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 msgid "List" msgstr "Llista" -#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9457 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista per Defecte" @@ -1547,20 +1681,24 @@ msgstr "No es pot crear el directori!" msgid "Could not create a file!" msgstr "No es pot crear el fixer!" -#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 +#: src/bin/e_fm.c:9529 +#: src/bin/e_fm.c:9554 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Nou Directori" -#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 +#: src/bin/e_fm.c:9529 +#: src/bin/e_fm.c:9554 msgid "New File" msgstr "Nou Fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640 +#: src/bin/e_fm.c:9619 +#: src/bin/e_fm.c:9640 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Ja s'ha creat un nou fitxer per aquest directori!" -#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645 +#: src/bin/e_fm.c:9624 +#: src/bin/e_fm.c:9645 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s no s'hi pot escriure!" @@ -1594,11 +1732,13 @@ msgstr "Ordena Ara" msgid "Single Click Activation" msgstr "Activació Sol Clic" -#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/bin/e_fm.c:9749 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Secure Deletion" msgstr "Borrat Segur" -#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_fm.c:9762 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 msgid "File Manager Settings" msgstr "Paràmetres de Manegador de Fitxers" @@ -1606,7 +1746,8 @@ msgstr "Paràmetres de Manegador de Fitxers" msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferències d'Icones de Fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060 +#: src/bin/e_fm.c:9844 +#: src/bin/e_fm.c:10060 msgid "Set background..." msgstr "Fons de Pantalla ..." @@ -1614,7 +1755,8 @@ msgstr "Fons de Pantalla ..." msgid "Clear background" msgstr "Neteja Fons de Pantalla ..." -#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088 +#: src/bin/e_fm.c:9859 +#: src/bin/e_fm.c:10088 msgid "Set overlay..." msgstr "joc de superposició" @@ -1622,34 +1764,42 @@ msgstr "joc de superposició" msgid "Clear overlay" msgstr "Superposició Transparent" -#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523 +#: src/bin/e_fm.c:10182 +#: src/bin/e_fm.c:10523 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Canvia el nom %s a : " -#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524 +#: src/bin/e_fm.c:10184 +#: src/bin/e_fm.c:10524 msgid "Rename File" msgstr "Canvia el nom del Fitxer" -#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307 +#: src/bin/e_fm.c:10271 +#: src/bin/e_fm.c:10307 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s ja existeix!" -#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312 +#: src/bin/e_fm.c:10275 +#: src/bin/e_fm.c:10312 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s no pot ser reanomenat per què és protegit" -#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316 +#: src/bin/e_fm.c:10279 +#: src/bin/e_fm.c:10316 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Error intern en el manegador de fitxers" -#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591 +#: src/bin/e_fm.c:10371 +#: src/bin/e_fm.c:10591 msgid "Retry" msgstr "Re-intentar" -#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574 +#: src/bin/e_fm.c:10372 +#: src/bin/e_fm.c:10592 +#: src/bin/e_fm.c:11574 msgid "Abort" msgstr "Aborta" @@ -1698,34 +1848,23 @@ msgstr "Estàs segur que vols borrar<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:10809 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "" -"Estàs segur que vols borrar <hilight>tots</hilight> <br> els %d fitxers " -"en<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Estàs segur que vols borrar <hilight>tots</hilight> <br> els %d fitxers en<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm.c:10819 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" -msgstr[0] "" -"Estàs segur que vols borrar <br> els %d fitxer seleccionat en:<br><hilight>" -"%s</hilight>?" -msgstr[1] "" -"Estàs segur que vols borrar<br>els %d fitxers seleccionats en:<br><hilight>" -"%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[0] "Estàs segur que vols borrar <br> els %d fitxer seleccionat en:<br><hilight>%s</hilight>?" +msgstr[1] "Estàs segur que vols borrar<br>els %d fitxers seleccionats en:<br><hilight>%s</hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#: src/bin/e_fm_device.c:66 +#: src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1749,7 +1888,9 @@ msgstr "Dispositiu Extraïble" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "No es poden canviar permisos: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1126 +#: src/bin/e_shelf.c:2370 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" @@ -1759,8 +1900,10 @@ msgstr "Nom:" msgid "Location:" msgstr "Localització:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Mida" @@ -1788,15 +1931,21 @@ msgstr "Tipus de Fitxer" msgid "Permissions" msgstr "Permisos" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "llegir" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "escriure" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "Executa" @@ -1808,7 +1957,8 @@ msgstr "Grup:" msgid "Others:" msgstr "Altres:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:476 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 @@ -1816,7 +1966,8 @@ msgstr "Altres:" msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Defecte" @@ -1854,7 +2005,8 @@ msgstr "Error Artefacte " msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s no suporta la deshabilitació del desplaçament automàtic" -#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1675 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Mou a" @@ -1862,27 +2014,34 @@ msgstr "Mou a" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Mostra automàticament els continguts" -#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 +#: src/bin/e_gadcon.c:1756 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 msgid "Plain" msgstr "Text Pla" -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 +#: src/bin/e_gadcon.c:1769 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 msgid "Inset" msgstr "Sagnat" -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_gadcon.c:1782 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Aparença" -#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1794 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:888 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Borra" @@ -1902,22 +2061,13 @@ msgstr "El mòdul %s necessita suport %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </" -"hilight> per avortar." +msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </hilight> per avortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." -msgstr "" -"Si us plau espera qualsevol modificaor que tu vols<br> i pitja qualsevol " -"butó en el teu ratolí.<br> o fes rodar la roda, per assignar dreçera de " -"ratolí.<br>Pitja<hilight>Escape</hilight> per abortar." +msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort." +msgstr "Si us plau espera qualsevol modificaor que tu vols<br> i pitja qualsevol butó en el teu ratolí.<br> o fes rodar la roda, per assignar dreçera de ratolí.<br>Pitja<hilight>Escape</hilight> per abortar." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -1932,27 +2082,24 @@ msgstr "Seqüència de Dreçera de Tecles" msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Un altra Enlightenment previ està actiu<br>en aquesta pantalla. Avortada " -"l'arrencada.<br>" +msgstr "Un altra Enlightenment previ està actiu<br>en aquesta pantalla. Avortada l'arrencada.<br>" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 msgid "Import Error" msgstr "Error en Importació " -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar l'imatge<br>degut a un error de còpia." +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar l'imatge<br>degut a un error de còpia." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar la imatge.<br><br>Estàs segur que és una " -"imatge vàlida ?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a valid image?" +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar la imatge.<br><br>Estàs segur que és una imatge vàlida ?" #: src/bin/e_import_dialog.c:162 msgid "Select a Picture..." @@ -1967,10 +2114,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Error d'Importació d'Imatge" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." -msgstr "" -"L'Enlightenment no pot importar la imatge<br> degut a errors de conversió." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge<br> degut a errors de conversió." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:458 msgid "Import Settings..." @@ -1984,7 +2129,8 @@ msgstr "Omplir iEestirar Opcions" msgid "Stretch" msgstr "Estirar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centre" @@ -2050,49 +2196,62 @@ msgstr "No autoritzar que aquesta finestra pugui canviar la vora " msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Recorda els bloquejos per aquesta finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Prevenir canvis a:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Apilant" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Estat iconificat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:709 msgid "Stickiness" msgstr "Enganxositat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:715 msgid "Shaded state" msgstr "Estat ombrejat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Estat maximitzat" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:718 msgid "Fullscreen state" msgstr "Pantalla completa" @@ -2101,7 +2260,8 @@ msgstr "Pantalla completa" msgid "Program Locks" msgstr "Bloqueig de Programes" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:703 msgid "Border style" msgstr "Estil de Vora" @@ -2134,11 +2294,13 @@ msgstr "Recorda aquesta aparença" msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1012 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1012 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre damunt de Tot" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Enganxós" @@ -2146,7 +2308,8 @@ msgstr "Enganxós" msgid "Shade" msgstr "Ombra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla Completa" @@ -2184,11 +2347,13 @@ msgstr "Iconifica" msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 msgid "Border" msgstr "Vora" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:700 msgid "Locks" msgstr "Bloquejos " @@ -2207,7 +2372,8 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Pantalla %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:157 #: src/bin/e_int_border_prop.c:179 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -2244,7 +2410,8 @@ msgstr "Usa l'Icona de l'Aplicació " msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:733 msgid "Offer Resistance" msgstr "Oferir Resistència" @@ -2252,21 +2419,30 @@ msgstr "Oferir Resistència" msgid "Window List" msgstr "Llista de Finestres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1287 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1297 +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tasques" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2286,12 +2462,14 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Retirat" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "icònic" @@ -2346,7 +2524,8 @@ msgstr "Sud-Est" msgid "Static" msgstr "Estàtic" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2384,8 +2563,10 @@ msgstr "Propietats NetWM" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Títol" @@ -2393,7 +2574,8 @@ msgstr "Títol" msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Nom d'Icona" @@ -2421,7 +2603,8 @@ msgstr "Mida Bàsica" msgid "Resize Steps" msgstr "Passos de Re-dimensió " -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:128 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "Tamany" @@ -2481,21 +2664,31 @@ msgstr "Elimina" msgid "Request Position" msgstr "Recorda Posició" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:273 +#: src/bin/e_shelf.c:2448 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:400 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/wizard/page_150.c:67 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383 msgid "Settings" @@ -2509,17 +2702,20 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Ombrejat" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:730 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Salta Taskbar" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:727 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Salta Paginador" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 msgid "Hidden" msgstr "Ocult" @@ -2532,44 +2728,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les<br>propietats(com mida, " -"localització, estil, etc) a la finestra que<hilight> no té únicament " -"aquestes propietats</hilight>.<br><br>Això significa que aquesta finestra " -"comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc <br>amb més d'una " -"finestra d'aquesta pantallla i recordar<br> propietats d'aquesta finestra " -"farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.<br><br>Això és tan sols un " -"avís en el cas que no vulguis que això passi. <br>Si és el que voldries, " -"pitja el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les " -"teves preferències seràn acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si " -"no estàs segur i no vol fer els canvis." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Vols que Enlightenment recordi d'aplicar les<br>propietats(com mida, localització, estil, etc) a la finestra que<hilight> no té únicament aquestes propietats</hilight>.<br><br>Això significa que aquesta finestra comparteix propietats com Nom/Clase, Estil de Vora, etc <br>amb més d'una finestra d'aquesta pantallla i recordar<br> propietats d'aquesta finestra farà que s'apliqui a la resta aquesta propietats.<br><br>Això és tan sols un avís en el cas que no vulguis que això passi. <br>Si és el que voldries, pitja el botó <hilight> Apply </hilight> o <hilight> Ok </hilight> i les teves preferències seràn acceptades. Pitja <hilight> Cancel·la </hilight> si no estàs segur i no vol fer els canvis." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "No s'han guardat els joc de propietats" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi " -"d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la " -"finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>." -"<br><br>Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar<br>propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra <br><hilight>sense especificar com recordar això</hilight>.<br><br>Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2586,7 +2754,8 @@ msgstr "Mida, Posició i Presentació" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:748 msgid "All" msgstr "Tot" @@ -2666,7 +2835,8 @@ msgstr "Utilitats" msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "Executa " @@ -2689,11 +2859,13 @@ msgstr "Configuració del Mòdul" msgid "Load" msgstr "Carrega" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:728 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 +#: src/bin/e_module.c:728 msgid "Unload" msgstr "Descarrega" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:591 msgid "No modules selected." msgstr "No hi ha mòduls seleccionats." @@ -2705,7 +2877,8 @@ msgstr "Més d'un mòdul seleccionat." msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Artefactes Carregats" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 @@ -2725,7 +2898,7 @@ msgstr "Afegeix" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724 msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadgets Autoritzats " +msgstr "Artefactes Autoritzats " #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 msgid "Shelf Contents" @@ -2735,7 +2908,8 @@ msgstr "Continguts de la LLeixa" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Continguts de la Barra" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:255 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Preferències de la Barra" @@ -2748,16 +2922,11 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Error del Mètode d'Entrada" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" -msgstr "" -"Error arrancant el mètode d'entrada executable<br><br>si us plau, assegura't " -"que el teu<br>mètode de configuració és correcte i <br>que els " -"executables<br> de les teves configuracions estan en el teu CAMÍ<br>" +msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +msgstr "Error arrancant el mètode d'entrada executable<br><br>si us plau, assegura't que el teu<br>mètode de configuració és correcte i <br>que els executables<br> de les teves configuracions estan en el teu CAMÍ<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Principal" @@ -2779,15 +2948,18 @@ msgstr "Aplicacions Preferents" msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 +#: src/bin/e_int_menus.c:1317 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 msgid "Windows" msgstr "Finestres" -#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 +#: src/bin/e_int_menus.c:1372 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestres Perdudes" @@ -2795,7 +2967,8 @@ msgstr "Finestres Perdudes" msgid "About" msgstr "Quant a..." -#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:235 +#: src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Sobre Tema" @@ -2803,7 +2976,8 @@ msgstr "Sobre Tema" msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:333 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 @@ -2822,15 +2996,18 @@ msgstr "Sense Aplicacions" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Fixa Escriptoris Virtuals" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1520 +#: src/bin/e_int_menus.c:1323 +#: src/bin/e_int_menus.c:1520 msgid "No windows" msgstr "(Sense Finestres)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1433 src/bin/e_int_menus.c:1533 +#: src/bin/e_int_menus.c:1433 +#: src/bin/e_int_menus.c:1533 msgid "Untitled window" msgstr "Finestres sense títol" -#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1641 +#: src/bin/e_int_menus.c:1633 +#: src/bin/e_shelf.c:1641 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 #, c-format msgid "Shelf %s" @@ -2891,7 +3068,8 @@ msgstr "Mostra en clicar el ratolí " msgid "Hide timeout" msgstr "Temps d'Amagar" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:244 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 #, c-format msgid "%.1f seconds" @@ -2953,27 +3131,21 @@ msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar EIO!<br>" msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar una senyal de sortida.<br> Potser que estigui " -"fora de memòria ?" +msgstr "Enlightenment no pot carregar una senyal de sortida.<br> Potser que estigui fora de memòria ?" #: src/bin/e_main.c:315 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar una senyal de HUP.<br> Potser que estigui fora " -"de memòria ?" +msgstr "Enlightenment no pot carregar una senyal de HUP.<br> Potser que estigui fora de memòria ?" #: src/bin/e_main.c:322 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar una senyal d'USUARI.<br> Potser que estigui " -"fora de memòria ?" +msgstr "Enlightenment no pot carregar una senyal d'USUARI.<br> Potser que estigui fora de memòria ?" #: src/bin/e_main.c:331 #, fuzzy @@ -3021,10 +3193,7 @@ msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en " -"Software X11 <br>en Evas. Si us plau, mirila configuració de Evas i<br>Ecore " -"i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització." +msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en Software X11 <br>en Evas. Si us plau, mirila configuració de Evas i<br>Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització." #: src/bin/e_main.c:426 #, fuzzy @@ -3032,11 +3201,7 @@ msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de " -"Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas " -"<br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització " -"de Buffer de software " +msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas <br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització de Buffer de software " #: src/bin/e_main.c:436 #, fuzzy @@ -3053,9 +3218,7 @@ msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Intl!<br>" msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta d'emergència del sistema.<br>Ha " -"posat la serva variable DISPLAY ?" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta d'emergència del sistema.<br>Ha posat la serva variable DISPLAY ?" #: src/bin/e_main.c:468 #, fuzzy @@ -3063,19 +3226,15 @@ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar E_Xinerama!<br>" #: src/bin/e_main.c:486 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no " -"tingui home directori o bé el disc sigui ple ?" +msgstr "Enlightenment no pot crear directoris en el seu directori personal.<br> Potser que no tingui home directori o bé el disc sigui ple ?" #: src/bin/e_main.c:496 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar el seu sistema de registre de fixers.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot carregar el seu sistema de registre de fixers.<br>" #: src/bin/e_main.c:505 #, fuzzy @@ -3107,9 +3266,7 @@ msgstr "Enlightenment no pot carregar el sistema de punetrs.<br>" msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar les rutes per trobar fixers.<br> Potser que " -"estigui fora de memòria ?" +msgstr "Enlightenment no pot carregar les rutes per trobar fixers.<br> Potser que estigui fora de memòria ?" #: src/bin/e_main.c:583 #, fuzzy @@ -3141,10 +3298,7 @@ msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema.<br>Potser que faltin " -"permisos a ~/.cache/efreet o que<br> estiguis fora de memòria o espai de " -"disc?" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema.<br>Potser que faltin permisos a ~/.cache/efreet o que<br> estiguis fora de memòria o espai de disc?" #: src/bin/e_main.c:669 msgid "Setup Screens" @@ -3155,9 +3309,7 @@ msgstr "Configura Pantalles" msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat quan intentava manegar totes les pantalles del " -"sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?<br>" +msgstr "Enlightenment ha fallat quan intentava manegar totes les pantalles del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ?<br>" #: src/bin/e_main.c:681 msgid "Setup ACPI" @@ -3197,8 +3349,7 @@ msgstr "Configuració dels modes d'estalvi" #: src/bin/e_main.c:725 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot carregar mòdul d'estalvi d'energia de sistema.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot carregar mòdul d'estalvi d'energia de sistema.<br>" #: src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Desklock" @@ -3233,8 +3384,7 @@ msgstr "Preferències de Sistema de Controls" #: src/bin/e_main.c:776 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del Sistema.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema de comandes del Sistema.<br>" #: src/bin/e_main.c:783 msgid "Setup Actions" @@ -3288,14 +3438,14 @@ msgstr "Preferències de Manipulació del mètode d'entrada" #: src/bin/e_main.c:846 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot grabar les preferencies d'entrada de Manipulació.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot grabar les preferencies d'entrada de Manipulació.<br>" #: src/bin/e_main.c:853 msgid "Setup Modules" msgstr "Configura Mòduls" -#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038 +#: src/bin/e_main.c:857 +#: src/bin/e_main.c:1038 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment no pot establir aquest mòdul de sistema.<br>" @@ -3323,86 +3473,72 @@ msgid "Setup Gadcon" msgstr "Configura la Comanda" #: src/bin/e_main.c:890 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot carregar el artefactes de control de sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:897 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Configura Fons de Pantalla" #: src/bin/e_main.c:901 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot establir aquest fons de pantalla d'escriptori.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot establir aquest fons de pantalla d'escriptori.\n" #: src/bin/e_main.c:908 msgid "Setup Mouse" msgstr "Configuració del ratolí" #: src/bin/e_main.c:912 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment no pot establir els paràmetres del ratolí.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot establir els paràmetres del ratolí.\n" #: src/bin/e_main.c:919 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -msgstr "Enlightenment no pot guardar les preferències XKB del teclat.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot guardar les preferències XKB del teclat.\n" #: src/bin/e_main.c:925 msgid "Setup Bindings" msgstr "Configura Tecles Ràpides" #: src/bin/e_main.c:929 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot establir aquesta combinació de tecles del sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:936 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Preferències Miniatura" #: src/bin/e_main.c:940 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema \"Thumbnailing\".<br>" +msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema de \"Thumbnailing\".\n" #: src/bin/e_main.c:949 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'Icones de Catxé.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot establir el sistema d'Icones de Catxé.\n" #: src/bin/e_main.c:958 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment no pot establir les preferències XSettings de sistema.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot establir les preferències XSettings de sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:967 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Enlightenment no pot establir l'Actualització de sistema.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot establir l'Actualització de sistema.\n" #: src/bin/e_main.c:974 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Preferències Entorn Escriptori" #: src/bin/e_main.c:978 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.<br>" +msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'entorn d'escriptori.\n" #: src/bin/e_main.c:985 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Arxiu de configuració de comanda" #: src/bin/e_main.c:989 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Enlightenment No pot configurar el sistema d'arxiu de l'ordre.<br>" +msgstr "Enlightenment No pot configurar el sistema d'arxiu de l'ordre.\n" #: src/bin/e_main.c:1004 msgid "Load Modules" @@ -3421,7 +3557,7 @@ msgid "Almost Done" msgstr "Quasi Llest" #: src/bin/e_main.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" @@ -3432,11 +3568,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3448,18 +3582,22 @@ msgid "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" -"Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada " -"DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t" -"\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>" -"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-" -"emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per " -"simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - " -"xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la " -"configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t " -"dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>" +"Opcions:\n" +"\t-pantalla DISPLAY\n" +"\t\t Connexió a la Pantalla anomenada DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)\n" +"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles \n" +"\t\t re-emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot \n" +" ser utilitzat per simular xinerama.