aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: 8d7fb36f3ad369f6aeccd679d21f2132e1e1bc3c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
# French translation for Enlightenment DR17
# This file is put in the public domain.
#  'Caro' <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 15:06+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-23 00:13+0900\n"
"Last-Translator: Jérôme Pinot <ngc891@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment i18n French <enlightenment-intl@lists."
"sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/bin/e_about.c:68
msgid "About Enlightenment"
msgstr "À propos d'Enlightenment"

#: src/bin/e_about.c:76 src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2573
#: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2585
#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:563
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: src/bin/e_about.c:81
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright &copy; 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
msgstr ""
"Copyright &copy; 1999-2007, par l'Équipe de Développement d'Enlightenment."
"<br><br>Nous espérons que vous prendrez autant de plaisir à utiliser ce "
"logiciel que nous en avons pris lors de son développement.<br><br>Ce "
"logiciel est fourni 'tel-quel' sans aucune garantie explicite ou implicite. "
"Ce logiciel est régi par des conditions de licence : veuillez consulter les "
"fichiers de licence COPYING et COPYING-PLAIN installés sur votre système."
"<br><br>Enlightenment est en cours de <hilight>DÉVELOPPEMENT INTENSIF</"
"hilight> et n'est donc pas stable. Beaucoup de fonctionnalités sont encore "
"incomplètes ou même inexistantes et peuvent contenir beaucoup de bogues. "
"Vous avez été <hilight>PREVENUS !</hilight>"

#: src/bin/e_about.c:106
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>L'Équipe</title>"

#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de tuer %s.<br><br>Toutes les informations contenues "
"dans<br> cette fenêtre vont être perdu !<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
"tuer cette fenêtre ?"

#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"

#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1605 src/bin/e_actions.c:1687
#: src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1815 src/bin/e_actions.c:1879
#: src/bin/e_actions.c:1943 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7055
#: src/bin/e_fm.c:7235 src/bin/e_module.c:526
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1689
#: src/bin/e_actions.c:1753 src/bin/e_actions.c:1817 src/bin/e_actions.c:1881
#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7053
#: src/bin/e_fm.c:7236 src/bin/e_module.c:527
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216
msgid "No"
msgstr "Non"

#: src/bin/e_actions.c:1598
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"

#: src/bin/e_actions.c:1600
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
"quitter ?"

#: src/bin/e_actions.c:1680
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fermer votre session ?"

#: src/bin/e_actions.c:1682
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à fermer votre session.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le "
"faire ?"

#: src/bin/e_actions.c:1744 src/bin/e_actions.c:1872
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir éteindre ?"

#: src/bin/e_actions.c:1746
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de "
"vouloir l'éteindre ?"

#: src/bin/e_actions.c:1808
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?"

#: src/bin/e_actions.c:1810
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de "
"vouloir le redémarrer ?"

#: src/bin/e_actions.c:1874
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.<br><br>Êtes-vous sûr "
"de vouloir le mettre en veille ?"

#: src/bin/e_actions.c:1936
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir mettre en hibernation ?"

#: src/bin/e_actions.c:1938
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en hibernation.<br><br>Êtes-vous "
"sur de vouloir le mettre en hibernation ?"

#: src/bin/e_actions.c:2249 src/bin/e_actions.c:2259 src/bin/e_actions.c:2277
#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_actions.c:2292
#: src/bin/e_actions.c:2501 src/bin/e_actions.c:2506 src/bin/e_actions.c:2512
#: src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2524
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenêtre : actions"

#: src/bin/e_actions.c:2249
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: src/bin/e_actions.c:2259
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"

#: src/bin/e_actions.c:2269 src/bin/e_actions.c:2545 src/bin/e_actions.c:2547
#: src/bin/e_actions.c:2549 src/bin/e_actions.c:2551 src/bin/e_actions.c:2553
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: src/bin/e_actions.c:2269
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de la fenêtre"

#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_int_border_menu.c:182
msgid "Raise"
msgstr "Mettre dessus"

#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_int_border_menu.c:174
msgid "Lower"
msgstr "Mettre dessous"

#: src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:535
#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_int_border_menu.c:197
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"

#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_actions.c:2311
#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:2323
#: src/bin/e_actions.c:2326 src/bin/e_actions.c:2328 src/bin/e_actions.c:2330
#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2341
#: src/bin/e_actions.c:2343 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2347
#: src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2359
msgid "Window : State"
msgstr "Fenêtre : état"