\n" +"\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE creada per defecte\n" +"\t-Bo\n" +"\t\t Ser bo\n" +"\t dolent \n" +"\t\t ser dolent \n" +"\t\t psicòtic\n" +"\t\t ser psicòtic \n" #: src/bin/e_main.c:1273 -#, fuzzy msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3468,124 +3606,75 @@ msgid "" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -"Estàs executant enlightnement directament.Això és<br>dolent.Si us plau no " -"executis el binary<br>\"Enlightenment\". Usa el llançador " -"\"enlightenment_start\".Això<br>et donarà manjerà variables d'entorn, rutes," -"<br> i llançarà qualsevol altra servei requerit etc.<br> abans que " -"enlightenment en si mateix estigui corrent.<br>" +"Estàs executant enlightnement directament.Això és\n" +"dolent.Si us plau no executis el binary\n" +"\"Enlightenment\". Usa el llançador \"enlightenment_start\".Això\n" +"et donarà manjerà variables d'entorn, rutes,\n" +" i llançarà qualsevol altra servei requerit etc\n" +" abans que enlightenment en si mateix estigui corrent.\n" #: src/bin/e_main.c:1554 msgid "Testing Format Support" msgstr "Suport de Test de Formats" #: src/bin/e_main.c:1558 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment troba que Evas no pot crear el Búfer canvas. Si us plau," -"<br>Evas té suport pel motor del Búfer de Software.<br>" +msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot crear el Búfer canvas. Si us plau,<br>Evas té suport pel motor del Búfer de Software.\n" #: src/bin/e_main.c:1570 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproba que Evas " -"tingui suport per SVG.<br>" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" +msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers SVG. Comproba que Evas tingui suport per SVG.\n" #: src/bin/e_main.c:1580 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas " -"tingui suport per JPEG.<br>" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" +msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers JPEG. Comproba que Evas tingui suport per JPEG.\n" #: src/bin/e_main.c:1590 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas " -"tingui suport per PNG.<br>" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" +msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers PNG. Comproba que Evas tingui suport per PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:1600 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas " -"tingui suport per EET.<br>" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" +msgstr "Enlightenment troba que Evas no pot carregar fitxers EET. Comproba que Evas tingui suport per EET.\n" #: src/bin/e_main.c:1614 -#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -" Comproba que Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproba que Evas tingui " -"suport <br> per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'." -"<br>" +" Comproba que Evas no pot carregar la font 'Sans'. Comproba que Evas tingui suport\n" +"per fontconfig i que el sistema de fontconfig defineixi 'Sans'.\n" #: src/bin/e_main.c:1828 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i <br>serà re-iniciat.Hi " -"havia un error carregant el<br> mòdul anomenat:%s.Aquest mòdul serà " -"descarregat<br> i no tornarà a ser carregat." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i <br>serà re-iniciat.Hi havia un error carregant el<br> mòdul anomenat:%s.Aquest mòdul serà descarregat<br> i no tornarà a ser carregat." -#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850 +#: src/bin/e_main.c:1833 +#: src/bin/e_main.c:1850 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà reiniciat." #: src/bin/e_main.c:1834 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br>Hi " -"havia un error carregant el mòdul anomenat:%s<br><br>Aquest mòdul serà " -"descarregat<br> i no tornarà a ser carregat." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br>Hi havia un error carregant el mòdul anomenat:%s<br><br>Aquest mòdul serà descarregat<br> i no tornarà a ser carregat." #: src/bin/e_main.c:1843 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again.\n" +msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again.\n" msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà <br>re-iniciat.Tots " -"els mòduls han estat deshabilitats<br> i no seran carregats per ajudar a " -"borrar qualsevol problema<br> de mòduls de la seva configuració.El diàleg de " -"configuració<br>dl mòdul hauria de deixar seleccionar<br> el mòduls altre " -"cop.<br>" +"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà \n" +"re-iniciat.Tots els mòduls han estat deshabilitats\n" +" i no seran carregats per ajudar a borrar qualsevol problema\n" +" de mòduls de la seva configuració.El diàleg de configuració\n" +"del mòdul hauria de deixar seleccionar\n" +" el mòduls altre cop.\n" #: src/bin/e_main.c:1851 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." -msgstr "" -"Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots " -"els mòduls han estat des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de " -"poder borrar qualsevol problema de la seva configuració.<br><br>El diàleg de " -"configuració de mòdul hauria de deixar-te seleccionar<br> el mòduls altre " -"cop." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again." +msgstr "Enlightenment ha fallat poc després d'arrencar i serà re-iniciat.<br> Tots els mòduls han estat des-habilitats i no es podran carregar<br> per tal de poder borrar qualsevol problema de la seva configuració.<br><br>El diàleg de configuració de mòdul hauria de deixar-te seleccionar<br> el mòduls altre cop." #: src/bin/e_module.c:242 #, c-format @@ -3597,32 +3686,25 @@ msgid "Module Error" msgstr "Error de Mòdul" #: src/bin/e_module.c:282 -msgid "" -"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." -msgstr "" -"El mòdul compost no pot ser carregat;Enlightenment ja està essent composat." +msgid "The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." +msgstr "El mòdul compost no pot ser carregat;Enlightenment ja està essent composat." #: src/bin/e_module.c:309 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " -"be found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"Hi havia un error carregant el mòdul : %s<br>No s'ha pogut trobar cap mòdul " -"anomenat %s <br>en el directori de cerca de mòduls.<br>" +msgid "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>" +msgstr "Hi havia un error carregant el mòdul : %s<br>No s'ha pogut trobar cap mòdul anomenat %s <br>en el directori de cerca de mòduls.<br>" -#: src/bin/e_module.c:312 src/bin/e_module.c:325 src/bin/e_module.c:343 +#: src/bin/e_module.c:312 +#: src/bin/e_module.c:325 +#: src/bin/e_module.c:343 msgid "Error loading Module" msgstr "Error Carregant el Mòdul " -#: src/bin/e_module.c:320 src/bin/e_module.c:337 +#: src/bin/e_module.c:320 +#: src/bin/e_module.c:337 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " -"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" -msgstr "" -"Hi havia un error carregant el mòdul anomenat: %s<br>La ruta completa a " -"aquest mòdul és <br>%s<br>L'error reportat era ::<br>%s<br>" +msgid "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +msgstr "Hi havia un error carregant el mòdul anomenat: %s<br>La ruta completa a aquest mòdul és <br>%s<br>L'error reportat era ::<br>%s<br>" #: src/bin/e_module.c:342 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3630,14 +3712,8 @@ msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries." #: src/bin/e_module.c:357 #, c-format -msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " -"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.<br>" -msgstr "" -"Error de mòdul d' Api <br> Error inicialitzant Mòdul:%s<br>Això requereix " -"una versió mínim de modul d'API: %i<br> L'advertència del mòdul APIper " -"Enlightenment és: %i<br>" +msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +msgstr "Error de mòdul d' Api <br> Error inicialitzant Mòdul:%s<br>Això requereix una versió mínim de modul d'API: %i<br> L'advertència del mòdul APIper Enlightenment és: %i<br>" #: src/bin/e_module.c:362 #, c-format @@ -3648,7 +3724,8 @@ msgstr "Mòdul %s de Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Quina acció s'hauria de fer amb aquest mòdul?<br>" -#: src/bin/e_module.c:729 src/bin/e_shelf.c:1797 +#: src/bin/e_module.c:729 +#: src/bin/e_shelf.c:1797 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3656,14 +3733,8 @@ msgid "Keep" msgstr "Mantenir" #: src/bin/e_module.c:980 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -msgstr "" -"Els seguents mòduls no són estandard per<br> Enlightenment i poden causar " -"bugs i trancaments.<br>Si us plau borra'ls abans de reportar cap bug." -"<br><br>La lista de mòduls és la següent:<br><br>" +msgid "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +msgstr "Els seguents mòduls no són estandard per<br> Enlightenment i poden causar bugs i trancaments.<br>Si us plau borra'ls abans de reportar cap bug.<br><br>La lista de mòduls és la següent:<br><br>" #: src/bin/e_module.c:992 msgid "Unstable module tainting" @@ -3674,14 +3745,8 @@ msgid "I know" msgstr "Ho sé" #: src/bin/e_screensaver.c:182 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " -"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"S'ha deshablitat el salvapantalles massa ràpid.<br><br>Vols tornar a activar " -"el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, " -"bloqueig i estalvi d'energia?" +msgid "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "S'ha deshablitat el salvapantalles massa ràpid.<br><br>Vols tornar a activar el mode <b>presentació</b> i temporalment deshabilitar el salvapantallas, bloqueig i estalvi d'energia?" #: src/bin/e_shelf.c:67 msgid "Float" @@ -3749,7 +3814,8 @@ msgstr "Vora part inferior esquerra" msgid "Right-bottom Corner" msgstr "Vora part inferior Dreta" -#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124 +#: src/bin/e_shelf.c:268 +#: src/bin/e_shelf.c:1124 #, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "Lleixa #%d" @@ -3759,12 +3825,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Autooculta Error de Lleixa" #: src/bin/e_shelf.c:895 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"Auto-oculta lleixa no anirà bé<br> amb l'actual configuració: Posa la teva " -"lleixa<br>\"darrera de tot\" o desactiva auto-ocultació." +msgid "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "Auto-oculta lleixa no anirà bé<br> amb l'actual configuració: Posa la teva lleixa<br>\"darrera de tot\" o desactiva auto-ocultació." #: src/bin/e_shelf.c:1125 msgid "Add New Shelf" @@ -3778,24 +3840,23 @@ msgstr "Error Lleixa " msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Una lleixa amb aquest nom ja existeix!" -#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493 +#: src/bin/e_shelf.c:1662 +#: src/bin/e_shelf.c:2493 msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Parar de Moure Gadgets" +msgstr "Parar de Moure Artefactes" -#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495 +#: src/bin/e_shelf.c:1664 +#: src/bin/e_shelf.c:2495 msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Començar a Moure Gadgets" +msgstr "Començar a Moure Artefactes" #: src/bin/e_shelf.c:1792 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?" #: src/bin/e_shelf.c:1794 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vols eliminar ?" +msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?" +msgstr "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Estàs segur que la vols eliminar ?" #: src/bin/e_shelf.c:2350 msgid "A shelf with that name and id already exists!" @@ -3805,8 +3866,10 @@ msgstr "Una lleixa amb aquest nom i aquest id ja existeix!" msgid "Rename Shelf" msgstr "Canvia nom LLeixa" -#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 +#: src/bin/e_shelf.c:2443 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:394 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:870 msgid "Contents" msgstr "Contingut" @@ -3814,7 +3877,8 @@ msgstr "Contingut" msgid "Orientation" msgstr "Orientació" -#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 msgid "Autohide" msgstr "Auto oculta " @@ -3831,21 +3895,17 @@ msgstr "Arrancant %s" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Verificació permisos sistema" -#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362 +#: src/bin/e_sys.c:342 +#: src/bin/e_sys.c:353 +#: src/bin/e_sys.c:362 #: src/bin/e_sys.c:371 msgid "System Check Done" msgstr "Comprovació de sistema Fet" #: src/bin/e_sys.c:439 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Sortir està portant molt de temps. <br>Algunes aplicacions no poden ser " -"tancades.<br>Vol acabar de sortir<br>sense tancar aquestes<br>aplicacions " -"primer ?<br><br>Soritda automàtica en %d segons." +msgid "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +msgstr "Sortir està portant molt de temps. <br>Algunes aplicacions no poden ser tancades.<br>Vol acabar de sortir<br>sense tancar aquestes<br>aplicacions primer ?<br><br>Soritda automàtica en %d segons." #: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Logout problems" @@ -3871,51 +3931,33 @@ msgstr "Sortir està en Procés" msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Sortida en procés.<br><hilight> Si us plau, espera</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 +#: src/bin/e_sys.c:580 +#: src/bin/e_sys.c:635 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment està col·lapsat per un altra procés" #: src/bin/e_sys.c:585 -msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Tancament de sessió.<br>No es pot realitzar una altre acciò de sistema<br>un " -"cop el tancament dea sessió ha començat." +msgid "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun." +msgstr "Tancament de sessió.<br>No es pot realitzar una altre acciò de sistema<br>un cop el tancament dea sessió ha començat." #: src/bin/e_sys.c:592 -msgid "" -"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Apagant.<br>No es pot fer qualsevol altre acció<br>de sistema una vegada a " -"la parada s'ha iniciat." +msgid "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started." +msgstr "Apagant.<br>No es pot fer qualsevol altre acció<br>de sistema una vegada a la parada s'ha iniciat." #: src/bin/e_sys.c:598 -msgid "" -"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Restabliment.<br>No es pot fer qualsevol altre acció de sistema<br>un cop el " -"Re-inici ha començat." +msgid "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun." +msgstr "Restabliment.<br>No es pot fer qualsevol altre acció de sistema<br>un cop el Re-inici ha començat." #: src/bin/e_sys.c:604 -msgid "" -"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " -"system actions." -msgstr "" -"Suspenent.<br>Fins que la suspensió s'hagi completat no es pot realitzar " -"qualsevol<br>altre acció de sistema." +msgid "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions." +msgstr "Suspenent.<br>Fins que la suspensió s'hagi completat no es pot realitzar qualsevol<br>altre acció de sistema." #: src/bin/e_sys.c:610 -msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " -"complete." -msgstr "" -"Hibernant.<br>Fins que la hibernació s'hagi completat no es pot realitzar " -"qualsevol<br>altre acció de sistema." +msgid "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is complete." +msgstr "Hibernant.<br>Fins que la hibernació s'hagi completat no es pot realitzar qualsevol<br>altre acció de sistema." -#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 +#: src/bin/e_sys.c:616 +#: src/bin/e_sys.c:657 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Això no hauria de passar" @@ -3983,7 +4025,8 @@ msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Elements" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Establir Contingut de la barra" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/bin/e_utils.c:189 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" @@ -3994,14 +4037,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals" #: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" -msgstr "" -"Algunes finestres es deixen encara una mica amb el bloqueig de Lifespan " -"habilitat. Això significa<br> que Enlightenment no autoritzarà això mentre " -"aquestes finestres<br> no hagin tancat o hagin borrat el bloqueig lifespan." +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +msgstr "Algunes finestres es deixen encara una mica amb el bloqueig de Lifespan habilitat. Això significa<br> que Enlightenment no autoritzarà això mentre aquestes finestres<br> no hagin tancat o hagin borrat el bloqueig lifespan." #: src/bin/e_utils.c:860 #, c-format @@ -4080,9 +4117,12 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Fa un minut" msgstr[1] "Fa %li Minuts" -#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:935 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 @@ -4092,63 +4132,34 @@ msgstr[1] "Fa %li Minuts" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 +#: src/bin/e_utils.c:1006 +#: src/bin/e_utils.c:1014 msgid "Error creating directory" msgstr "Error Creant el directory" #: src/bin/e_utils.c:1006 #, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" -"Fallada al crear el directori: %s.<br> Comprova que tu tens els permisos " -"correctes." +msgid "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions set." +msgstr "Fallada al crear el directori: %s.<br> Comprova que tu tens els permisos correctes." #: src/bin/e_utils.c:1014 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." -msgstr "" -"Fallada al crear el directori: %s.<br> Un fitxer amb aquest nom existeix." +msgstr "Fallada al crear el directori: %s.<br> Un fitxer amb aquest nom existeix." #: src/bin/e_utils.c:1172 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" -msgstr "" -"Els paràmetres de configuració necessita ser actualitzada. La configuració " -"vella<br>ha estat netejada i una nova configuració per defecte s'ha " -"inicialitzat. Això<br>sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per " -"tant <br> no reporti el bug. Això significa que el mòdul necessita una nova " -"configuraciò<br>per defecte per ser funcional ja que la seva vella " -"configuració faltaven paràmetres.Les noves preferencies<br>per defecte " -"s'haurien de fixar.Es poden re-confgiurar coses ara al seu gust.<br>Perdoni " -"la petita complicació en la seva configuració.<br>" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" +msgstr "Els paràmetres de configuració necessita ser actualitzada. La configuració vella<br>ha estat netejada i una nova configuració per defecte s'ha inicialitzat. Això<br>sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tant <br> no reporti el bug. Això significa que el mòdul necessita una nova configuraciò<br>per defecte per ser funcional ja que la seva vella configuració faltaven paràmetres.Les noves preferencies<br>per defecte s'haurien de fixar.Es poden re-confgiurar coses ara al seu gust.<br>Perdoni la petita complicació en la seva configuració.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 +#: src/bin/e_utils.c:1181 +#: src/bin/e_utils.c:1205 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s Configuració Actualitzada" #: src/bin/e_utils.c:1194 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -msgstr "" -"La seva configuració del mòdul és més NOVA que la versió del mòdul.,Això és " -"<br> molt extrany. Això no hauria d'haver passat si no ha " -"desactualitzat<br>el mòdul o ha copiat la configuració d'algun lloc " -"on<br>una nova versió més nova de mòdul estava corrent.Això és dolent " -"i<br>com a precausió la configuració ha estat <br> restauratda per defecte. " -"Perdona els inconvenients.<br>" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +msgstr "La seva configuració del mòdul és més NOVA que la versió del mòdul.,Això és <br> molt extrany. Això no hauria d'haver passat si no ha desactualitzat<br>el mòdul o ha copiat la configuració d'algun lloc on<br>una nova versió més nova de mòdul estava corrent.Això és dolent i<br>com a precausió la configuració ha estat <br> restauratda per defecte. Perdona els inconvenients.<br>" #: src/bin/e_utils.c:1288 #, c-format @@ -4244,7 +4255,8 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Resolució" @@ -4273,7 +4285,8 @@ msgstr "Reservat:" msgid "Mount status:" msgstr "Estat Muntatge" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" @@ -4289,17 +4302,21 @@ msgstr "Permisos" msgid "Modified:" msgstr "Modificat:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Només lectura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:714 msgid "Read-Write" msgstr "Escriptura-Lectura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Desmuntat" @@ -4313,7 +4330,8 @@ msgstr "Tu" msgid "Protected" msgstr "Protegit" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:705 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Oblidat" @@ -4448,7 +4466,8 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Maquinari" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -4457,11 +4476,13 @@ msgstr "Bateria" msgid "Power Management Timing" msgstr "Temps Manegament Energia" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:490 msgid "Your battery is low!" msgstr "La bateria és baixa!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:492 msgid "AC power is recommended." msgstr "Es recomana alimentació de CA ." @@ -4469,8 +4490,10 @@ msgstr "Es recomana alimentació de CA ." msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:692 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:701 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" @@ -4482,7 +4505,8 @@ msgstr "Mesurador Bateria" msgid "Clock Settings" msgstr "Preferències Rellotge" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:867 msgid "Clock" msgstr "Rellotge" @@ -4527,7 +4551,8 @@ msgstr "Només Data" msgid "Week" msgstr "Setmana" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Inici" @@ -4761,7 +4786,8 @@ msgstr "Escala regular de contingut de finestra" msgid "Enable \"fast\" composite effects" msgstr "Activa \"ràpid\" efectes composició" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91 +#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 +#: src/modules/wizard/page_150.c:91 msgid "Disable composite effects" msgstr "Desactiva efectes composició" @@ -5098,8 +5124,10 @@ msgstr "Configuració de Diàlegs" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Configuracions Generals" @@ -5329,7 +5357,8 @@ msgstr "Bloquejar després d'activar salva pantalla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f segons" @@ -5468,14 +5497,8 @@ msgid "<None>" msgstr "Cap" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Si us plau selecciona cantonada,<br>o pitja<hilight>Tanca</hilight> per " -"abortar.<br><br>Podeu especificar una demora d'aquesta <br>acció usant el " -"desllisador, o fent que<br> respongui als clicks de Vora:" +msgid "Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, or make it<br>respond to edge clicks:" +msgstr "Si us plau selecciona cantonada,<br>o pitja<hilight>Tanca</hilight> per abortar.<br><br>Podeu especificar una demora d'aquesta <br>acció usant el desllisador, o fent que<br> respongui als clicks de Vora:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5553,12 +5576,8 @@ msgstr "Error Dreçera Cantonada" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"La dreçera de cantonada que ha escollit està essent usat per " -"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>Si us plau tria una altra seqüència." +msgid "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another edge to bind." +msgstr "La dreçera de cantonada que ha escollit està essent usat per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>Si us plau tria una altra seqüència." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 @@ -5637,12 +5656,8 @@ msgstr "Senyal i font no poden ser blancs!" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 #, c-format -msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" -"hilight> action.<br>" -msgstr "" -"La senyal i la seqüència de tecles que ha escollit està essent usat per " -"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>" +msgid "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</hilight> action.<br>" +msgstr "La senyal i la seqüència de tecles que ha escollit està essent usat per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. <br>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 msgid "Add Signal Binding" @@ -5668,7 +5683,8 @@ msgstr "Preferències Tecles Senyal" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 src/modules/mixer/app_mixer.c:326 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:308 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:326 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -5875,19 +5891,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Error en Importació de Configuració de Mètode d'Entrada" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment no va poder importar la configuració.<br><br> Estàs segur que " -"aquesta és realment una configuració vàlida ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment no va poder importar la configuració.<br><br> Estàs segur que aquesta és realment una configuració vàlida ?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no va poder importar la configuració<br>degut a un error de " -"còpia." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +msgstr "Enlightenment no va poder importar la configuració<br>degut a un error de còpia." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5901,16 +5910,8 @@ msgstr "Preferències de Llengua" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" -msgstr "" -"Tens algunes variables locals extra d'escriptori<br> carregades que podrien " -"interferir<br> amb la correcta mostra del llenguatge escollit.<br>Si no vols " -"aquest efecte, usa<br> les preferències d'entron de variable per desfer-les." -"<br>Les variables podrien afectar a tu<br> pel següent:<br>%s" +msgid "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +msgstr "Tens algunes variables locals extra d'escriptori<br> carregades que podrien interferir<br> amb la correcta mostra del llenguatge escollit.<br>Si no vols aquest efecte, usa<br> les preferències d'entron de variable per desfer-les.<br>Les variables podrien afectar a tu<br> pel següent:<br>%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 msgid "Possible Locale problems" @@ -5938,12 +5939,15 @@ msgstr "Locals Seleccionades " msgid "Locale" msgstr "Locals" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 msgid "Language" msgstr "Llengua" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 msgid "language" msgstr "llengua" @@ -6066,12 +6070,8 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "Dreçera ACPI " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " -"<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Si us plau, dispara l'even ACPI que vols lligar,<br><br> o <hilight> Escape " -"</hilight> per avortar." +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +msgstr "Si us plau, dispara l'even ACPI que vols lligar,<br><br> o <hilight> Escape </hilight> per avortar." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -6092,35 +6092,25 @@ msgstr "Error de Dreçera de Tecles" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La seqüència de dreçera de tecles, que ha escollit, està essent usat per " -"l'acció<br><hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra drecera de " -"seqüència de tecles." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +msgstr "La seqüència de dreçera de tecles, que ha escollit, està essent usat per l'acció<br><hilight>%s</hilight>. Si us plau tria una altra drecera de seqüència de tecles." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Preferències Dreceres Tecles Ratolí" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" -msgstr "" -"No es poden carregar la dreçera de roda de ratolí sense modificacors<br> a " -"la finestra;El conflicte existeix en la senyal de drecera de vora." -"<br>FIXA'M!!!" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +msgstr "No es poden carregar la dreçera de roda de ratolí sense modificacors<br> a la finestra;El conflicte existeix en la senyal de drecera de vora.<br>FIXA'M!!!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Error Dreçera de Ratolí " +msgstr "Error Drecera de Ratolí " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Bindatje del Ratolí " +msgstr "Drecera del Ratolí " #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Action Context" @@ -6139,7 +6129,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Llistat de Finestres" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Programa Adicional" @@ -6165,21 +6156,24 @@ msgstr "Roda Ratolí" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:400 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Botó Esquerra" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:395 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Botó Dret" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:405 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" @@ -6220,10 +6214,11 @@ msgstr "Drecera tecla" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 msgid "Key binding settings" -msgstr "Preferències Dreçera Tecla" +msgstr "Preferències Drecera Tecla" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83 msgid "key" msgstr "Tecla" @@ -6234,7 +6229,7 @@ msgstr "Drecera de Ratolí " #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43 msgid "Mouse binding settings" -msgstr "Preferències dreçera de Ratolí " +msgstr "Preferències drecera de Ratolí " #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 msgid "ACPI bindings" @@ -6242,7 +6237,7 @@ msgstr "Drecera ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 msgid "ACPI binding settings" -msgstr "Preferències Dreçera ACPI" +msgstr "Preferències Drecera ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46 msgid "acpi" @@ -6284,8 +6279,10 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentaris" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" @@ -6293,7 +6290,7 @@ msgstr "Artefactes" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Mostra la preferències artefactes nivell superior" +msgstr "Mostra la preferències Artefactes nivell superior" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 @@ -6455,12 +6452,8 @@ msgid "Use shaped windows instead of ARGB" msgstr "Usa en forma de finestres en lloc de ARGB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 -msgid "" -"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " -"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" -msgstr "" -"S'ha escollit usar amb formes de finestres<br>però la seva Pantalla és " -"composada.<br><br>Està realment segur que vol usar<br>forma de finestra?" +msgid "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" +msgstr "S'ha escollit usar amb formes de finestres<br>però la seva Pantalla és composada.<br><br>Està realment segur que vol usar<br>forma de finestra?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" @@ -6501,7 +6494,8 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Mida de la memòria cau de l'Imatge " #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6608,7 +6602,8 @@ msgstr "randr" msgid "Screen resolution and orientation settings" msgstr "Preferències de resolució i orientació de pantalla" -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 msgid "size" msgstr "mida" @@ -6689,9 +6684,7 @@ msgstr "Selecció de la Vora de la Finestra" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" -"Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta " -"aparegui " +msgstr "Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta aparegui " #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:78 msgid "Border Title" @@ -7139,7 +7132,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" @@ -7298,17 +7292,12 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Error en la Importació del Tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Estàs segur que és un " -"tema vàlid ?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema.<br><br> Estàs segur que és un tema vàlid ?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>degut a un error de còpia." +msgstr "Enlightenment no ha pogut importar el tema<br>degut a un error de còpia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59 msgid "Application Theme Settings" @@ -7520,7 +7509,7 @@ msgstr "Disposició Intel·ligent" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "No Ocultis Gadgets" +msgstr "No Ocultis Artefactes" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:176 msgid "Place at mouse pointer" @@ -7747,7 +7736,7 @@ msgstr "Vora de la pantalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:197 msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Artilugis d'Escriptori " +msgstr "Artefactes d'Escriptori " #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:208 msgid "Resistance" @@ -7790,7 +7779,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Re-dimensiona per" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:146 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:272 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" @@ -7950,19 +7940,23 @@ msgstr "Molt lent (256 ticks)" msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Automàtica Baixa Alimentació " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 msgid "Automatic Interactive" msgstr "Interacció Automàtica" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "Velocitat Mínima " -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "Màxima Velocitat" @@ -8001,42 +7995,24 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Comportament Maneig d'energia" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència " -"de cpu mitjançant la utilitat<br>del mòdul setfreq." +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència de cpu mitjançant la utilitat<br>del mòdul setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"El kernel no suporta <br> la freqüència de CPU. Potser ha oblidat " -"els<br>mòduls de kernel o caraterístiques, la seva CPU<br> simplement no " -"suporta aquesta característica." +msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature." +msgstr "El kernel no suporta <br> la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els<br>mòduls de kernel o caraterístiques, la seva CPU<br> simplement no suporta aquesta característica." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 -msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." -msgstr "" -"Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu " -"mitjansant l'utilitat del<br> mòdul setfreq." +msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility." +msgstr "Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu mitjansant l'utilitat del<br> mòdul setfreq." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Errpr CpuFreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" -"El binari freqset del módul cpufreq<br> del directori no pot ser trobat " -"(estat fallat)" +msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat failed)" +msgstr "El binari freqset del mòdul cpufreq<br> del directori no pot ser trobat (estat fallat)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 msgid "Cpufreq Permissions Error" @@ -8044,10 +8020,7 @@ msgstr "Error Permisos Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 #, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " -"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" -"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +msgid "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" msgstr "" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 @@ -8063,7 +8036,8 @@ msgstr "Mostra llançador Qualsevol" msgid "Everything Configuration" msgstr "Configuració de Executador" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68 msgid "settings" msgstr "preferències" @@ -8250,7 +8224,7 @@ msgstr "Tot d'Arranc" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:587 msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Tot d'artilugi " +msgstr "Tot artefactes" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:685 msgid "Plugin" @@ -8277,7 +8251,8 @@ msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 msgid "Open with..." msgstr "Obre amb ..." @@ -8424,42 +8399,8 @@ msgid "Browse %s" msgstr "Navegador %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " -"Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"Bé, aqui hi ha l'explicació de <hilight>qualsevol cosa</hilight>..." -"<br>Escriu alguna lletra del que estàs cercant.<br> Usa el cursor <hilight> " -"amunt/aball</hilight> per escollir de la llista de coses.<br> Pitja " -"<hilight>tab</hilight> per escollir una acció, llavors pitja " -"<hilight>return</hilight>.<br> Aquesta pàgina no et mostrarà la següent " -"vegada per executar <hilight>qualsevol cosa</hilight>.<br><hilight>Esc</" -"hilight> tanca el Diàleg<br><hilight><?></hilight> mostra aquesta " -"pàgina<br> <hilight><return></hilight> executa acció<br> " -"<hilight><ctrl+return></hilight> executa acció i continua<br> " -"<hilight><tab></hilight> canvia entra selectors<br> <hilight><" -"ctrl+tab></hilight> entrada completa (depen de plugin)<br> " -"<hilight><ctrl+'x'></hilight> llança el plugin al principi amb " -"'x'<br> <hilight><ctrl+esquerra</right></hilight> cicle a través " -"plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> anar al primer/últim " -"element<br> <hilight><ctrl+1></hilight> alterna mode de vista (surt " -"d'aquesta pàgina)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> alterna llista " -"mode de vista<br> <hilight><ctrl+3></hilight> Alterna mode de vista" +msgid " Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor <hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press <hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> <hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" +msgstr "Bé, aqui hi ha l'explicació de <hilight>qualsevol cosa</hilight>...<br>Escriu alguna lletra del que estàs cercant.<br> Usa el cursor <hilight> amunt/aball</hilight> per escollir de la llista de coses.<br> Pitja <hilight>tab</hilight> per escollir una acció, llavors pitja <hilight>return</hilight>.<br> Aquesta pàgina no et mostrarà la següent vegada per executar <hilight>qualsevol cosa</hilight>.<br><hilight>Esc</hilight> tanca el Diàleg<br><hilight><?></hilight> mostra aquesta pàgina<br> <hilight><return></hilight> executa acció<br> <hilight><ctrl+return></hilight> executa acció i continua<br> <hilight><tab></hilight> canvia entra selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> entrada completa (depen de plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> llança el plugin al principi amb 'x'<br> <hilight><ctrl+esquerra</right></hilight> cicle a través plugins<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> anar al primer/últim element<br> <hilight><ctrl+1></hilight> alterna mode de vista (surt d'aquesta pàgina)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> alterna llista mode de vista<br> <hilight><ctrl+3></hilight> Alterna mode de vista" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -8485,11 +8426,13 @@ msgstr "Copia Ruta" msgid "Run" msgstr "Córrer" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 msgid "Open" msgstr "Obre" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2581 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8762,23 +8705,37 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Eines Finals" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 msgid "File Manager" msgstr "Manegador de Fitxers " -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 msgid "files" msgstr "Fitxers" @@ -8787,18 +8744,19 @@ msgstr "Fitxers" msgid "Navigate" msgstr "Navega" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:452 msgid "filemanager" msgstr "Manegador de Fitxers " -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 msgid "file manager" msgstr "Manegador de Fitxers " #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 -#, fuzzy msgid "Fileman" -msgstr "Manegador de Fitxers " +msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389 msgid "Default view mode" @@ -8808,7 +8766,8 @@ msgstr "Vista mode defecte " msgid "Icon size" msgstr "Mida Icona" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 msgid "image" msgstr "Imatge" @@ -8874,14 +8833,8 @@ msgid "Allow navigation on desktop" msgstr "Habiolita navegació a l'escriptori" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433 -msgid "" -"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. " -"With this option enabled, the desktop can freely change directories using " -"the Navigate menu or type buffer." -msgstr "" -"Normalment, icones a l'escriptori venen de $XDB_HOME_DIR/Desktop`[-$SCREEN]." -"Amb aquesta opció habilitada, l'escriptori serà lliure per canviar directori " -"usant el menú de Navegació o tipus de buffer." +msgid "Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. With this option enabled, the desktop can freely change directories using the Navigate menu or type buffer." +msgstr "Normalment, icones a l'escriptori venen de $XDB_HOME_DIR/Desktop`[-$SCREEN].Amb aquesta opció habilitada, l'escriptori serà lliure per canviar directori usant el menú de Navegació o tipus de buffer." #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated" @@ -8898,14 +8851,8 @@ msgid "delay" msgstr "retràs" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443 -msgid "" -"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a " -"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue " -"the drag operation in." -msgstr "" -"Un \"Directori Estiu\" és una acció que passa quan arrastres fitxer dins del " -"directori: El directori \"Estiu\" obra i crea una nova finestra per " -"continuar l'operació d'arrestrar en ell." +msgid "A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue the drag operation in." +msgstr "Un \"Directori Estiu\" és una acció que passa quan arrastres fitxer dins del directori: El directori \"Estiu\" obra i crea una nova finestra per continuar l'operació d'arrestrar en ell." #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 msgid "File icons" @@ -8925,7 +8872,7 @@ msgstr "Directori Actual" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 msgid "Home" -msgstr "Casa" +msgstr "Directori Personal" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448 msgid "Root" @@ -8950,7 +8897,8 @@ msgstr "Managador de fitxers està inactiu" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Informació Operació EFM " -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229 msgid "Background" msgstr "Fons de Pantalla" @@ -8958,10 +8906,11 @@ msgstr "Fons de Pantalla" msgid "Hover (Key Toggle)" msgstr "Sobre (Alternar Tecla)" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Artilugi Escriptori" +msgstr "artefactes Escriptori" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 msgid "Available Layers" @@ -8975,11 +8924,13 @@ msgstr "Configura Capes" msgid "Layers" msgstr "Capes" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Imatge Personalitzada" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Color Personalitzat" @@ -9010,7 +8961,7 @@ msgstr "Aparença" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 msgid "Add other gadgets" -msgstr "Afegir altres gadgets" +msgstr "Afegir altres artefactes" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 msgid "Show/hide gadgets" @@ -9018,7 +8969,7 @@ msgstr "Mostra/Oculta artefactes" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 msgid "Change Gadgets" -msgstr "Canvia Gadgets" +msgstr "Canvia Artefactes" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:59 msgid "Window Switcher Settings" @@ -9160,22 +9111,23 @@ msgstr "Finestra Amunt" msgid "Window on the Right" msgstr "Finestra a la Dreta" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist Error" msgstr "Error en Llista de Finestres" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per dreçera de vora" +msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per drecera de vora" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per dreçera de senyal" +msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per drecera de senyal" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per dreçera de ACPI" +msgstr "Llista de finestra no pot ser activada per drecera de ACPI" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 msgid "Select a window" @@ -9223,22 +9175,20 @@ msgstr "Introdueix un nom per aquest nou codi" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta barra " -"font?" +msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta barra font?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Estàs Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1813 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:383 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Create new Icon" msgstr "Crear nou icona" @@ -9291,7 +9241,8 @@ msgstr "Mostra les Finestres de Totes les Pantalles" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Mostra les Finestres d'Aquesta Pantalla" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostra les Finestres de totes les Taules de Treball" @@ -9307,19 +9258,23 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Paràmetres" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Canvia de Taula de Treballi quan el ratolí estigui a l'extrem" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "Mostra sempre noms d'escriptori" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:195 msgid "Live preview" msgstr "Vista prèvia en viu" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Mostra finestra emergent en el canvi d'escriptori" @@ -9331,7 +9286,8 @@ msgstr "Mostrar finestra emergent per finestres urgents" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Resistència en Arrastrar Finestres" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%.0f pixels" @@ -9341,8 +9297,10 @@ msgstr "%.0f pixels" msgid "Select and Slide button" msgstr "Seleccioni i Rellisqui botó" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Click al conjunt" @@ -9363,7 +9321,8 @@ msgstr "Alçada de pàgina llençador" msgid "Popup duration" msgstr "Durada de finestra emergent" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f segons" @@ -9397,14 +9356,8 @@ msgid "Attention" msgstr "Atenció" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"No es pot usar el botó dret del ratolí a la <br> lleixa per això ja que està " -"sent utilitzat pel codi<br>intern per als menús contextuals.<br>Aquest botó " -"només funciona en la finestra emergent." +msgid "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only works in the popup." +msgstr "No es pot usar el botó dret del ratolí a la <br> lleixa per això ja que està sent utilitzat pel codi<br>intern per als menús contextuals.<br>Aquest botó només funciona en la finestra emergent." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 msgid "Show Pager Popup" @@ -9489,15 +9442,14 @@ msgstr "Ignore Lleixes" msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:47 #: src/modules/physics/e_mod_main.c:54 msgid "Physics" msgstr "Física" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 -msgid "" -"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your " -"windows. There can be only one!" +msgid "Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your windows. There can be only one!" msgstr "" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 @@ -9596,7 +9548,8 @@ msgstr "Temperatures" msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "Següent" @@ -9608,7 +9561,8 @@ msgstr "Si us plau, espera ..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Benvingut a Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 +#: src/modules/wizard/page_011.c:147 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Selecciona un" @@ -9678,28 +9632,8 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Comprova actualtizacions" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 -msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " -"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " -"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " -"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this," -"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " -"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " -"bugs." -msgstr "" -"Enlightenment pot mirar per<br> nomes version, actualitzacions, seguretat i " -"<br> fixacions de bugs, com a afegitons.<br><br>Aixòés molt útil, perquè " -"això deixa <br> a tu saber què fixa cada bug i <br> fixacions de seguretat " -"que passen. Com a<br> resultat, Enlightenment pot connecgtar a<br> " -"enlightenment.org i trasmetre alguna<br> informació, com per exemple " -"quaslsevol navegador <br> pot fer. Cap dada persona com<br> nom, password o " -"qualsevol altre tipus personal<br> no serà retransmés. Si desconeixes això," -"<br> si us plau, desactiva-ho seguidament.Això és altament<brt>recomenat que " -"tu no desactivis això així<br> ja que podria haver-hi vulnerabilitat o tenir " -"<br> altres bugs." +msgid "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with bugs." +msgstr "Enlightenment pot mirar per<br> nomes version, actualitzacions, seguretat i <br> fixacions de bugs, com a afegitons.<br><br>Aixòés molt útil, perquè això deixa <br> a tu saber què fixa cada bug i <br> fixacions de seguretat que passen. Com a<br> resultat, Enlightenment pot connecgtar a<br> enlightenment.org i trasmetre alguna<br> informació, com per exemple quaslsevol navegador <br> pot fer. Cap dada persona com<br> nom, password o qualsevol altre tipus personal<br> no serà retransmés. Si desconeixes això,<br> si us plau, desactiva-ho seguidament.Això és altament<brt>recomenat que tu no desactivis això així<br> ja que podria haver-hi vulnerabilitat o tenir <br> altres bugs." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9711,9 +9645,7 @@ msgstr "Informació" #: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "" -"Barra de tasques poden ser afegides<br> per mostrar finestres obertes i " -"aplicacions." +msgstr "Barra de tasques poden ser afegides<br> per mostrar finestres obertes i aplicacions." #: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" @@ -9735,7 +9667,8 @@ msgstr "Sortida" msgid "Cards" msgstr "Targetes" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Canals" @@ -9755,11 +9688,13 @@ msgstr "Esquerra:" msgid "Right:" msgstr "Dreta:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:707 msgid "Mute" msgstr "Silencia" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:441 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Bloqueja" @@ -9773,8 +9708,7 @@ msgstr "Mostra els dos lliscadors quan estiguin bloquejats" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "" -"Mostra Finestra emergent en el canvi de volum a través de dreceres de teclat" +msgstr "Mostra Finestra emergent en el canvi de volum a través de dreceres de teclat" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 msgid "Sound Cards" @@ -9800,7 +9734,8 @@ msgstr "Llança mesclador..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Preferències Mòdul Mesclador" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:77 msgid "Mixer" msgstr "Mesclador" @@ -9841,12 +9776,8 @@ msgid "Missing Application" msgstr "Aplicació Perduda" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." -msgstr "" -"Aquest mòdul vol executar una aplicacions externa EConnMan que no existeix." -"<br> Si us plau, instal·la aplicació <b>EConnMan</b>." +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +msgstr "Aquest mòdul vol executar una aplicacions externa EConnMan que no existeix.<br> Si us plau, instal·la aplicació <b>EConnMan</b>." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 msgid "Wifi On" @@ -9908,14 +9839,8 @@ msgid "Hide windows on activate instead of raising" msgstr "Amaga les finestres en lloc d'activar-les " #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72 -msgid "" -"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other " -"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the " -"window instead." -msgstr "" -"Per defecte, activar dreçera de Ràpid Accés quan la finestra és al costat " -"d'altres finestres pot re-dimensionar la finestra. Aquesta opció canvia que " -"la conducta d'ocultar la finestra al seu lloc." +msgid "By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the window instead." +msgstr "Per defecte, activar drecera de Ràpid Accés quan la finestra és al costat d'altres finestres pot re-dimensionar la finestra. Aquesta opció canvia que la conducta d'ocultar la finestra al seu lloc." #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74 msgid "Hide windows when focus is lost" @@ -9926,12 +9851,8 @@ msgid "focus" msgstr "focus" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75 -msgid "" -"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose " -"focus" -msgstr "" -"Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés automaticament " -"s'ocultin quan perdin el focus" +msgid "This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose focus" +msgstr "Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés automaticament s'ocultin quan perdin el focus" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76 msgid "Skip taskbar" @@ -9939,9 +9860,7 @@ msgstr "Salta barra de tasques" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars" -msgstr "" -"Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés no es mostrin en " -"les barres de tasques" +msgstr "Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés no es mostrin en les barres de tasques" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78 msgid "Skip pager" @@ -9949,9 +9868,7 @@ msgstr "Salta paginador" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79 msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers" -msgstr "" -"Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés no es mostrin en " -"els paginadors" +msgstr "Aquesta opció pot provocar que les finestres de Ràpid Accés no es mostrin en els paginadors" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102 @@ -9986,22 +9903,8 @@ msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "No es pot determinar la comanda per arrancar aquesta aplicació!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 -msgid "" -"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " -"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " -"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " -"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " -"you can add a data.item to" -msgstr "" -"L'opció de relllançar està destinada<br>a crear aplicacions de " -"terminal<b>les quals es reobres i tanquen, generalment com terminal " -"desplegable estil quake.