#: src/bin/e_actions.c:2297
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Activer/désactiver l'ancrage"

#: src/bin/e_actions.c:2304
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Activer/désactiver l'icônification"

#: src/bin/e_actions.c:2311
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Activer/désactiver le mode plein écran"

#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_int_border_menu.c:148
#: src/bin/e_int_border_menu.c:343
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"

#: src/bin/e_actions.c:2320
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"

#: src/bin/e_actions.c:2323
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"

#: src/bin/e_actions.c:2326
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximisation en mode \"plein écran\""

#: src/bin/e_actions.c:2328
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximisation en mode \"intelligent\""

#: src/bin/e_actions.c:2330
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximisation en mode \"expansion\""

#: src/bin/e_actions.c:2332
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximisation en mode \"remplissage\""

#: src/bin/e_actions.c:2339
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Activer/désactiver l'ombre vers le haut"

#: src/bin/e_actions.c:2341
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Activer/désactiver l'ombre vers le bas"

#: src/bin/e_actions.c:2343
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Activer/désactiver l'ombre vers la gauche"

#: src/bin/e_actions.c:2345
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Activer/désactiver l'ombre vers la droite"

#: src/bin/e_actions.c:2347
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Activer/désactiver l'enroulement"

#: src/bin/e_actions.c:2354
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Activer/désactiver le mode sans bordure"

#: src/bin/e_actions.c:2359
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Activer/désactiver l'épinglage"

#: src/bin/e_actions.c:2364 src/bin/e_actions.c:2366 src/bin/e_actions.c:2368
#: src/bin/e_actions.c:2370 src/bin/e_actions.c:2372 src/bin/e_actions.c:2378
#: src/bin/e_actions.c:2383 src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:2395
#: src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:2401
#: src/bin/e_actions.c:2403 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2407
#: src/bin/e_actions.c:2409 src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:2413
#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2419
#: src/bin/e_actions.c:2425 src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_actions.c:2429
#: src/bin/e_actions.c:2431 src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2439
#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2451 src/bin/e_actions.c:2453
#: src/bin/e_actions.c:2455 src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:2459
#: src/bin/e_actions.c:2461 src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:2465
#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_actions.c:2471
#: src/bin/e_actions.c:2473 src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_actions.c:2609
#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_menus.c:135
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"

#: src/bin/e_actions.c:2364
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Bascule vers le bureau gauche"

#: src/bin/e_actions.c:2366
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Bascule vers le bureau droit"

#: src/bin/e_actions.c:2368
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Bascule vers le bureau du dessus"

#: src/bin/e_actions.c:2370
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Bascule vers le bureau du dessous"

#: src/bin/e_actions.c:2372
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Basculer le bureau par..."

#: src/bin/e_actions.c:2378
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Afficher le bureau"

#: src/bin/e_actions.c:2383
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Basculer le bureau vers..."

#: src/bin/e_actions.c:2389
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Basculer de bureau linéairement..."

#: src/bin/e_actions.c:2395
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Passer au bureau 0"

#: src/bin/e_actions.c:2397
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Passer au bureau 1"

#: src/bin/e_actions.c:2399
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Passer au bureau 2"

#: src/bin/e_actions.c:2401
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Passer au bureau 3"

#: src/bin/e_actions.c:2403
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Passer au bureau 4"

#: src/bin/e_actions.c:2405
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Passer au bureau 5"

#: src/bin/e_actions.c:2407
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Passer au bureau 6"

#: src/bin/e_actions.c:2409
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Passer au bureau 7"

#: src/bin/e_actions.c:2411
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Passer au bureau 8"

#: src/bin/e_actions.c:2413
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Passer au bureau 9"

#: src/bin/e_actions.c:2415
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Passer au bureau 10"

#: src/bin/e_actions.c:2417
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Passer au bureau 11"

#: src/bin/e_actions.c:2419
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Passer au bureau..."

#: src/bin/e_actions.c:2425
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2427
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2429
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2431
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2433
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Basculer le bureau par... (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2439
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Basculer le bureau vers... (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2445
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Basculer linéairement le bureau... (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2451
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2453
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2455
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2457
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2459
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2461
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2463
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2465
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2467
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2469
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2471
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2473
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2475
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Passer au bureau... (tous les écrans)"

#: src/bin/e_actions.c:2482 src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:2486
#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_actions.c:2493 src/bin/e_actions.c:2495
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:34
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
msgid "Screen"
msgstr "Écran"

#: src/bin/e_actions.c:2482
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0"

#: src/bin/e_actions.c:2484
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1"

#: src/bin/e_actions.c:2486
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Envoyer la souris à l'écran..."