<br>O bé l'aplicació sel·leccionada no és " -"terminal<br> o la linea de comandes canvia la bandera de nom <br>de " -"finestra no és conegut.Sigues lliure per reportar un bug d'això<br> si això " -"és un terminal el qual pot canviar el nom de finestra.<br>Alternativament, " -"tu pots afegir contingut." +msgid "The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, you can add a data.item to" +msgstr "L'opció de relllançar està destinada<br>a crear aplicacions de terminal<b>les quals es reobres i tanquen, generalment com terminal desplegable estil quake.<br>O bé l'aplicació sel·leccionada no és terminal<br> o la linea de comandes canvia la bandera de nom <br>de finestra no és conegut.Sigues lliure per reportar un bug d'això<br> si això és un terminal el qual pot canviar el nom de finestra.<br>Alternativament, tu pots afegir contingut." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 msgid "Like so:" @@ -10031,16 +9934,8 @@ msgstr "No es pot configurar per rellançar diàleg intern E!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 #, c-format -msgid "" -"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " -"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " -"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." -"<br>Please choose an action to take:" -msgstr "" -"La finestra creada seleccionada amb el nom<br>%s<br> i classe<br>%s<br>No " -"pot ser trobada en l'a base de dades de l'aplicació Ràpid Accés<br>Això " -"significa que aquesta aplicació és desconeguda per nosaltres<br>o això no és " -"esperat per usar amb aquesta opció.<br> Si us plau, tria una acció a fer :" +msgid "The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option.<br>Please choose an action to take:" +msgstr "La finestra creada seleccionada amb el nom<br>%s<br> i classe<br>%s<br>No pot ser trobada en l'a base de dades de l'aplicació Ràpid Accés<br>Això significa que aquesta aplicació és desconeguda per nosaltres<br>o això no és esperat per usar amb aquesta opció.<br> Si us plau, tria una acció a fer :" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 @@ -10095,24 +9990,8 @@ msgid "Add Quickaccess" msgstr "Afegir Ràpid Accés" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936 -msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" -"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " -"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " -"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " -"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</" -"hilight> - Run the entry's command again when its window " -"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " -"window (not permanent)" -msgstr "" -"Les opcions trobades en el menú de Ràpid Accés són les següents:" -"<br><hilight>Autooculta</hilight> - oculta la finestra quan perdi el " -"focus<br><hilight>Oculta en lloc de Pujar</hilight> - Oculta la finestra " -"quan perdi el focus<br><hilight>Mode Salt</hilight> - Canvia l'escriptori de " -"finestra i Augmentar en lloc de mostrar / amagar<br><hilight>Rellença quan " -"es tanqui</hilight> - Executa el comanda sencer tot i que la mateix finestra " -"existeixi<br><hilight>Temporal</hilight> - Recorda només l'instància de " -"finestras (no permanent)" +msgid "The options found in the Quickaccess menu are as follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</hilight> - Run the entry's command again when its window exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window (not permanent)" +msgstr "Les opcions trobades en el menú de Ràpid Accés són les següents:<br><hilight>Autooculta</hilight> - oculta la finestra quan perdi el focus<br><hilight>Oculta en lloc de Pujar</hilight> - Oculta la finestra quan perdi el focus<br><hilight>Mode Salt</hilight> - Canvia l'escriptori de finestra i Augmentar en lloc de mostrar / amagar<br><hilight>Rellença quan es tanqui</hilight> - Executa el comanda sencer tot i que la mateix finestra existeixi<br><hilight>Temporal</hilight> - Recorda només l'instància de finestras (no permanent)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" @@ -10138,19 +10017,12 @@ msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "Tot Fet.<br>Ara per borrar l'entrada només has de fer ..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 -msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " -"same keys!" -msgstr "" -"El diàleg de prova ha estat destinat a les tecles que s'han presionat." -"<br>Prova pitjant les mateixes tecles!!!" +msgid "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the same keys!" +msgstr "El diàleg de prova ha estat destinat a les tecles que s'han presionat.<br>Prova pitjant les mateixes tecles!!!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197 -msgid "" -"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." -msgstr "" -"La nova finestra mostrada activarà<br>la dereçera de sequència de Ràpid " -"Accés " +msgid "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." +msgstr "La nova finestra mostrada activarà<br>la drecera de seqüència de Ràpid Accés " #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 msgid "Quickaccess Demo" @@ -10161,32 +10033,16 @@ msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "Això és un diàleg de prova usat pel tutorial de Ràpid Accés" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -msgid "" -"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." -"<br>Click Continue to see a demonstration." -msgstr "" -"Les entrades d'Accés Ràpid poden ser creades per<br> la vora de menú de " -"qualsevol finestra.<br>Pitja Continua per veure una demostració." +msgid "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window.<br>Click Continue to see a demonstration." +msgstr "Les entrades d'Accés Ràpid poden ser creades per<br> la vora de menú de qualsevol finestra.<br>Pitja Continua per veure una demostració." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 -msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " -"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " -"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Ràpid Accés és la manera d'usar dreçeres seleccionades per l'usuari per " -"finestres i aplicaions de teclat.<br> Un cop l'entrada d'Accés ràpid hagi " -"estat creada,<br> la finestra associada pot ser returnada imediatament<br> " -"si es clica la dreçera de teclat." +msgid "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the keyboard shortcut." +msgstr "Ràpid Accés és la manera d'usar dreceres seleccionades per l'usuari per finestres i aplicacions de teclat.<br> Un cop l'entrada d'Accés ràpid hagi estat creada,<br> la finestra associada pot ser retornada immediatament<br> si es clica la drecera de teclat." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 -msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " -"you like some usage tips?" -msgstr "" -"Sembla ser la teva primera vegada usant el mòdul Accés ràpid.<br>vols usar " -"alguns consells d'us?" +msgid "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would you like some usage tips?" +msgstr "Sembla ser la teva primera vegada usant el mòdul Accés ràpid.<br>vols usar alguns consells d'us?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312 msgid "quick access name/identifier" @@ -10198,19 +10054,16 @@ msgstr "Una altra safata del sistema existeix" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:173 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" -"Només pot haver un artefacte de la safata del sistema i una altra ja " -"existeix." +msgstr "Només pot haver un artefacte de la safata del sistema i una altra ja existeix." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 +#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 msgid "Systray Error" msgstr "Error de Safata de Sistema" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:182 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"Safata de Sistema no pot treballar en una lleixa que es troba per sota de " -"tot." +msgstr "Safata de Sistema no pot treballar en una lleixa que es troba per sota de tot." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:331 msgid "Systray" @@ -10220,11 +10073,13 @@ msgstr "Safata de Sistema" msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." msgstr "Systray no pot posar el fons de pantalla com a invisible de si mateix" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Error Guardant Captura de Pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Ruta: %s" @@ -10234,18 +10089,15 @@ msgid "Error - Unknown format" msgstr "Error - Format desconegut" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 -msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." -msgstr "" -"Fitxer té una extensió no especificada.<br>Si us plau, usa únicament " -"extensions '.jpg' o '.png'<br>altres formats no estan <br>suportats encara." +msgid "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +msgstr "Fitxer té una extensió no especificada.<br>Si us plau, usa únicament extensions '.jpg' o '.png'<br>altres formats no estan <br>suportats encara." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Selecciona ubicació per guardar captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 msgid "Save" msgstr "Guarda" @@ -10328,12 +10180,8 @@ msgid "Confirm Share" msgstr "Confirmar Part" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -msgid "" -"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." -msgstr "" -"Aquesta imatge s'actualitzarà<br> a enlightenment.org.Això serà visible " -"públicament." +msgid "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly visible." +msgstr "Aquesta imatge s'actualitzarà<br> a enlightenment.org.Això serà visible públicament." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 msgid "Confirm" @@ -10355,11 +10203,13 @@ msgstr "Perfecte" msgid "Share" msgstr "Part" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Take Shot" msgstr "Prendre Captura" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:979 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 msgid "Take Screenshot" msgstr "Prendre Captura de Pantalla" @@ -10372,7 +10222,8 @@ msgstr "Error Captura" msgid "Cannot initialize network" msgstr "No es pot inicialitzar la xarxa" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 msgid "Tasks" msgstr "Tasques" @@ -10392,7 +10243,8 @@ msgstr "Mostra només text" msgid "Item width" msgstr "Amplada Artícle" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" @@ -10423,8 +10275,7 @@ msgstr "Toc de tecles" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" -msgstr "" -"Número de columnes usades per mosaic d'escriptori(0 -> mosaic deshabilitat):" +msgstr "Número de columnes usades per mosaic d'escriptori(0 -> mosaic deshabilitat):" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 msgid "Tiling Configuration" @@ -10581,50 +10432,32 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Mode Presentació" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment és en mode <b>presentació</b>.<br>Durant el mode presentació, " -"el salva pantalles, el bloqueig i l'estalvi d'energia seran desactivades per " -"què tu no siguis interromput. " +msgid "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "Enlightenment és en mode <b>presentació</b>.<br>Durant el mode presentació, el salva pantalles, el bloqueig i l'estalvi d'energia seran desactivades per què tu no siguis interromput. " #: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Sortir Mode Presentació" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:63 -msgid "" -"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Mode presentació apagat.<br>Ara el salva pantallas, bloqueig i estalvi " -"d'energia seran restaurats" +msgid "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "Mode presentació apagat.<br>Ara el salva pantallas, bloqueig i estalvi d'energia seran restaurats" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:78 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Entrar Mode Parat" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 -msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment és en mode <b>Apagat</b>.<br>Mentre estigui Apagat, els moduls " -"que usen la xarxa aturaran els serveis de sondeig remot." +msgid "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "Enlightenment és en mode <b>Apagat</b>.<br>Mentre estigui Apagat, els moduls que usen la xarxa aturaran els serveis de sondeig remot." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "sortir Mode Parat" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:86 -msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Ara en mode en <b>línea<br>Ara els mòduls que usen la xarxa resumiran " -"tasques regulars." +msgid "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Ara en mode en <b>línea<br>Ara els mòduls que usen la xarxa resumiran tasques regulars." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:184 msgid "Notification" @@ -10639,12 +10472,8 @@ msgid "Error during notification server initialization" msgstr "Error durant l'inicialització del servidor de notificacions" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:222 -msgid "" -"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " -"correctly installed and running" -msgstr "" -"Assegurat que no hi ha cap mòdul actiu com a servidor i que D-Bus està " -"correctament instal·lat i funcionant" +msgid "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is correctly installed and running" +msgstr "Assegurat que no hi ha cap mòdul actiu com a servidor i que D-Bus està correctament instal·lat i funcionant" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:239 msgid "Display low urgency notifications" @@ -10,16 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-20 13:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-20 16:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-22 22:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-04 22:42+0000\n" "Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n" "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 04:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-05 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16468)\n" "Language: \n" "X-Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /usr/portage/distfiles/cvs-src/e17/apps/e/src\n" @@ -30,17 +30,18 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Pri Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363 -#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_actions.c:3371 +#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Ĉu vi ceste volas mortigi ĉi tiun fenestron?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2997 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Mortigi" @@ -87,13 +88,13 @@ msgstr "Mortigi" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792 -#: src/bin/e_screensaver.c:190 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10402 src/bin/e_fm.c:10768 +#: src/bin/e_screensaver.c:191 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254 +#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "Eliri" @@ -103,9 +104,9 @@ msgstr "Ĉu vi certe volas eliri Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312 -#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10405 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 msgid "Yes" msgstr "Jes" @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Elsaluti" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Ĉu vi certe volas elsaluti?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Elŝalti" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Elŝalti" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Ĉu vi certe volas elŝalti vian komputilon?" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Reboot" msgstr "Restartigi" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Restartigi" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Ĉu vi certe volas restartigi vian komputilon?" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414 +#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3422 msgid "Suspend" msgstr "Prokrasti" @@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Prokrasti" msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Ĉu vi certe volas prokrasti vian komputilon?" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3426 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Pasivumigi" @@ -150,358 +151,360 @@ msgstr "Pasivumigi" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Ĉu vi certe volas pasivumigi vian komputilon?" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284 -#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3283 src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 +#: src/bin/e_actions.c:3298 src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3310 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenestro : Agoj" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558 +#: src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_fm.c:11533 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Movi" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2963 src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Regrandigi" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332 -#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338 +#: src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:3338 src/bin/e_actions.c:3340 +#: src/bin/e_actions.c:3342 src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menuo" -#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:2974 msgid "Window Menu" msgstr "Menuo de fenestro" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 +#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1052 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Levi" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 +#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "Mallevi" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029 -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055 -#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079 -#: src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 +#: src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3061 +#: src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3079 src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Window : State" msgstr "Fenestro : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3002 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Baskulo de fiksa reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Fiksa reĝimo enŝaltita" -#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3011 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Baskulo de piktograma reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Piktograma reĝimo enŝaltita" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Baskulo de plenekrana reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3024 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Plenekrana reĝimo enŝaltita" -#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigi" -#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maksimumigi vertikale" -#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimumigi horizontale" -#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Maksimumigi maldekstren" -#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Maksimumigi dekstren" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3044 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maksimumigi plenekrane" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3046 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "\"Inteligenta\" maksimumiga reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3048 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "\"Ekspansia\" maksimumiga reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3050 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "\"Pleniga\" maksimumiga reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3057 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Baskulo de reĝimo de suba ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3053 +#: src/bin/e_actions.c:3059 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Baskulo de reĝimo de supra ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3055 +#: src/bin/e_actions.c:3061 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Baskulo de reĝimo de maldekstra ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3057 +#: src/bin/e_actions.c:3063 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Baskulo de reĝimo de dekstra ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Baskulo de reĝimo de ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3063 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Set Shaded State" msgstr "Difini staton de ombro" -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3070 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintakso: \"(0|1) (supre|sube|maldesktre|dekstre)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Baskuligi senrandan staton" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3079 msgid "Set Border" msgstr "Difini randon" -#: src/bin/e_actions.c:3079 +#: src/bin/e_actions.c:3085 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Ciklo inter randoj" -#: src/bin/e_actions.c:3085 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Baskuligi pinglatan staton" -#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094 -#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104 -#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120 -#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3121 src/bin/e_actions.c:3126 +#: src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140 #: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146 #: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 -#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162 -#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168 -#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 -#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 +#: src/bin/e_actions.c:3160 src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 src/bin/e_actions.c:3174 +#: src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 #: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 #: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 -#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430 -#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 +#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 +#: src/bin/e_actions.c:3221 src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:749 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" -#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3096 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Renversi labortabon maldekstren" -#: src/bin/e_actions.c:3092 +#: src/bin/e_actions.c:3098 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Renversi labortabon dekstren" -#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Renversi labortabon supren" -#: src/bin/e_actions.c:3096 +#: src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Renversi labortabon suben" -#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Renversi labortabon laŭ..." -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3110 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Renversi antaŭan labortabon" -#: src/bin/e_actions.c:3109 +#: src/bin/e_actions.c:3115 msgid "Show The Desktop" msgstr "Montri la labortablon" -#: src/bin/e_actions.c:3115 +#: src/bin/e_actions.c:3121 msgid "Show The Shelf" msgstr "Montri la breton" -#: src/bin/e_actions.c:3120 +#: src/bin/e_actions.c:3126 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Renversi labortabon al..." -#: src/bin/e_actions.c:3126 +#: src/bin/e_actions.c:3132 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Renversi labortabon linie..." -#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3138 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Ŝalti al la labortablo 0" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3140 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Ŝalti al la labortablo 1" -#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3142 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Ŝalti al la labortablo 2" -#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3144 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Ŝalti al la labortablo 3" -#: src/bin/e_actions.c:3140 +#: src/bin/e_actions.c:3146 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Ŝalti al la labortablo 4" -#: src/bin/e_actions.c:3142 +#: src/bin/e_actions.c:3148 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Ŝalti al la labortablo 5" -#: src/bin/e_actions.c:3144 +#: src/bin/e_actions.c:3150 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Ŝalti al la labortablo 6" -#: src/bin/e_actions.c:3146 +#: src/bin/e_actions.c:3152 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Ŝalti al la labortablo 7" -#: src/bin/e_actions.c:3148 +#: src/bin/e_actions.c:3154 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Ŝalti al la labortablo 8" -#: src/bin/e_actions.c:3150 +#: src/bin/e_actions.c:3156 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Ŝalti al la labortablo 9" -#: src/bin/e_actions.c:3152 +#: src/bin/e_actions.c:3158 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Ŝalti al la labortablo 10" -#: src/bin/e_actions.c:3154 +#: src/bin/e_actions.c:3160 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Ŝalti al la labortablo 11" -#: src/bin/e_actions.c:3156 +#: src/bin/e_actions.c:3162 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Ŝalti al la labortablo..." -#: src/bin/e_actions.c:3162 +#: src/bin/e_actions.c:3168 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon maldekstren (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3164 +#: src/bin/e_actions.c:3170 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon dekstren (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3166 +#: src/bin/e_actions.c:3172 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon supren (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3174 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon malsupren (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3176 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon laŭ... (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3176 +#: src/bin/e_actions.c:3182 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon al... (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3188 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Renversi labortablon linie... (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3188 +#: src/bin/e_actions.c:3194 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Renversi labortablon laŭ direkto..." -#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3199 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 0 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3201 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 1 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3203 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 2 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3205 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 3 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3207 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 4 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3203 +#: src/bin/e_actions.c:3209 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 5 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3205 +#: src/bin/e_actions.c:3211 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 6 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3213 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 7 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3215 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 8 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3217 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 9 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3219 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 10 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3221 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo 11 (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3217 +#: src/bin/e_actions.c:3223 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Ŝalti al labortablo... (ĉiuj ekranoj)" -#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3233 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -510,19 +513,19 @@ msgstr "Ŝalti al labortablo... (ĉiuj ekranoj)" msgid "Window : List" msgstr "Fenestro : Listo" -#: src/bin/e_actions.c:3223 +#: src/bin/e_actions.c:3229 msgid "Jump to window..." msgstr "Iru al fenestro..." -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3233 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Iru al fenestro... aŭ startigu..." -#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236 -#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246 -#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 -#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263 -#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3265 +#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3276 src/bin/e_actions.c:3278 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 @@ -530,262 +533,264 @@ msgstr "Iru al fenestro... aŭ startigu..." msgid "Screen" msgstr "Ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3240 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Sendi muson al ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3234 +#: src/bin/e_actions.c:3242 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Sendi muson al ekrano 1" -#: src/bin/e_actions.c:3236 +#: src/bin/e_actions.c:3244 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Sendi muson al ekrano..." -#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3250 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Sendi muson antaŭ unu ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3252 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Sendi muson malantaŭ unu ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3246 +#: src/bin/e_actions.c:3254 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Sendi muson (mal)antaŭ ekranoj..." -#: src/bin/e_actions.c:3251 +#: src/bin/e_actions.c:3259 msgid "Dim" msgstr "Malheligi" -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3262 msgid "Undim" msgstr "Heligi" -#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3265 msgid "Backlight Set" msgstr "Difino de fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3259 +#: src/bin/e_actions.c:3267 msgid "Backlight Min" msgstr "Minimuma fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3269 msgid "Backlight Mid" msgstr "Averaĝa fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3263 +#: src/bin/e_actions.c:3271 msgid "Backlight Max" msgstr "Maksimuma fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ĝustigi fonan lumon" -#: src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3276 msgid "Backlight Up" msgstr "Pli da fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3278 msgid "Backlight Down" msgstr "Malpli da fona lumo" -#: src/bin/e_actions.c:3275 +#: src/bin/e_actions.c:3283 msgid "Move To Center" msgstr "Movi centren" -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3287 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Movi al koordinatoj..." -#: src/bin/e_actions.c:3284 +#: src/bin/e_actions.c:3292 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Movi laŭ koordinata deŝovo.." -#: src/bin/e_actions.c:3290 +#: src/bin/e_actions.c:3298 msgid "Resize By..." msgstr "Regrandigi per..." -#: src/bin/e_actions.c:3296 +#: src/bin/e_actions.c:3304 msgid "Push in Direction..." msgstr "Puŝi direkcien..." -#: src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:3310 msgid "Drag Icon..." msgstr "Ŝovi piktogramon..." -#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311 -#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3319 +#: src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3333 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenestro : Movado" -#: src/bin/e_actions.c:3307 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al sekva labortablo" -#: src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/bin/e_actions.c:3317 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al antaŭa labortablo" -#: src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3319 msgid "By Desktop #..." msgstr "Laŭ labortablo #..." -#: src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3325 msgid "To Desktop..." msgstr "Al labortablo..." -#: src/bin/e_actions.c:3323 +#: src/bin/e_actions.c:3331 msgid "To Next Screen" msgstr "Al sekva ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3333 msgid "To Previous Screen" msgstr "Al antaŭa ekrano" -#: src/bin/e_actions.c:3330 +#: src/bin/e_actions.c:3338 msgid "Show Main Menu" msgstr "Montri ĉefan menuon" -#: src/bin/e_actions.c:3332 +#: src/bin/e_actions.c:3340 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Montri menuon de preferatoj" -#: src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3342 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Montri menuon pri ĉiuj aplikaĵoj" -#: src/bin/e_actions.c:3336 +#: src/bin/e_actions.c:3344 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Montri menuon pri klientoj" -#: src/bin/e_actions.c:3338 +#: src/bin/e_actions.c:3346 msgid "Show Menu..." msgstr "Montri menuon..." -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3363 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "Lanĉi" -#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Komando" -#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_desktop_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Aplikaĵo" -#: src/bin/e_actions.c:3355 +#: src/bin/e_actions.c:3363 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nova apero de fokusita aplikaĵo" -#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249 +#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "Restartigi" -#: src/bin/e_actions.c:3367 +#: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Exit Now" msgstr "Eliri nun" -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376 +#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3372 +#: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Baskulo de prezenta reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3377 +#: src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Baskulo de senkonekta reĝimo" -#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Modulo" -#: src/bin/e_actions.c:3382 +#: src/bin/e_actions.c:3390 msgid "Enable the named module" msgstr "Enŝalti la nomatan modulon" -#: src/bin/e_actions.c:3386 +#: src/bin/e_actions.c:3394 msgid "Disable the named module" msgstr "Malŝalti la nomatan modulon" -#: src/bin/e_actions.c:3390 +#: src/bin/e_actions.c:3398 msgid "Toggle the named module" msgstr "Baskuligi la nomatan modulon" -#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402 -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 -#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3402 src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:141 msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: src/bin/e_actions.c:3394 +#: src/bin/e_actions.c:3402 msgid "Log Out" msgstr "Elsaluti" -#: src/bin/e_actions.c:3398 +#: src/bin/e_actions.c:3406 msgid "Power Off Now" msgstr "Elŝalti nun" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3410 msgid "Power Off" msgstr "Elŝalti" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3418 msgid "Suspend Now" msgstr "Prokrasti nun" -#: src/bin/e_actions.c:3422 +#: src/bin/e_actions.c:3430 msgid "Hibernate Now" msgstr "Pasivumigi nun" -#: src/bin/e_actions.c:3430 +#: src/bin/e_actions.c:3438 msgid "Lock" msgstr "Ŝlosi" -#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359 +#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_int_menus.c:1357 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Purigi fenestrojn" -#: src/bin/e_actions.c:3440 +#: src/bin/e_actions.c:3448 msgid "Generic : Actions" msgstr "Ĝenerala : Agoj" -#: src/bin/e_actions.c:3440 +#: src/bin/e_actions.c:3448 msgid "Delayed Action" msgstr "Prokrastata ago" -#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456 +#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3460 src/bin/e_actions.c:3464 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Klavaraj aranĝoj" -#: src/bin/e_actions.c:3449 +#: src/bin/e_actions.c:3457 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Uzi klavaran aranĝon" -#: src/bin/e_actions.c:3453 +#: src/bin/e_actions.c:3461 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Sekva klavara aranĝo" -#: src/bin/e_actions.c:3457 +#: src/bin/e_actions.c:3465 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Antaŭa klavara aranĝo" @@ -801,24 +806,24 @@ msgstr "Elektilo de koloro" msgid "Select" msgstr "Elekti" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:862 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:193 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9949 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:196 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:541 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" -#: src/bin/e_config.c:1023 +#: src/bin/e_config.c:1045 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "" "fiksos<br>tion aldonante ĝin en. Vi povas agordi de nove aferojn aktuale laŭ " "via<br>ŝato. Pardonon pro la momenta problemeto en via agordo.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1040 +#: src/bin/e_config.c:1062 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -850,11 +855,11 @@ msgstr "" "estas malbone kaj<br>kiel antaŭzorgo via agordo estis restaŭrita per " "aprioroj.<br>Bonvole pardonu por la ĝeno.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150 +#: src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2209 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemoj de skribado de agordoj de Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1519 +#: src/bin/e_config.c:1583 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config " @@ -865,14 +870,14 @@ msgstr "" "dosieroj<br>el:<br>%s<br><br>al:<br>%s<br><br>La cetero de skribo estis " "sekure ĉesigita.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:860 -#: src/bin/e_desktop_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615 -#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:535 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568 -#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660 -#: src/bin/e_utils.c:695 +#: src/bin/e_config.c:1593 src/bin/e_config.c:2222 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9948 src/bin/e_fm.c:10674 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:914 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 @@ -883,19 +888,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Bone" -#: src/bin/e_config.c:2041 +#: src/bin/e_config.c:2100 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Agordoj ĝisdatigitaj" -#: src/bin/e_config.c:2059 +#: src/bin/e_config.c:2118 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "La priskribo de EET-dosiero nekorektas." -#: src/bin/e_config.c:2063 +#: src/bin/e_config.c:2122 msgid "The file data is empty." msgstr "La datumo de dosiero malplenas." -#: src/bin/e_config.c:2067 +#: src/bin/e_config.c:2126 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -903,15 +908,15 @@ msgstr "" "La dosiero ne skribeblas. Eble la disko estas nurlega<br>aŭ vi perdis " "permesojn por viaj dosieroj." -#: src/bin/e_config.c:2071 +#: src/bin/e_config.c:2130 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "Memoro ne sufiĉas por skribi.<br>Bonvole liberigu memoron." -#: src/bin/e_config.c:2075 +#: src/bin/e_config.c:2134 msgid "This is a generic error." msgstr "Tio estas komuna eraro." -#: src/bin/e_config.c:2079 +#: src/bin/e_config.c:2138 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -919,60 +924,60 @@ msgstr "" "La dosiero de agordoj tro grandas.<br>Tio estus tre malpeza (kelkaj centoj " "da KB maksimume)." -#: src/bin/e_config.c:2083 +#: src/bin/e_config.c:2142 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "" "Vi havis erarojn de en/eligo sur la disko.<br>Ĉu vi eble bezonas anstatŭigon?" -#: src/bin/e_config.c:2087 +#: src/bin/e_config.c:2146 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Vi atingis limon de spaco dum skribado de dosiero." -#: src/bin/e_config.c:2091 +#: src/bin/e_config.c:2150 msgid "The file was closed while writing." msgstr "La dosiero estis fermita dum skribado." -#: src/bin/e_config.c:2095 +#: src/bin/e_config.c:2154 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Mapigo de memoro (mmap) de la dosiero fiaskis." -#: src/bin/e_config.c:2099 +#: src/bin/e_config.c:2158 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Kodado de X509 fiaskis." -#: src/bin/e_config.c:2103 +#: src/bin/e_config.c:2162 msgid "Signature failed." msgstr "Subskribo fiaskis." -#: src/bin/e_config.c:2107 +#: src/bin/e_config.c:2166 msgid "The signature was invalid." msgstr "Subskribo nevalidas." -#: src/bin/e_config.c:2111 +#: src/bin/e_config.c:2170 msgid "Not signed." msgstr "Ne subskribata." -#: src/bin/e_config.c:2115 +#: src/bin/e_config.c:2174 msgid "Feature not implemented." msgstr "Trajto ne realigita." -#: src/bin/e_config.c:2119 +#: src/bin/e_config.c:2178 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Kkvazaŭstokasta nombro ne kreeblas." -#: src/bin/e_config.c:2123 +#: src/bin/e_config.c:2182 msgid "Encryption failed." msgstr "Ĉifrado fiaskis." -#: src/bin/e_config.c:2127 +#: src/bin/e_config.c:2186 msgid "Decryption failed." msgstr "Malĉifrado fiaskis." -#: src/bin/e_config.c:2131 +#: src/bin/e_config.c:2190 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Ĉi tiu eraro ne estas konata de Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2153 +#: src/bin/e_config.c:2212 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config " @@ -984,7 +989,8 @@ msgstr "" "estis:<br>%s<br><br>Ĉi tiu dosiero estis forigita por eviti korupton de " "datumoj.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -992,7 +998,7 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Progresita" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Baza" @@ -1002,9 +1008,9 @@ msgid "Apply" msgstr "Apliki" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1280 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" msgstr "Etendaĵoj" @@ -1036,11 +1042,11 @@ msgstr "" "Neniu subteno de PAM estis konstruita en Enlightement,<br>do ekranŝloson " "estas malŝaltita." -#: src/bin/e_desklock.c:302 +#: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Ŝloso fiaskis" -#: src/bin/e_desklock.c:303 +#: src/bin/e_desklock.c:302 msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." @@ -1048,23 +1054,23 @@ msgstr "" "Ŝloso de labortablo fiaskis ĉar kelka aplikaĵo ekkaptis<br>la klavaron, la " "muson aŭ ambaŭ<br>kaj ĝia ekkapto ne rompeblas." -#: src/bin/e_desklock.c:542 +#: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Bonvole entajpu vian pasvorton por malŝlosi" -#: src/bin/e_desklock.c:928 +#: src/bin/e_desklock.c:926 msgid "Authenticating..." msgstr "Aŭtentigado..." -#: src/bin/e_desklock.c:933 +#: src/bin/e_desklock.c:931 msgid "The password you entered is invalid. Try again." msgstr "La pasvorto, kiun vi tajpis, nevalidas. Provu denove." -#: src/bin/e_desklock.c:970 +#: src/bin/e_desklock.c:968 msgid "Authentication System Error" msgstr "Eraro de la sistemo de aŭtentigado" -#: src/bin/e_desklock.c:971 +#: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -1075,11 +1081,11 @@ msgstr "" "La kodo de la eraro estis <hilight>%i</hilight>.<br>Tio estas malbone kaj ne " "devus okazi. Bonvole raportu ĉi tiun cimon." -#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ĉu enŝalti la prezentan reĝimon?" -#: src/bin/e_desklock.c:1306 +#: src/bin/e_desklock.c:1305 msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -1089,19 +1095,19 @@ msgstr "" "<b>prezentan</b>reĝimon kaj dumtempe malŝalti ekrankurtenon, ŝloson kaj " "energiŝparadon?" -#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Ne sed pligrandigi la tempolimon" -#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "Ne kaj ĉesi denove peti" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:181 +#: src/bin/e_eap_editor.c:181 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Ecoj de nekompleta fenestro" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:182 +#: src/bin/e_eap_editor.c:182 msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " "class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " @@ -1113,57 +1119,56 @@ msgstr "" "fenestro<br>anstataŭe. Tio nur funkcias se la titolo<br>de la fenestro estas " "la sama ol la tempo, kiam<br>la fenestro startiĝas kaj ĝi<br>ne ŝanĝas." -#: src/bin/e_desktop_editor.c:235 +#: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Redaktilo de labortableroj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:709 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:710 +#: src/bin/e_eap_editor.c:710 msgid "URL" msgstr "Retadreso" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:732 src/bin/e_desktop_editor.c:741 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Piktogramo" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:745 +#: src/bin/e_eap_editor.c:745 msgid "Generic Name" msgstr "Ĝenerala nomo" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:751 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120 +#: src/bin/e_eap_editor.c:751 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Klaso de fenestro" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Kategorioj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:764 +#: src/bin/e_eap_editor.c:764 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-specoj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:771 +#: src/bin/e_eap_editor.c:771 msgid "Desktop file" msgstr "Labortabla dosiero" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 @@ -1174,35 +1179,35 @@ msgstr "Labortabla dosiero" msgid "General" msgstr "Ĝenerala" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:784 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 msgid "Startup Notify" msgstr "Atentigo de lanĉo" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183 msgid "Run in Terminal" msgstr "Lanĉi en terminalo" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:788 +#: src/bin/e_eap_editor.c:788 msgid "Show in Menus" msgstr "Montri en menuoj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:762 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8754 src/bin/e_fm.c:8914 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" -msgstr "Opcioj" +msgstr "Elektebloj" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:822 +#: src/bin/e_eap_editor.c:822 #, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" msgstr "Elektu piktogramon por \"%s\"" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:888 +#: src/bin/e_eap_editor.c:888 msgid "Select an Executable" msgstr "Elektu plenumeblon" -#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791 -#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9099 src/bin/e_fm.c:10767 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1220,19 +1225,19 @@ msgstr "Elektu plenumeblon" msgid "Delete" msgstr "Forigi" -#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9010 msgid "Cut" msgstr "Eltondi" -#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9024 src/bin/e_fm.c:11528 msgid "Copy" msgstr "Kopii" -#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8815 src/bin/e_fm.c:9037 msgid "Paste" msgstr "Alglui" -#: src/bin/e_entry.c:518 +#: src/bin/e_entry.c:520 msgid "Select All" msgstr "Elekti ĉion" @@ -1262,11 +1267,11 @@ msgstr "Dosierujo ne restaŭreblas de Enlightenment:<br><br>%s" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" msgstr "Ida proceso ne forkeblas de Enlightenment:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:606 +#: src/bin/e_exec.c:604 msgid "Application run error" msgstr "Eraro dum rulado de aplikaĵo" -#: src/bin/e_exec.c:608 +#: src/bin/e_exec.c:606 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -1275,120 +1280,120 @@ msgstr "" "Ĉi tiu aplikaĵo ne lanĉeblas de Enlightenment:<br><br>%s<br><br>La aplikaĵo " "fiaskis dum komencado." -#: src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application Execution Error" msgstr "Eraro dum rulado de aplikaĵo" -#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730 +#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s haltis ruladon neatendite." -#: src/bin/e_exec.c:736 +#: src/bin/e_exec.c:734 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Kodo de elirsignalo %i sendita de %s." -#: src/bin/e_exec.c:744 +#: src/bin/e_exec.c:742 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s estis interrompita per interrompsignalo." -#: src/bin/e_exec.c:747 +#: src/bin/e_exec.c:745 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s estis interrompita per elirsignalo." -#: src/bin/e_exec.c:751 +#: src/bin/e_exec.c:749 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s estis interrompita per ĉesigsignalo." -#: src/bin/e_exec.c:754 +#: src/bin/e_exec.c:752 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s estis interrompita per glitpunkta eraro." -#: src/bin/e_exec.c:758 +#: src/bin/e_exec.c:756 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s estis interrompita per neinterrompebla mortigsignalo" -#: src/bin/e_exec.c:762 +#: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s estis interrompita per segmenta misfunkcio." -#: src/bin/e_exec.c:766 +#: src/bin/e_exec.c:764 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s estis interrompita per rompita dukto." -#: src/bin/e_exec.c:769 +#: src/bin/e_exec.c:767 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s estis interrompita per finiĝsignalo." -#: src/bin/e_exec.c:773 +#: src/bin/e_exec.c:771 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s estis interrompita per busa eraro." -#: src/bin/e_exec.c:776 +#: src/bin/e_exec.c:774 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s estis interrompita per signalo %i." -#: src/bin/e_exec.c:832 +#: src/bin/e_exec.c:830 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "*** la restanta eligo estis distranĉita. Konservu la eligon por rigardi.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976 +#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 msgid "Error Logs" msgstr "Protokoloj de eraroj" -#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977 +#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 msgid "There was no error message." msgstr "Neniu mesaĝo de eraro ĉeestas." -#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984 +#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 msgid "Save This Message" msgstr "Konservi ĉi tiun mesaĝon" -#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989 -#: src/bin/e_exec.c:992 +#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:990 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "La protokolo de eraro estos konservata kiel %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:935 +#: src/bin/e_exec.c:933 msgid "Error Information" msgstr "Informoj pri la eraro" -#: src/bin/e_exec.c:943 +#: src/bin/e_exec.c:941 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informoj pri la signalo de eraro" -#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960 +#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 msgid "Output Data" msgstr "Eligitaj datumoj" -#: src/bin/e_exec.c:961 +#: src/bin/e_exec.c:959 msgid "There was no output." msgstr "Neniu eligo ĉeestas." -#: src/bin/e_fm.c:1062 +#: src/bin/e_fm.c:1061 msgid "Nonexistent path" msgstr "Neekzistanta vojo" -#: src/bin/e_fm.c:1065 +#: src/bin/e_fm.c:1064 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s ne ekzistas." -#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1419,72 +1424,72 @@ msgstr "Eraro de elĵeto" msgid "Can't eject device" msgstr "Aparato ne elĵeteblas" -#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503 -#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624 -#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271 -#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307 -#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375 -#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350 +#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9484 +#: src/bin/e_fm.c:9496 src/bin/e_fm.c:9599 src/bin/e_fm.c:9604 +#: src/bin/e_fm.c:9620 src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:10252 +#: src/bin/e_fm.c:10255 src/bin/e_fm.c:10258 src/bin/e_fm.c:10285 +#: src/bin/e_fm.c:10289 src/bin/e_fm.c:10292 src/bin/e_fm.c:10350 +#: src/bin/e_fm.c:10575 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "Eraro" -#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 +#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "La freŝdate ŝovo-demeto petata por \"%s\" malsukcesis." -#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8672 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Case Sensitive" msgstr "Usklecodistinga" -#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8678 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordigi laŭ sufikso" -#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8684 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordigi laŭ dato de modifo" -#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 +#: src/bin/e_fm.c:8690 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordigi laŭ grando" -#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377 +#: src/bin/e_fm.c:8699 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 msgid "Directories First" msgstr "Unue dosierujoj" -#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 +#: src/bin/e_fm.c:8705 src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 msgid "Directories Last" msgstr "Laste dosierujoj" -#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 +#: src/bin/e_fm.c:8738 src/bin/e_fm.c:8898 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:306 msgid "View Mode" msgstr "Vida reĝimo" -#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929 +#: src/bin/e_fm.c:8747 src/bin/e_fm.c:8907 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386 msgid "Sorting" msgstr "Ordigo" -#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947 +#: src/bin/e_fm.c:8765 src/bin/e_fm.c:8925 msgid "Refresh View" msgstr "Refreŝigi vidon" -#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959 +#: src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8937 msgid "New..." msgstr "Nova..." -#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011 +#: src/bin/e_fm.c:8796 src/bin/e_fm.c:8958 src/bin/e_fm.c:8989 msgid "Actions..." msgstr "Agoj..." -#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566 +#: src/bin/e_fm.c:8823 src/bin/e_fm.c:9045 src/bin/e_fm.c:11541 msgid "Link" msgstr "Ligilo" -#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477 +#: src/bin/e_fm.c:9107 src/bin/e_fm.c:10404 src/bin/e_shelf.c:2470 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1492,218 +1497,218 @@ msgstr "Ligilo" msgid "Rename" msgstr "Alinomi" -#: src/bin/e_fm.c:9148 +#: src/bin/e_fm.c:9126 msgid "Unmount" msgstr "Demeti" -#: src/bin/e_fm.c:9153 +#: src/bin/e_fm.c:9131 msgid "Mount" msgstr "Surmeti" -#: src/bin/e_fm.c:9158 +#: src/bin/e_fm.c:9136 msgid "Eject" msgstr "Elĵeti" -#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: src/bin/e_fm.c:9151 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 msgid "Properties" msgstr "Ecoj" -#: src/bin/e_fm.c:9180 +#: src/bin/e_fm.c:9159 msgid "Application Properties" msgstr "Ecoj de aplikaĵo" -#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Ecoj de dosiero" -#: src/bin/e_fm.c:9404 +#: src/bin/e_fm.c:9383 msgid "Use default" msgstr "Uzi apriorojn" -#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310 +#: src/bin/e_fm.c:9413 src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 msgid "Grid Icons" msgstr "Kradaj piktogramoj" -#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9421 src/modules/fileman/e_mod_config.c:313 msgid "Custom Icons" msgstr "Propraj piktogramoj" -#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9429 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321 msgid "List" msgstr "Listo" -#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9437 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Apriora vido" -#: src/bin/e_fm.c:9478 +#: src/bin/e_fm.c:9459 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Grando de piktogramoj (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9503 +#: src/bin/e_fm.c:9484 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Dosierujo ne kreeblas!" -#: src/bin/e_fm.c:9515 +#: src/bin/e_fm.c:9496 msgid "Could not create a file!" msgstr "Dosiero ne kreeblas!" -#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 +#: src/bin/e_fm.c:9510 src/bin/e_fm.c:9535 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Nova dosierujo" -#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554 +#: src/bin/e_fm.c:9510 src/bin/e_fm.c:9535 msgid "New File" msgstr "Nova dosiero" -#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640 +#: src/bin/e_fm.c:9599 src/bin/e_fm.c:9620 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Jam kreado de nova dosiero por ĉi tiu dosierujo!" -#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645 +#: src/bin/e_fm.c:9604 src/bin/e_fm.c:9625 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s ne alskribeblas!" -#: src/bin/e_fm.c:9664 +#: src/bin/e_fm.c:9644 msgid "Directory" msgstr "Dosierujo" -#: src/bin/e_fm.c:9669 +#: src/bin/e_fm.c:9649 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "Dosiero" -#: src/bin/e_fm.c:9700 +#: src/bin/e_fm.c:9680 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Heredi gepatrajn agordojn" -#: src/bin/e_fm.c:9709 +#: src/bin/e_fm.c:9689 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn" -#: src/bin/e_fm.c:9721 +#: src/bin/e_fm.c:9701 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorigi ordon" -#: src/bin/e_fm.c:9730 +#: src/bin/e_fm.c:9710 msgid "Sort Now" msgstr "Tuj ordigi" -#: src/bin/e_fm.c:9738 +#: src/bin/e_fm.c:9718 msgid "Single Click Activation" msgstr "Unualklaka aktivado" -#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 +#: src/bin/e_fm.c:9729 src/modules/fileman/e_mod_config.c:398 msgid "Secure Deletion" msgstr "Sekura forigo" -#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_fm.c:9742 msgid "File Manager Settings" msgstr "Agordoj de dosieradministrilo" -#: src/bin/e_fm.c:9767 +#: src/bin/e_fm.c:9747 msgid "File Icon Settings" msgstr "Agordoj de dosierpiktogramo" -#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060 +#: src/bin/e_fm.c:9825 src/bin/e_fm.c:10041 msgid "Set background..." msgstr "Agordi fonon..." -#: src/bin/e_fm.c:9852 +#: src/bin/e_fm.c:9833 msgid "Clear background" msgstr "Vakigi fonon" -#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088 +#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:10069 msgid "Set overlay..." msgstr "Difini kovron..." -#: src/bin/e_fm.c:9865 +#: src/bin/e_fm.c:9846 msgid "Clear overlay" msgstr "Vakigi kovron" -#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523 +#: src/bin/e_fm.c:10163 src/bin/e_fm.c:10499 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Alinomi %s al:" -#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524 +#: src/bin/e_fm.c:10165 src/bin/e_fm.c:10500 msgid "Rename File" msgstr "Alinomi dosieron" -#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307 +#: src/bin/e_fm.c:10252 src/bin/e_fm.c:10285 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s jam ekzistas!" -#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312 +#: src/bin/e_fm.c:10255 src/bin/e_fm.c:10289 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s ne alinomeblas ĉar ĝi estas protektata" -#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316 +#: src/bin/e_fm.c:10258 src/bin/e_fm.c:10292 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Interna eraro de dosieradministrilo :(" -#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591 +#: src/bin/e_fm.c:10346 src/bin/e_fm.c:10567 msgid "Retry" msgstr "Reprovi" -#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574 +#: src/bin/e_fm.c:10347 src/bin/e_fm.c:10568 src/bin/e_fm.c:11549 msgid "Abort" msgstr "Ĉesigi" -#: src/bin/e_fm.c:10427 +#: src/bin/e_fm.c:10403 msgid "No to all" msgstr "Ne por ĉiuj" -#: src/bin/e_fm.c:10430 +#: src/bin/e_fm.c:10406 msgid "Yes to all" msgstr "Jes por ĉiuj" -#: src/bin/e_fm.c:10433 +#: src/bin/e_fm.c:10409 msgid "Warning" msgstr "Averto" -#: src/bin/e_fm.c:10436 +#: src/bin/e_fm.c:10412 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "" "La dosiero jam ekzistas. Ĉu vi volas anstataŭigi " "ĝin?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10594 +#: src/bin/e_fm.c:10570 msgid "Move Source" msgstr "Movi fonton" -#: src/bin/e_fm.c:10595 +#: src/bin/e_fm.c:10571 msgid "Ignore this" msgstr "Ignori ĉi tion" -#: src/bin/e_fm.c:10596 +#: src/bin/e_fm.c:10572 msgid "Ignore all" msgstr "Ignori ĉion" -#: src/bin/e_fm.c:10601 +#: src/bin/e_fm.c:10577 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Eraro okazis dum efektivigado de ago.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10794 +#: src/bin/e_fm.c:10770 msgid "Confirm Delete" msgstr "Konfirmi forigon" -#: src/bin/e_fm.c:10804 +#: src/bin/e_fm.c:10780 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Ĉu vi certe volas forigi<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10809 +#: src/bin/e_fm.c:10785 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1712,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Ĉu vi certe volas forigi<br><hilight>ĉiujn</hilight> %d dosierojn " "en<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10819 +#: src/bin/e_fm.c:10795 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file " @@ -1727,27 +1732,27 @@ msgstr[1] "" "Ĉu vi certe volas forigi<br>la %d elektitajn dosierojn " "en<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm_device.c:59 +#: src/bin/e_fm_device.c:60 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 +#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:78 +#: src/bin/e_fm_device.c:79 #, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "Fulmomemora karto—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:80 +#: src/bin/e_fm_device.c:81 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "Nekonata datumportilo" -#: src/bin/e_fm_device.c:340 +#: src/bin/e_fm_device.c:343 msgid "Removable Device" msgstr "Demetebla aparato" @@ -1756,8 +1761,10 @@ msgstr "Demetebla aparato" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Permesoj ne ŝanĝeblas: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" @@ -1815,15 +1822,16 @@ msgstr "Grupo:" msgid "Others:" msgstr "Aliaj:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:472 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:477 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:452 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardo" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1114 +#: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Aprioro" @@ -1852,57 +1860,56 @@ msgstr "Ĉi tiu ligilo estas rompita." msgid "Select an Image" msgstr "Elektu bildon" -#: src/bin/e_gadcon.c:1401 +#: src/bin/e_gadcon.c:1400 msgid "Gadget error" msgstr "Eraro de akcesoraĵo" -#: src/bin/e_gadcon.c:1401 +#: src/bin/e_gadcon.c:1400 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s ne eltenas aŭtomatan rulumadon" -#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Movi al" -#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +#: src/bin/e_gadcon.c:1742 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Aŭtomate rulumi enhavojn" -#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000 msgid "Plain" msgstr "Plata" -#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008 msgid "Inset" msgstr "Eniga" -#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Aspekto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Forigi" -#: src/bin/e_gadcon.c:2434 +#: src/bin/e_gadcon.c:2433 msgid "Stop moving" msgstr "Ĉesigi movadon." -#: src/bin/e_gadcon.c:3086 +#: src/bin/e_gadcon.c:3084 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "Nesufiĉa elteno de Gadcon" -#: src/bin/e_gadcon.c:3087 +#: src/bin/e_gadcon.c:3085 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "Modulo %s bezonas eltenon de %s" @@ -1943,15 +1950,15 @@ msgstr "" "sur ĉi tiu ekrano. Ĉesigado de startigo.\n" #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "Import Error" msgstr "Eraro dum enportado" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." msgstr "La bildo ne enporteblas de Enlightenment<br>pro eraro de kopiado." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " "valid image?" @@ -1959,70 +1966,70 @@ msgstr "" "La bildo ne enporteblas de Enlightenment.<br><br>Ĉu vi certas, ke ĝi estas " "valida bildo?" -#: src/bin/e_import_dialog.c:158 +#: src/bin/e_import_dialog.c:163 msgid "Select a Picture..." msgstr "Elektu bildon..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:192 +#: src/bin/e_import_dialog.c:195 msgid "Use" msgstr "Uzi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 msgid "Picture Import Error" msgstr "Eraro dum importado de bildo" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." msgstr "Bildo ne enporteblas de Enlightenment<br>pro eraroj dum konvertado." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:454 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:459 msgid "Import Settings..." msgstr "Agordoj de enportado..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:491 msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opcioj pri plenigo kaj streĉo" +msgstr "Elektebloj pri plenigo kaj streĉo" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 msgid "Stretch" msgstr "Streĉi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centrigi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 msgid "Tile" msgstr "Kaheligi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 msgid "Within" msgstr "Ene de" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 msgid "Fill" msgstr "Plenigi" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514 msgid "Pan" msgstr "Pan" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:517 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522 msgid "File Quality" msgstr "Kvalito de dosiero" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 msgid "Use original file" msgstr "Uzi originan dosieron" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:520 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:525 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:530 msgid "Fill Color" msgstr "Koloro de plenigo" @@ -2059,12 +2066,12 @@ msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Preventi ŝanĝojn en:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Pozicio" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 @@ -2073,7 +2080,7 @@ msgstr "Grando" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Stako" @@ -2083,12 +2090,12 @@ msgid "Iconified state" msgstr "Piktogramigita stato" #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:709 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Fikseco" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:715 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Ombra stato" @@ -2097,7 +2104,7 @@ msgid "Maximized state" msgstr "Maksimumiga stato" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:718 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Plenekrana stato" @@ -2105,7 +2112,7 @@ msgstr "Plenekrana stato" msgid "Program Locks" msgstr "Ŝlosoj de programaroj" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Stilo de randoj" @@ -2151,6 +2158,7 @@ msgid "Shade" msgstr "Ombrigo" #: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:880 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Plenekrane" @@ -2188,12 +2196,12 @@ msgstr "Piktogramigi" msgid "Skip" msgstr "Preterpasi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Rando" #: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:700 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Ŝlosoj" @@ -2212,10 +2220,11 @@ msgid "Screen %d" msgstr "Ekrano %d" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98 #, c-format msgid "Normal" msgstr "Normala" @@ -2248,7 +2257,7 @@ msgstr "Uzi piktogramon provizatan de aplikaĵo" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Uzi piktogramon difinitan de uzanto" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Krei rezistadon" @@ -2358,9 +2367,9 @@ msgstr "Fiksa" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129 -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "None" msgstr "Neniu" @@ -2389,11 +2398,12 @@ msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:698 +#: src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:719 msgid "Class" msgstr "Klaso" @@ -2405,7 +2415,7 @@ msgstr "Nomo de piktogramo" msgid "Machine" msgstr "Maŝino" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:728 msgid "Role" msgstr "Grado" @@ -2469,7 +2479,7 @@ msgstr "Statoj" msgid "Take Focus" msgstr "Enfokusiĝi" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:831 msgid "Accepts Focus" msgstr "Ĝi akceptas fokuson" @@ -2486,10 +2496,12 @@ msgid "Request Position" msgstr "Peti pozicion" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273 -#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 @@ -2498,14 +2510,13 @@ msgstr "Peti pozicion" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:321 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:362 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:893 msgid "Modal" msgstr "Modala" @@ -2513,17 +2524,17 @@ msgstr "Modala" msgid "Shaded" msgstr "Ombrigita" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Preterpasi taskopleton" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Preterpasi paĝilon" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Kaŝita" @@ -2587,7 +2598,7 @@ msgstr "Grando kaj pozicio" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Grando, pozicio kaj ŝlosoj" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 @@ -2622,39 +2633,39 @@ msgstr "Forpasemo" msgid "Identifiers" msgstr "Identigiloj" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:706 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:707 msgid "Icon Preference" msgstr "Agordoj de piktogramo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:712 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:713 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuala labortablo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:721 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:722 msgid "Current Screen" msgstr "Aktuala ekrano" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:724 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:725 msgid "Skip Window List" msgstr "Forigi el listo de fenstroj" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:736 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:737 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Dosiero aŭ nomo de aplikaĵo (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:744 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:745 msgid "Match only one window" msgstr "Kongrui nur unu fenestron" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:749 msgid "Always focus on start" msgstr "Ĉiam fokusigi je komenco" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:752 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:753 msgid "Keep current properties" msgstr "Manteni aktualajn ecojn" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:758 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:759 msgid "Start this program on login" msgstr "Startigi ĉi tiun programaron je ensaluto" @@ -2666,7 +2677,7 @@ msgstr "Utilaĵoj" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" @@ -2689,19 +2700,19 @@ msgstr "Poŝtelefono" msgid "Module Settings" msgstr "Agordoj de modulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 msgid "Load" msgstr "Ŝargi" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:709 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:533 msgid "Unload" msgstr "Malŝargi" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 msgid "No modules selected." msgstr "Neniu elektita modulo." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "More than one module selected." msgstr "Pli ol unu elektita modulo." @@ -2709,8 +2720,7 @@ msgstr "Pli ol unu elektita modulo." msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Ŝargitaj akcesoraĵoj" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 @@ -2761,20 +2771,20 @@ msgstr "" "certigu, ke viaj agordoj de la enigmetodo<br>estas korektaj kaj ke<br>la " "prenumeblo de viaj agordoj estas en<br>via VOJO<br>" -#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Ĉefa" -#: src/bin/e_int_menus.c:159 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29 msgid "Favorite Applications" msgstr "Preferataj aplikaĵoj" -#: src/bin/e_int_menus.c:170 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140 @@ -2783,68 +2793,68 @@ msgstr "Preferataj aplikaĵoj" msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 msgid "Windows" msgstr "Fenestroj" -#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370 msgid "Lost Windows" msgstr "Perditaj fenestroj" -#: src/bin/e_int_menus.c:230 +#: src/bin/e_int_menus.c:229 msgid "About" msgstr "Pri" -#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Pri ĉi tiu etoso" -#: src/bin/e_int_menus.c:326 +#: src/bin/e_int_menus.c:325 msgid "Virtual" msgstr "Virtuala" -#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "Bretoj" -#: src/bin/e_int_menus.c:342 +#: src/bin/e_int_menus.c:341 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Montri/kaŝi ĉiujn fenestrojn" -#: src/bin/e_int_menus.c:701 +#: src/bin/e_int_menus.c:699 msgid "No applications" msgstr "Neniu aplikaĵo" -#: src/bin/e_int_menus.c:946 +#: src/bin/e_int_menus.c:944 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Agordi virtualajn labortablojn" -#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1516 +#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514 msgid "No windows" msgstr "Neniu fenestro" -#: src/bin/e_int_menus.c:1429 src/bin/e_int_menus.c:1529 +#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527 msgid "Untitled window" msgstr "Sentitola fenestro" -#: src/bin/e_int_menus.c:1629 src/bin/e_shelf.c:1641 +#: src/bin/e_int_menus.c:1627 src/bin/e_shelf.c:1636 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Breto %s" -#: src/bin/e_int_menus.c:1697 +#: src/bin/e_int_menus.c:1695 msgid "Add a Shelf" msgstr "Aldoni breton" -#: src/bin/e_int_menus.c:1704 +#: src/bin/e_int_menus.c:1702 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Forigi breton" @@ -2865,47 +2875,47 @@ msgstr "Malsupre fenestroj" msgid "Below Everything" msgstr "Malsupre ĉio" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "Alto (%3.0f rastrumerojn)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ŝrumpi al la larĝo de la enhavo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:908 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Stilo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Aŭtomate kaŝi la breton" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 msgid "Show on mouse in" msgstr "Montri dum eniro de muso" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 msgid "Show on mouse click" msgstr "Montri dum alklako de muso" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 msgid "Hide timeout" msgstr "Tempolimo de kaŝo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekundoj" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 msgid "Hide duration" msgstr "Kaŝi daŭron" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888 #, c-format msgid "%.2f seconds" @@ -2915,15 +2925,15 @@ msgstr "%.2f sekundoj" msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 msgid "Auto Hide" msgstr "Aŭtomate kaŝi" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Montri en ĉiuj labortabloj" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Montri en elektitaj labortabloj" @@ -3061,23 +3071,23 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de agordoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:523 +#: src/bin/e_main.c:518 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment ne povis pravalorizi E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:532 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian medion.\n" -#: src/bin/e_main.c:548 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de skalado.\n" -#: src/bin/e_main.c:557 +#: src/bin/e_main.c:552 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de kursoroj.\n" -#: src/bin/e_main.c:566 +#: src/bin/e_main.c:561 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3085,27 +3095,27 @@ msgstr "" "Vojoj ne agordeblas de Enlightenment por trovi dosierojn.\n" "Eble memoro ne sufiĉas?" -#: src/bin/e_main.c:583 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de tiparoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:600 +#: src/bin/e_main.c:595 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian etosan sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:616 +#: src/bin/e_main.c:611 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de pravalorizoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:631 +#: src/bin/e_main.c:626 msgid "Starting International Support" msgstr "Komencante eltenon de internaciigo" -#: src/bin/e_main.c:635 +#: src/bin/e_main.c:630 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de internaciigo.\n" -#: src/bin/e_main.c:644 +#: src/bin/e_main.c:639 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -3115,11 +3125,11 @@ msgstr "" "Eble vi ne havas permesojn pri ~/.cache/efreet aŭ mankas memoron\n" "aŭ diskospacon?" -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:664 msgid "Setup Screens" msgstr "Agordi ekranojn" -#: src/bin/e_main.c:673 +#: src/bin/e_main.c:668 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3128,239 +3138,239 @@ msgstr "" "de\n" "via sistemo malsukcesis. Eble alia fenestradministrilo funkcias?\n" -#: src/bin/e_main.c:681 +#: src/bin/e_main.c:676 msgid "Setup ACPI" msgstr "Agordi ACPI" -#: src/bin/e_main.c:688 +#: src/bin/e_main.c:683 msgid "Setup Backlight" msgstr "Agordi fonan lumon" -#: src/bin/e_main.c:692 +#: src/bin/e_main.c:687 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi la fonan lumon.\n" -#: src/bin/e_main.c:699 +#: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Ebligi ekrankurtenon" -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:698 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi la ekrankurtenon X.\n" -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:705 msgid "Setup DPMS" msgstr "Agordi DPMS (administrado de energi-ŝparo de ekrano)" -#: src/bin/e_main.c:714 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" msgstr "" "Enlightenment no povas agordi DPMS (administrado de energi-ŝparo de " "ekrano).\n" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: src/bin/e_main.c:716 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Agordi energisparadajn reĝimojn" -#: src/bin/e_main.c:725 +#: src/bin/e_main.c:720 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi la reĝimojn de energiŝparado.\n" -#: src/bin/e_main.c:732 +#: src/bin/e_main.c:727 msgid "Setup Desklock" msgstr "Agordi Labortablan Ŝloson" -#: src/bin/e_main.c:736 +#: src/bin/e_main.c:731 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de labortabla ŝlosado.\n" -#: src/bin/e_main.c:743 +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" msgstr "Agordi ŝprucfenestrojn" -#: src/bin/e_main.c:747 +#: src/bin/e_main.c:742 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian ŝprucfenetran sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Agordi buson de mesaĝoj" -#: src/bin/e_main.c:766 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Setup Paths" msgstr "Agordi vojojn" -#: src/bin/e_main.c:772 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Setup System Controls" msgstr "Agordi Sistemajn Kontrolojn" -#: src/bin/e_main.c:776 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Sistema komanda sistemo ne pravalorizeblas de Enlightenment.\n" -#: src/bin/e_main.c:783 +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Setup Actions" msgstr "Agordi agadojn" -#: src/bin/e_main.c:787 +#: src/bin/e_main.c:782 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de agadoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:794 +#: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Execution System" msgstr "Agordi la sistemon de lanĉo" -#: src/bin/e_main.c:798 +#: src/bin/e_main.c:793 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de lanĉado.\n" -#: src/bin/e_main.c:809 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Agordi dosieradministrilon" -#: src/bin/e_main.c:813 +#: src/bin/e_main.c:808 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne povis pravalorizi la dosieradministrilon.\n" -#: src/bin/e_main.c:820 +#: src/bin/e_main.c:815 msgid "Setup Message System" msgstr "Agordi Mesaĝan Sistemon" -#: src/bin/e_main.c:824 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de mesaĝoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:831 +#: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup DND" msgstr "Agordi ŝovon kaj demeton" -#: src/bin/e_main.c:835 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de ŝovo-demeto.\n" -#: src/bin/e_main.c:842 +#: src/bin/e_main.c:837 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Agordi traktadon de enigo-aparato" -#: src/bin/e_main.c:846 +#: src/bin/e_main.c:841 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de traktado de uzanta enigo.\n" -#: src/bin/e_main.c:853 +#: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "Agordi modulojn" -#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038 +#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de modulo.\n" -#: src/bin/e_main.c:864 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Remembers" msgstr "Agordi memorojn" -#: src/bin/e_main.c:868 +#: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi memoradon.\n" -#: src/bin/e_main.c:875 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Agordi Kolorajn Klasojn" -#: src/bin/e_main.c:879 +#: src/bin/e_main.c:874 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de kolorklasoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:886 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Agordi Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:890 +#: src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian kontrolsistemon de akcesoraĵoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:897 +#: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Agordi ekranfonon" -#: src/bin/e_main.c:901 +#: src/bin/e_main.c:896 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian ekranfonan sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:908 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" msgstr "Agordi muson" -#: src/bin/e_main.c:912 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de muso.\n" -#: src/bin/e_main.c:919 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi aranĝojn XKB de klavaroj.\n" -#: src/bin/e_main.c:925 +#: src/bin/e_main.c:920 msgid "Setup Bindings" msgstr "Agordi bindojn" -#: src/bin/e_main.c:929 +#: src/bin/e_main.c:924 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de bindoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:936 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Agordi bildetilon" -#: src/bin/e_main.c:940 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi la bildetigan sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:949 +#: src/bin/e_main.c:944 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "" "Enlightenment ne povas pravalorizi la kaŝmemoran sistemon de piktogramoj.\n" -#: src/bin/e_main.c:958 +#: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi la sistemon XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:967 +#: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi la ĝisdatigan sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:974 +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Agordi medion de labortabloj" -#: src/bin/e_main.c:978 +#: src/bin/e_main.c:973 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment ne povas pravalorizi sian labortablan medion.\n" -#: src/bin/e_main.c:985 +#: src/bin/e_main.c:980 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Agordi ordigon de dosieroj" -#: src/bin/e_main.c:989 +#: src/bin/e_main.c:984 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" msgstr "Enlightenment ne povas agordi sian sistemon de ordigo de dosieroj.\n" -#: src/bin/e_main.c:1004 +#: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" msgstr "Ŝargi Modulojn" -#: src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:1030 msgid "Setup Shelves" msgstr "Agordi bretojn" -#: src/bin/e_main.c:1045 +#: src/bin/e_main.c:1041 msgid "Configure Shelves" msgstr "Agordi bretojn" -#: src/bin/e_main.c:1059 +#: src/bin/e_main.c:1052 msgid "Almost Done" msgstr "Preskaŭ Finita" -#: src/bin/e_main.c:1220 +#: src/bin/e_main.c:1212 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3414,7 +3424,7 @@ msgstr "" "\t\t(Mi ja scias kion mi farantas kaj akcesptas plenan respondecon por tio)\n" "\t\tSe vi bezonas tiun helpon, vi ne bezonas tiun elekteblon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1273 +#: src/bin/e_main.c:1265 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3424,11 +3434,11 @@ msgid "" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1554 +#: src/bin/e_main.c:1546 msgid "Testing Format Support" msgstr "Provado de elteno de formato" -#: src/bin/e_main.c:1558 +#: src/bin/e_main.c:1550 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3436,7 +3446,7 @@ msgstr "" "Laŭ Enlightenment, Evas ne povas krei bufro-areaĵon. Bonvole kontrolu\n" "ke Evas enhavas eltenon de programa bufrilo-modulo.\n" -#: src/bin/e_main.c:1570 +#: src/bin/e_main.c:1562 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3444,7 +3454,7 @@ msgstr "" "Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi SVG-dosierojn. BV kontroli ĉu " "Evas eltenas SVG-ŝargilon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1580 +#: src/bin/e_main.c:1572 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3452,7 +3462,7 @@ msgstr "" "Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi JPEG-dosierojn. BV kontroli ĉu " "Evas eltenas JPEG-ŝargilon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1590 +#: src/bin/e_main.c:1582 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3460,7 +3470,7 @@ msgstr "" "Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi PNG-dosierojn. BV kontroli ĉu " "Evas eltenas PNG-ŝargilon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1600 +#: src/bin/e_main.c:1592 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3468,7 +3478,7 @@ msgstr "" "Enlightenment trovis ke Evas ne povas ŝargi EET-dosierojn. BV kontroli ĉu " "Evas eltenas EET-ŝargilon.\n" -#: src/bin/e_main.c:1614 +#: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3478,7 +3488,7 @@ msgstr "" "ĉu Evas eltenas \"fontconfig\"\n" "kaj la sistema \"fontconfig\" difinas iun tiparon 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1828 +#: src/bin/e_main.c:1814 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -3489,11 +3499,11 @@ msgstr "" "dum ŝargo de modulo<br>nomata: %s. Tiu modulo estis malŝaltita kaj ne " "estos<br>ŝargita." -#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850 +#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment fuŝis frue dum komenco kaj restartiĝis." -#: src/bin/e_main.c:1834 +#: src/bin/e_main.c:1820 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " @@ -3504,7 +3514,7 @@ msgstr "" "dum ŝargo de modulo nomata: %s.<br><br>Tiu modulo estis malŝaltita kaj ne " "estos ŝargita." -#: src/bin/e_main.c:1843 +#: src/bin/e_main.c:1829 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -3516,7 +3526,7 @@ msgstr "" "de via agordo. La modulo de<br><br>agordo permesos elekti viajn modulojn de " "nove.\n" -#: src/bin/e_main.c:1851 +#: src/bin/e_main.c:1837 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -3528,7 +3538,7 @@ msgstr "" "de via agordo. La modulo de<br><br>agordo permesos elekti viajn modulojn de " "nove." -#: src/bin/e_module.c:222 +#: src/bin/e_module.c:100 #, c-format msgid "Loading Module: %s" msgstr "Ŝargante modulon: %s" @@ -3542,7 +3552,7 @@ msgid "" "The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited." msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:289 +#: src/bin/e_module.c:148 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " @@ -3551,11 +3561,11 @@ msgstr "" "Okazis eraro dum ŝargo de modulo nomata: %s<br>Neniu modulo nomata %s " "troveblas en la dosiero<br>de moduloj.<br>" -#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323 +#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "Eraro dum ŝargo de modulo" -#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317 +#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 #, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " @@ -3564,11 +3574,11 @@ msgstr "" "Okazis eraro dum ŝargo de modulo nomata: %s<br>La plena vojo por tiu modulo " "estas:<br>%s<br>La raportata eraro estis:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:322 +#: src/bin/e_module.c:181 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modulo ne enhavas ĉiujn bezonatajn funkciojn" -#: src/bin/e_module.c:337 +#: src/bin/e_module.c:196 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -3579,23 +3589,23 @@ msgstr "" "minimumeversion de modulo-API %i.<br>La modulo-API bezonata de Enlightenment " "estas: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:342 +#: src/bin/e_module.c:201 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo" -#: src/bin/e_module.c:704 +#: src/bin/e_module.c:528 msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:710 src/bin/e_shelf.c:1797 +#: src/bin/e_module.c:534 src/bin/e_shelf.c:1792 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Teni" -#: src/bin/e_module.c:960 +#: src/bin/e_module.c:783 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any " @@ -3608,15 +3618,15 @@ msgstr "" "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any " "bugs.<br><br>The module list is as follows:<br><br>" -#: src/bin/e_module.c:972 +#: src/bin/e_module.c:795 msgid "Unstable module tainting" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:976 +#: src/bin/e_module.c:799 msgid "I know" msgstr "Mi scias" -#: src/bin/e_screensaver.c:182 +#: src/bin/e_screensaver.c:183 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3633,14 +3643,14 @@ msgstr "Glite" #: src/bin/e_shelf.c:68 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" #: src/bin/e_shelf.c:69 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036 msgid "Vertical" msgstr "Vertikale" @@ -3692,16 +3702,16 @@ msgstr "Maldekstro-suba angulo" msgid "Right-bottom Corner" msgstr "Dekstro-suba angulo" -#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124 +#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1121 #, c-format msgid "Shelf #%d" msgstr "%d-a breto" -#: src/bin/e_shelf.c:895 +#: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Eraro de aŭtomata kaŝo de breto" -#: src/bin/e_shelf.c:895 +#: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." @@ -3710,59 +3720,59 @@ msgstr "" "kun la nunaj agordoj. Bonvole agordu vian breton<br>\r\n" "al \"Malsupre ĉio\" aŭ malebligu aŭmatan kaŝon." -#: src/bin/e_shelf.c:1125 +#: src/bin/e_shelf.c:1122 msgid "Add New Shelf" msgstr "Aldoni novan breton" -#: src/bin/e_shelf.c:1146 +#: src/bin/e_shelf.c:1143 msgid "Shelf Error" msgstr "Eraro de breto" -#: src/bin/e_shelf.c:1146 +#: src/bin/e_shelf.c:1143 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Breto kun tiu nomo jam ekzistas!" -#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493 +#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Ĉesigi movadon de akcesoraĵoj" -#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495 +#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Ekigi movadon de akcesoraĵoj" -#: src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_shelf.c:1787 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forigi tiun breton?" -#: src/bin/e_shelf.c:1794 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Vi petis forigi tiun breton.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas forgi ĝin?" -#: src/bin/e_shelf.c:2350 +#: src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Breto kun tiu nomo kaj id jam ekzistas!" -#: src/bin/e_shelf.c:2369 +#: src/bin/e_shelf.c:2362 msgid "Rename Shelf" msgstr "Alinomi breton" -#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 msgid "Contents" msgstr "Enhavo" -#: src/bin/e_shelf.c:2453 +#: src/bin/e_shelf.c:2446 msgid "Orientation" msgstr "Orientiĝo" -#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 +#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792 msgid "Autohide" msgstr "Aŭtomate kaŝi" -#: src/bin/e_shelf.c:2469 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 msgid "Refresh" msgstr "Aktualigi" @@ -3771,16 +3781,16 @@ msgstr "Aktualigi" msgid "Starting %s" msgstr "Lanĉante %s" -#: src/bin/e_sys.c:296 +#: src/bin/e_sys.c:295 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Kontrolado de sistemaj permesoj" -#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362 -#: src/bin/e_sys.c:371 +#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Kontrolo de sistemo finita." -#: src/bin/e_sys.c:439 +#: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " @@ -3791,42 +3801,42 @@ msgstr "" "volas fini la elsaluton<br>ĉiukaze sen fermi unue ilin?<br><br>Aŭtomata " "elsaluto post %d sekundoj." -#: src/bin/e_sys.c:499 +#: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" msgstr "Elsalutaj malfacilecoj" -#: src/bin/e_sys.c:501 +#: src/bin/e_sys.c:500 msgid "Logout now" msgstr "Elsaluti nun" -#: src/bin/e_sys.c:503 +#: src/bin/e_sys.c:502 msgid "Wait longer" msgstr "Atendu pli longtempe" -#: src/bin/e_sys.c:505 +#: src/bin/e_sys.c:504 msgid "Cancel Logout" msgstr "Rezigni elsaluton" -#: src/bin/e_sys.c:548 +#: src/bin/e_sys.c:547 msgid "Logout in progress" msgstr "Elsalutante" -#: src/bin/e_sys.c:551 +#: src/bin/e_sys.c:550 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Elsalutado.<br><hilight>Bonvole atendu.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635 +#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment estas okupata de alia peto" -#: src/bin/e_sys.c:585 +#: src/bin/e_sys.c:584 msgid "" "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "begun." msgstr "" "Elsalutante.<br>Vi ne povas plenumi aliajn sistemajn agojn ĝis tio finiĝos." -#: src/bin/e_sys.c:592 +#: src/bin/e_sys.c:591 msgid "" "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " "has been started." @@ -3834,7 +3844,7 @@ msgstr "" "Elŝaltado.<br>Vi ne povas fari iujn ajn aliajn sistemajn agadojn<br>antaŭ " "sistemfermo ekis." -#: src/bin/e_sys.c:598 +#: src/bin/e_sys.c:597 msgid "" "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " "begun." @@ -3842,7 +3852,7 @@ msgstr "" "Restartigado.<br>Vi ne povas fari aliajn sistemajn agadoj<br>antaŭ la " "relanĉo ekos." -#: src/bin/e_sys.c:604 +#: src/bin/e_sys.c:603 msgid "" "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " "system actions." @@ -3850,7 +3860,7 @@ msgstr "" "Paŭzigado.<br>Vi ne povas fari iujn ajn aliajn sistemajn agadoj<br>antaŭ la " "paŭzigo ekos." -#: src/bin/e_sys.c:610 +#: src/bin/e_sys.c:609 msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " "complete." @@ -3858,51 +3868,51 @@ msgstr "" "Pasivumigante.<br>Vi ne povas efektivigi iun ajn sisteman agadon<br>ĝis ĝi " "plenumiĝos." -#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657 +#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "HUJ! Tio ne devus okazi" -#: src/bin/e_sys.c:641 +#: src/bin/e_sys.c:640 msgid "Power off failed." msgstr "La elŝalto malsukcesis." -#: src/bin/e_sys.c:645 +#: src/bin/e_sys.c:644 msgid "Reset failed." msgstr "La restartigo malsukcesis." -#: src/bin/e_sys.c:649 +#: src/bin/e_sys.c:648 msgid "Suspend failed." msgstr "Paŭzigado malsukcesis." -#: src/bin/e_sys.c:653 +#: src/bin/e_sys.c:652 msgid "Hibernate failed." msgstr "Pasivumigo malsukcesis." -#: src/bin/e_sys.c:753 +#: src/bin/e_sys.c:752 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Elŝalto.<br><hilight>Bonvole atendu</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:797 +#: src/bin/e_sys.c:796 msgid "Resetting" msgstr "Restartigante" -#: src/bin/e_sys.c:800 +#: src/bin/e_sys.c:799 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Restartigante.<br><hilight>Bonvole atendu</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:852 +#: src/bin/e_sys.c:851 msgid "Suspending" msgstr "Paŭzigante" -#: src/bin/e_sys.c:855 +#: src/bin/e_sys.c:854 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Paŭzigado.<br><hilight>Bonvole atendu</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:908 +#: src/bin/e_sys.c:907 msgid "Hibernating" msgstr "Pasivumigante" -#: src/bin/e_sys.c:911 +#: src/bin/e_sys.c:910 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Pasivumigado.<br><hilight>Bonvole atendu.</hilight>" @@ -4026,6 +4036,7 @@ msgstr[1] "Antaŭ %li minutoj" #: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 @@ -4145,43 +4156,43 @@ msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "Unu minuto" msgstr[1] "%li minutoj" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1088 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Supren" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1090 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" msgstr "Suben" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "R" msgstr "R" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "G" msgstr "V" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "B" msgstr "B" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "H" msgstr "N" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "S" msgstr "S" -#: src/bin/e_widget_csel.c:201 +#: src/bin/e_widget_csel.c:195 msgid "V" msgstr "V" -#: src/bin/e_widget_csel.c:280 +#: src/bin/e_widget_csel.c:274 msgid "Alpha" msgstr "Alfo" @@ -4214,7 +4225,8 @@ msgstr "" msgid "Mount status:" msgstr "Stato de surmeto" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -4230,13 +4242,13 @@ msgstr "Rajtoj :" msgid "Modified:" msgstr "Modifita:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Nurlega" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 msgid "Read-Write" msgstr "Lege skribe" @@ -4244,17 +4256,17 @@ msgstr "Lege skribe" msgid "Unmounted" msgstr "Demetita" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640 #, c-format msgid "You" msgstr "Vi" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:687 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protektita" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Malpermesita" @@ -4266,13 +4278,13 @@ msgstr "Aldoni al Preferata Menuo" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Iri al Patra Dosierujo" -#: src/modules/access/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 msgid "Access Settings" msgstr "Agordoj de aliro" @@ -4363,10 +4375,9 @@ msgid "Auto Detect" msgstr "Aŭtomate detekti" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269 msgid "Internal" msgstr "Interna" @@ -4389,33 +4400,33 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Aparataro" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Baterio" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200 msgid "Power Management Timing" msgstr "Tempolimo de enerĝiadministrado" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "Via baterio estas baznivela!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Alterna kurento estas rekomendita." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 msgid "N/A" msgstr "Neaplikebla" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "ERARO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819 msgid "Battery Meter" msgstr "Baterio-mesurilo" @@ -4424,7 +4435,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "Agordo de horloĝo" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Clock" msgstr "Horloĝo" @@ -4490,11 +4501,11 @@ msgstr "" msgid "%a, %x" msgstr "" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Toggle calendar" msgstr "Baskuligi kalendaron" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" msgstr "Agordoj pri kunmeto" @@ -4502,16 +4513,15 @@ msgstr "Agordoj pri kunmeto" msgid "Edit window matches" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 msgid "Select default style" msgstr "Elekti aprioran stilon" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1163 msgid "Styles" msgstr "Stiloj" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1160 msgid "Smooth scaling" msgstr "Glata skalado" @@ -4559,142 +4569,138 @@ msgstr "Malŝalti efektojn de kunmetado por transpasoj" msgid "Disable composite effects for screen" msgstr "Malŝalti efektojn de kunmetado por ekrano" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1169 msgid "Effects" msgstr "Efektoj" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 msgid "Sync windows" msgstr "Sinkronigi fenestrojn" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 msgid "Loose sync" msgstr "Perdi sinkronigon" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 msgid "Grab Server during draw" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f sekundoj" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 msgid "Sync" msgstr "Sinkronigi" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1188 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 msgid "Software" msgstr "Programaro" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1194 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1197 msgid "OpenGL options" msgstr "Elektebloj de OpenGL" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 msgid "Texture from pixmap" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1208 msgid "Assume swapping method:" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1211 msgid "Auto" msgstr "Aŭtomate" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 msgid "Copy from back to front" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 msgid "Double buffered swaps" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1229 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "Motoro" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 msgid "Send flush" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 msgid "Send dump" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Ne kunmeti plenekranajn fenestrojn" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1265 msgid "Memory" msgstr "Memoro" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1313 msgid "Show Framerate" msgstr "Montri bildrapidon" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f kadroj" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 msgid "Corner" msgstr "Angulo" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1324 msgid "Top Left" msgstr "Supre maldekstre" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1327 msgid "Top Right" msgstr "Supre dekstre" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1330 msgid "Bottom Left" msgstr "Sube maldekstre" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1333 msgid "Bottom Right" msgstr "Sube dekstre" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1338 msgid "Debug" msgstr "Sencimigi" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Glata skalado de fenestra enhavo" @@ -4706,33 +4712,31 @@ msgstr "Ŝalti \"rapidajn\" efektojn de kunmetado" msgid "Disable composite effects" msgstr "Malŝalti efektojn de kunmetado" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "To reset compositor:" msgstr "Rekomencigi kunmetilon:" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ktrl+Alt+maj+Hejmo" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 msgid "Rendering" msgstr "Bildigo" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233 -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" msgstr "Kunmeto" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265 msgid "Visible" msgstr "Videbla" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 msgid "Focus-Out" msgstr "" -#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 msgid "Focus-In" msgstr "" @@ -4833,47 +4837,49 @@ msgstr "Terminalo" msgid "Selected Application" msgstr "Elektita aplikaĵo" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:780 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335 msgid "Types" msgstr "Tipoj" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 msgid "Desktop Environments" msgstr "Labortablaj medioj" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93 msgid "Execution" msgstr "Lanĉado" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 msgid "Only launch single instances" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 msgid "X11 Basics" msgstr "" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100 msgid "Load X Resources" msgstr "Ŝargi X-risurcojn" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103 msgid "Load X Modifier Map" msgstr "Ŝargi mapon modifiantan X" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108 msgid "Major Desktops" msgstr "Ĉefaj labortabloj" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109 msgid "Start GNOME services on login" msgstr "Ekigi servojn de GNOME dum ensaluto" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 msgid "Start KDE services on login" msgstr "Ekigi servojn de KDE dum ensaluto" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" msgstr "Aplikaĵoj" @@ -5119,7 +5125,7 @@ msgstr "Alklaku por ŝanĝi ekranfonon" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -5153,6 +5159,7 @@ msgstr "Uzi profilon de labortabla fenestro" msgid "Desktops" msgstr "Labortabloj" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213 #: src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Off" @@ -5190,12 +5197,11 @@ msgstr "Labortablaj Agordoj" msgid "Profile name" msgstr "Nomo de profilo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260 msgid "Wallpaper" msgstr "Ekranfono" @@ -5212,7 +5218,7 @@ msgstr "Elekti ekranfonon..." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112 @@ -5270,9 +5276,9 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:416 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f sekundoj" @@ -5282,7 +5288,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded" msgstr "Ŝlosi kiam tempo de senokupo trapasita" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minutoj" @@ -5292,7 +5298,7 @@ msgid "Timers" msgstr "Tempmezurilo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Suggest if deactivated before" msgstr "" @@ -5313,72 +5319,73 @@ msgstr "Ekranfono de etoso" msgid "Current Wallpaper" msgstr "Nuna ekranfono" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Agordoj de ekrenkurteno" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158 msgid "Enable screen blanking" msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:159 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 msgid "Timeout" msgstr "Tempolimo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 msgid "Suspend on blank" msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 msgid "Suspend even if AC" msgstr "Paŭzigi eĉ se AK" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 msgid "Suspend delay" msgstr "Malfruo de paŭzigi" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" msgstr "Malplenado" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206 msgid "Presentation" msgstr "Prezentaĵo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44 msgid "Backlight Settings" msgstr "Agordoj de fona lumo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150 msgid "Normal Backlight" msgstr "Normala fona lumo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158 #, c-format msgid "%3.0f" msgstr "%3.0f" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156 msgid "Dim Backlight" msgstr "Malheligi fonan lumon" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 msgid "Idle Fade Time" msgstr "" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 #, c-format msgid "%1.0f second(s)" msgstr "%1.0f sekundo(j)" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 msgid "Fade Time" msgstr "Daŭro de solvo" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 #, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "%1.1f sekundo(j)" @@ -5687,7 +5694,6 @@ msgstr "Sojlo por ŝovado de bildeto" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f rastrumeroj" @@ -5720,9 +5726,9 @@ msgid "Show Cursor" msgstr "Montri kursoron" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263 msgid "Theme" msgstr "Etoso" @@ -5829,17 +5835,17 @@ msgid "" msgstr "" "Argordo ne importeblas de Enlightenment<br>ĉar okazis eraro dum kopio." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" msgstr "Lingvoagordo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 msgid "Desklock Language Settings" msgstr "Agordoj de lingvo por labortabla ŝloso" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " @@ -5848,29 +5854,29 @@ msgid "" "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 msgid "Possible Locale problems" msgstr "" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123 msgid "Language Selector" msgstr "Lingvoelektilo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/wizard/page_010.c:169 msgid "System Default" msgstr "Sistema apriora valoro" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 msgid "Locale Selected" msgstr "Lokaĵo elektita" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 msgid "Locale" msgstr "Lokaĵo" @@ -6097,28 +6103,28 @@ msgstr "Musaj radoj" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 #, c-format msgid "Left button" msgstr "Maldekstra butono" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 #, c-format msgid "Right button" msgstr "Dekstra butono" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Butono %i" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Meza butono" @@ -6185,37 +6191,37 @@ msgstr "" msgid "Menu Settings" msgstr "Menuaj Agordoj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174 msgid "Enlightenment Default" msgstr "Aprioroj de Enlightenment" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Personal Default" msgstr "Propraj aprioroj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257 msgid "Main Menu" msgstr "Ĉefa menuo" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434 msgid "Favorites" msgstr "Preferaĵoj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 msgid "Applications Display" msgstr "Aplikaĵa vidigo" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 msgid "Generic" msgstr "Komuna" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269 msgid "Comments" msgstr "Komentoj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 @@ -6223,21 +6229,22 @@ msgstr "Komentoj" msgid "Gadgets" msgstr "Akcesoraĵoj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "Montri agordojn de akcesoraĵo en plejalta nivelo" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 msgid "Menus" msgstr "Menuoj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287 msgid "Margin" msgstr "Marĝeno" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201 @@ -6247,11 +6254,11 @@ msgstr "Marĝeno" msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f rastrumeroj" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292 msgid "Cursor Margin" msgstr "Margeno de kursoro" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297 msgid "Autoscroll" msgstr "Aŭtomata rulumo" @@ -6259,37 +6266,37 @@ msgstr "Aŭtomata rulumo" msgid "Disable icons in menus" msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Menua ruluma rapideco" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 #, c-format msgid "%5.0f pixels/s" msgstr "%5.0f rastrumeroj/s" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 msgid "Fast Mouse Move Threshold" msgstr "" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197 #, c-format msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f rastrumeroj/s" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Fintempo de alklaka teno" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 #, c-format msgid "%2.2f s" msgstr "%2.2f s" -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversaj" @@ -6307,17 +6314,18 @@ msgstr "Bildoj" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243 msgid "Fonts" msgstr "Tiparoj" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1394 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172 msgid "Themes" msgstr "Etosoj" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:479 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540 #: src/modules/everything/evry_config.c:438 #: src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -6431,7 +6439,7 @@ msgid "Image cache size" msgstr "Grandeco de bilda kaŝmemoro" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "%1.0f MiB" msgstr "%1.0f MiB" @@ -6492,12 +6500,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Malalte" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:729 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 msgid "Medium" msgstr "Meza" @@ -6708,7 +6716,7 @@ msgstr "Baza ekranfono de dosieradministrilo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Focus" msgstr "Fokuso" @@ -6810,7 +6818,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color" msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240 msgid "Colors" msgstr "Koloroj" @@ -7149,11 +7157,11 @@ msgstr "Maksimume" msgid "Constraints" msgstr "Limigoj" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38 msgid "Startup Settings" msgstr "Komencaj Agordoj" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Montri salutŝildo dum ensaluto" @@ -7166,7 +7174,7 @@ msgid "Events" msgstr "Eventoj" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255 msgid "Startup" msgstr "Komenco" @@ -7179,7 +7187,7 @@ msgid "Background Change" msgstr "Tapeta Ŝanĝo" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249 msgid "Transitions" msgstr "Transiroj" @@ -7238,39 +7246,39 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "" "Etoso ne importeblas de Enlightenment<br>kial okazis eraroj dum kopiado." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 msgid "Application Theme Settings" msgstr "Agordoj de aplikaĵa etoso" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 msgid "Match Enlightenment theme if possible" msgstr "Kongri etosan de Enlightenment se eblas" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 msgid "Enable X Application Settings" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:440 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 msgid "GTK Applications" msgstr "GTK-aplikaĵoj" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "Ŝalti piktograman etoson por aplikaĵoj" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:475 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Ŝalti piktograman etoson por Enlightenment" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 msgid "Application Theme" msgstr "Aplikaĵa etoso" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" msgstr "Randoj" -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252 msgid "Scaling" msgstr "Skalado" @@ -7319,80 +7327,80 @@ msgstr "Agordoj de Enlightenment-tiparoj" msgid "font" msgstr "tiparo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36 msgid "Window List Menu Settings" msgstr "Agordoj de menuo de fenestrolisto" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" msgstr "Grupigi laŭ" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Include windows from other screens" msgstr "Inkluzivi fenestrajn el aliaj ekranoj" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 msgid "Separate Groups By" msgstr "" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" msgstr "Uzado de disiga linio" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" msgstr "Uzante menuojn" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121 msgid "Grouping" msgstr "Grupado" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabeta" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Window stacking layer" msgstr "Tavolo de fenestra stakado" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" msgstr "Plejfreŝe uzataj" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" msgstr "Ordigordo:" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Grupigi kun posedanta labortablo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Group with current desktop" msgstr "Grupo kun nuna labortablo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Separate group" msgstr "Disigi grupon" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Ŝovi al la posedantan labortablon" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" msgstr "Piktogramigitaj fenestroj" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" msgstr "Limigi longecon de etikedo" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161 #, c-format msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f Signoj" -#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182 +#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165 msgid "Captions" msgstr "Etikedoj" @@ -7432,8 +7440,8 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Regrandigi geometrion" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" msgstr "Vidigo" @@ -7718,8 +7726,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Regrandigi per" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:252 msgid "Keyboard" msgstr "Klavaro" @@ -7819,14 +7827,17 @@ msgstr "Memori fenestrojn de dosieradministrilo" msgid "Details" msgstr "Detaloj" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 msgid "Class:" msgstr "Klaso:" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 msgid "Role:" msgstr "Rolo;" @@ -8005,11 +8016,11 @@ msgstr "" msgid "everything" msgstr "ĉio" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 msgid "Everything Module" msgstr "Modulo Ĉio" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 msgid "Run Everything" msgstr "Lanĉi Ĉio-n" @@ -8125,7 +8136,6 @@ msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:537 #: src/modules/everything/evry_config.c:736 -#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 msgid "Plugins" msgstr "Kromaĵoj" @@ -8149,10 +8159,10 @@ msgstr "Ĝisrando de ŝprucfenestro" #: src/modules/everything/evry_config.c:563 #: src/modules/everything/evry_config.c:570 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:305 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" @@ -8162,7 +8172,7 @@ msgid "Edge Popup Size" msgstr "Grandeco de rando de ŝprucfenestro" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:294 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 msgid "Geometry" msgstr "Geometrio" @@ -8529,7 +8539,7 @@ msgid "EFM Navigation" msgstr "Foliumado per EFM" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 msgid "File Icons" msgstr "Piktogramoj de dosieroj" @@ -8577,120 +8587,121 @@ msgstr "Elekti edje-dosieron" msgid "Select an image" msgstr "Elekti bildon" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:325 msgid "Icon Size" msgstr "Piktograma grandeco" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:331 msgid "View" msgstr "Vido" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 msgid "File Extensions" msgstr "Dosiersufiksoj" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 msgid "Full Path In Title" msgstr "Plena vojo en titolo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 msgid "Icons On Desktop" msgstr "Piktogramoj sur labortablo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 msgid "Toolbar" msgstr "Ilobreto" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348 msgid "Sidebar" msgstr "Flanka breto" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Malfermi dosierujojn samfenestren" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Use Single Click" msgstr "Uzi unualklakon" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" msgstr "'cp+rm' anstataŭ 'mv'" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:401 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Uzi alternativajn modifilojn de elekto" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 msgid "Allow Navigation On Desktop" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 msgid "Max File Size For Thumbnailing" msgstr "Maks grandeco de dosiero por bildetigo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 msgid "Spring Delay" msgstr "" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "Konduto" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:434 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 msgid "Mode" msgstr "Reĝimo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Montri aparatajn piktogramojn sur labortablo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:446 msgid "Mount volumes on insert" msgstr "Surmeti datumportilojn je enigo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Lanĉi dosieradministrilon post surmunto" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 msgid "Device" msgstr "Aparato" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457 msgid "Show tooltip" msgstr "Montri ŝpruchelpilon" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 msgid "Tooltip delay" msgstr "Tempolimo de ŝpruchelpilo" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 #, c-format msgid "%1.1f" msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" msgstr "Grandeco de ŝpruchelpilo (Ekrana elcento)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 #, c-format msgid "%2.0f" msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:473 msgid "Tooltips" msgstr "Ŝpruchelpiloj" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "File Manager" msgstr "Dosieradministrilo" @@ -8711,7 +8722,7 @@ msgstr "Dosieradministrilo" msgid "files" msgstr "dosieroj" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 msgid "Navigate" msgstr "Foliumi" @@ -8723,7 +8734,7 @@ msgstr "dosieradministrilo" msgid "file manager" msgstr "dosieradministrilo" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:275 msgid "Fileman" msgstr "Dosieradministrilo" @@ -8909,7 +8920,7 @@ msgid "Transparent" msgstr "Travidebla" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:264 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Animacioj" @@ -8917,19 +8928,19 @@ msgstr "Animacioj" msgid "Background Options" msgstr "Elekteblo de ekranfono" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990 msgid "Begin move/resize" msgstr "Eki movi/regrandigi" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020 msgid "Free" msgstr "Libera" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044 msgid "Appearance" msgstr "Aspekto" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065 msgid "Add other gadgets" msgstr "Aldoni aliajn akcesoraĵojn" @@ -8941,39 +8952,39 @@ msgstr "Montri/kaŝi akcesoraĵojn" msgid "Change Gadgets" msgstr "Modifi akcesoraĵojn" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:59 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window Switcher Settings" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 msgid "Windows from other desks" msgstr "Fenestroj el aliaj labortabloj" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 msgid "Windows from other screens" msgstr "Fenestroj el aliaj ekranoj" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified" msgstr "Piktogramigita" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" msgstr "Piktogramigita el aliaj labortabloj" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Iconified from other screens" msgstr "Piktogramigita el aliaj ekranoj" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "Malpiktogramigi/Malombri" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224 msgid "Warp mouse at end" msgstr "" @@ -8981,59 +8992,59 @@ msgstr "" msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Jump to desk" msgstr "Salti al labortablo..." -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230 msgid "Selecting" msgstr "Elekto" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp speed" msgstr "" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242 msgid "Scroll Animation" msgstr "Rulumada animacio" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 msgid "Scroll speed" msgstr "Ruluma rapideco" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Minimum width" msgstr "Minimuma larĝo" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283 -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 msgid "Maximum width" msgstr "Maksimuma larĝo" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:281 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Minimum height" msgstr "Minimuma alto" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280 msgid "Maximum height" msgstr "Maksimuma alto" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:298 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 msgid "Horizontal alignment" msgstr "Horizontala ĝisrandigo" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:303 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295 msgid "Vertical alignment" msgstr "Vertikala ĝisrandigo" -#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:308 +#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300 msgid "Alignment" msgstr "Ĝisrandigo" @@ -9263,7 +9274,7 @@ msgid "Select and Slide button" msgstr "Elekti kaj ŝovi butonon" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Alklaki por difini" @@ -9313,11 +9324,11 @@ msgstr "Daŭro de urĝaj ŝprucfenestro" msgid "Urgent Windows" msgstr "Urĝaj fenestroj" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461 msgid "Attention" msgstr "Atenton" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " @@ -9421,11 +9432,11 @@ msgid "" "windows. There can be only one!" msgstr "" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 msgid "Physics Error" msgstr "Eraro de fiziko" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 msgid "The physics module could not be started" msgstr "Modulo fiziko ne povas eki" @@ -9529,7 +9540,7 @@ msgstr "Bonvole atendu..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bonvenon en Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Elekti iun" @@ -9574,19 +9585,19 @@ msgstr "Elteno de Connman malŝaltita" msgid "Install/Enable Connman for network management support" msgstr "Instali/Ŝalti Connman por elteno de reta administrado" -#: src/modules/wizard/page_110.c:162 +#: src/modules/wizard/page_110.c:156 msgid "Checking to see if Connman exists" msgstr "Kontrolante se Connman ekzistas" -#: src/modules/wizard/page_150.c:61 +#: src/modules/wizard/page_150.c:92 msgid "Compositing" msgstr "Kunmetado" -#: src/modules/wizard/page_150.c:85 +#: src/modules/wizard/page_150.c:122 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" msgstr "Plirapidigita aparatare (OpenGL)" -#: src/modules/wizard/page_150.c:88 +#: src/modules/wizard/page_150.c:125 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" msgstr "Senŝira bildigo (nur OpenGL)" @@ -9665,7 +9676,7 @@ msgstr "Maldekstre:" msgid "Right:" msgstr "Dekstre:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 msgid "Mute" msgstr "Muti" @@ -9673,7 +9684,7 @@ msgstr "Muti" msgid "Lock Sliders" msgstr "Ŝlosilo de rulumskaloj" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 src/modules/mixer/app_mixer.c:445 msgid "Edit" msgstr "Redakti" @@ -9689,7 +9700,7 @@ msgstr "Montri ŝprucfenestron kiam sonforteco ŝanĝas klave" msgid "Sound Cards" msgstr "Sonkartoj" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:378 msgid "Mixer Settings" msgstr "Agordoj de sonmiksilo" @@ -9709,35 +9720,35 @@ msgstr "Lanĉi miksilon..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Agordoj de la modulo Sonmiksilo" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" msgstr "Sonmiksilo" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 msgid "New volume" msgstr "Nova laŭteco" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Volume changed" msgstr "Laŭteco ŝanĝita" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Agordoj de la modulo Sonmiksilo ĝisdatigita" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1357 msgid "Mixer Module" msgstr "Modulo Sonmiksilo" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1385 msgid "Increase Volume" msgstr "Pliigi la laŭtecon" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1386 msgid "Decrease Volume" msgstr "Malpliigi la laŭtecon" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1387 msgid "Mute Volume" msgstr "Mutigi la laŭtecon" @@ -9874,14 +9885,14 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "Quickaccess Error" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "" @@ -9901,16 +9912,16 @@ msgid "Like so:" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Quickaccess Help" msgstr "" @@ -9922,74 +9933,68 @@ msgstr "" msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 -msgid "The selected window created with name:" -msgstr "" - -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -msgid "and class:" -msgstr "kaj klaso:" - #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +#, c-format msgid "" -"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either " -"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this " +"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " +"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " +"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this " "option.<br>Please choose an action to take:" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Continue" msgstr "Daŭrigi" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380 msgid "More Help" msgstr "Plia helpo" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "Keybind Error" msgstr "Eraro de klavara bindo" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "La klavara bindo kiun vi entajpis jam estas uzata!" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805 msgid "Jump Mode" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "Restartigi dum fermo" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821 msgid "Transient" msgstr "Dummomenta" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856 msgid "Quickaccess..." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 msgid "Add Quickaccess" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as " "follows:<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " @@ -10001,55 +10006,55 @@ msgid "" "window (not permanent)" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253 msgid "Stop" msgstr "Haltigi" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " "same keys!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197 msgid "" "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 msgid "" "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any " "window.<br>Click Continue to see a demonstration." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " @@ -10057,37 +10062,37 @@ msgid "" "keyboard shortcut." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " "you like some usage tips?" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312 msgid "quick access name/identifier" msgstr "" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:172 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940 msgid "Another systray exists" msgstr "Alia taskopleto ekzistas" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:173 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Nu unu akcesoraĵo de taskopleto povas esti kaj alia jam ekzistas." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949 msgid "Systray Error" msgstr "Eraro de taskopleto" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:182 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "Taskopleto ne povas funkcii en breto kiu estas malsupre ĉio." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 msgid "Systray" msgstr "Taskopleto" -#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." msgstr "" "Taskopleto ne povas difini sian fonon nevidebla por kongrui sian breton." @@ -10212,7 +10217,7 @@ msgstr "Konfirmi" msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Kien meti ekrankopion..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:721 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 msgid "Quality" msgstr "Kvalito" @@ -10300,72 +10305,72 @@ msgstr "" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Agordoj de kaheligado" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140 msgid "Tiling" msgstr "Kaheligado" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 msgid "Toggle floating" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 msgid "Add a stack" msgstr "Aldoni stakon" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 msgid "Remove a stack" msgstr "Forigi stakon" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 msgid "Toggle between rows and columns" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 msgid "Swap a window with an other" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 msgid "Move window" msgstr "Movi fenestron" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 msgid "Move window to the left" msgstr "Movi fenestron maldekstren" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 msgid "Move window to the right" msgstr "Movi fenestron dekstren" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 msgid "Move window up" msgstr "Movu fenestron supren" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 msgid "Move window down" msgstr "Movu fenestron malsupren" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 msgid "Adjust transitions" msgstr "Ĝustigi transirojn" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 msgid "Focus a particular window" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 msgid "Send to upper right corner" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 msgid "Send to upper left corner" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 msgid "Send to lower right corner" msgstr "" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 msgid "Send to lower left corner" msgstr "" @@ -10446,11 +10451,11 @@ msgstr "Modelo" msgid "Variant" msgstr "Variaĵo" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Startigi la prezentan reĝimon" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 msgid "" "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " @@ -10460,11 +10465,11 @@ msgstr "" "ekrankurteno, ekranŝloso kaj energiŝparo estos malŝaltita, tiel vi ne estos " "interrompita." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Prezentada reĝimo finiĝis" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 msgid "" "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." @@ -10472,11 +10477,11 @@ msgstr "" "Prezentada reĝimo finiĝis.<br>Nun agordoj de ekrankurteno, ekranŝloso kaj " "energiŝparo estos restaŭrataj." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Ekigi senretan reĝimon" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 msgid "" "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." @@ -10484,21 +10489,22 @@ msgstr "" "Enlightenment nun estas en <b>senreta</b> reĝimo.<br>Dum senreta reĝimo, " "moduloj kiuj uzas reton ĉesos vokado de foraj servoj." -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Senreta reĝimo finiĝis" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 msgid "" "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Notification" msgstr "Sciigo" -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 msgid "Notification Module" msgstr "Modulo de sciigo" @@ -10550,54 +10556,54 @@ msgstr "Tempolimo deviga por ĉiuj sciigoj" msgid "Corner in which to display notifications" msgstr "" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings" msgstr "Agordoj de sciigoj" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93 msgid "Urgency" msgstr "Urĝeco" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94 msgid "Levels of urgency to display:" msgstr "Niveloj de vidigendaj urĝecoj:" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Critical" msgstr "Gravega" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104 msgid "Default Timeout" msgstr "Apriora tempolimo" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105 msgid "Force timeout for all notifications" msgstr "Devigi tempolimon por ĉiuj sciigoj" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122 msgid "Popup Corner" msgstr "Angulo de ŝprucfenestro" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124 msgid "Top left" msgstr "Supre maldekstre" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126 msgid "Top right" msgstr "Supre dekstre" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128 msgid "Bottom left" msgstr "Sube maldekstre" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 msgid "Bottom right" msgstr "Sube dekstre" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 msgid "Ignore replace ID" msgstr "Malatenti anstataŭigo de ID" -#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Uzi geometrion por pluraj ekranoj" |