#: src/bin/e_actions.c:2491
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant"

#: src/bin/e_actions.c:2493
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent"

#: src/bin/e_actions.c:2495
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Déplacer la souris de ... écrans"

#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2531 src/bin/e_actions.c:2533
#: src/bin/e_actions.c:2539
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenêtre : déplacement"

#: src/bin/e_actions.c:2529
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Vers le bureau suivant"

#: src/bin/e_actions.c:2531
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Vers le bureau précédent"

#: src/bin/e_actions.c:2533
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Par le bureau n°..."

#: src/bin/e_actions.c:2539
msgid "To Desktop..."
msgstr "Vers le bureau..."

#: src/bin/e_actions.c:2545
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Afficher le Menu Principal"

#: src/bin/e_actions.c:2547
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Afficher le Menu Favoris"

#: src/bin/e_actions.c:2549
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Afficher le Menu Applications"

#: src/bin/e_actions.c:2551
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Afficher le Menu Clients"

#: src/bin/e_actions.c:2553
msgid "Show Menu..."
msgstr "Afficher le menu..."

#: src/bin/e_actions.c:2560 src/bin/e_actions.c:2565
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"

#: src/bin/e_actions.c:2560
msgid "Defined Command"
msgstr "Commande définie"

#: src/bin/e_actions.c:2565
msgid "Application"
msgstr "Application"

#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_int_menus.c:193
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"

#: src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_int_menus.c:198
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: src/bin/e_actions.c:2577
msgid "Log Out"
msgstr "Fermer la session"

#: src/bin/e_actions.c:2581
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Quitter immédiatement"

#: src/bin/e_actions.c:2585
#, fuzzy
msgid "Shut Down Immediately"
msgstr "Quitter immédiatement"

#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_actions.c:2597
#: src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_configure.c:129
#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:230
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:357
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627
msgid "System"
msgstr "Système"

#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_menus.c:890
msgid "Shut Down"
msgstr "Éteindre"

#: src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"

#: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_int_menus.c:869
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"

#: src/bin/e_actions.c:2601
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Hiberner"

#: src/bin/e_actions.c:2609
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Verrouillage du bureau"

#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_menus.c:1254
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ré-arranger les fenêtres"

#: src/bin/e_actions.c:2619
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Fenêtre : actions"

#: src/bin/e_actions.c:2619
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "Applications sélectionnées"

#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Mettre en fond d'écran"

#: src/bin/e_border.c:4491
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Analyse des fichiers du bureau effectuée"

#: src/bin/e_border.c:4503
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Analyse des fichiers du bureau"

#: src/bin/e_config.c:598
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Les données de configuration avaient besoin d'être mises à jour.<br>Votre "
"ancienne configuration a été supprimée et de<br>nouveaux paramètres par "
"défaut ont été initialisés.<br>Cela risque de se produire régulièrement lors "
"de la phase<br>de développement : ne rapportez donc pas de bogue.<br>Cela "
"signifie simplement qu'Enlightenment a besoin<br>d'une nouvelle "
"configuration afin de rendre utilisables<br>certaines fonctionnalités qui "
"n'existaient pas avant.<br>Les nouveaux paramètres par défauts corrigent ce "
"problème.<br>Vous pouvez reconfigurer tout à votre goût comme avant."
"<br>Désolé pour le désordre occasionné.<br>"

#: src/bin/e_config.c:612
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Votre configuration est PLUS RÉCENTE qu'Enlightenment.<br>Ceci est très "
"étrange. Cela ne devrait pas se produite à moins<br>que vous n'ayez installé "
"une version antérieure ou copié la<br>configuration depuis une machine sur "
"laquelle une version plus<br>récente était lancée. Ce n'est pas sain et par "
"précaution votre<br>configuration a été remise à zéro. Désolé pour les "
"désagréments.<br>"

#: src/bin/e_config.c:634
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Bureau %i, %i"

#: src/bin/e_config.c:2234
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Configuration mise à jour"

#: src/bin/e_config.c:2259
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
"Une erreur est apparue lors de la sauvegarde de<br>la configuration "
"d'Enlightenment sur le disque.<br>L'erreur n'a pu être déterminé.<br><br>Le "
"fichier concerné par l'erreur est :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé "
"afin<br>d'éviter des données corrompues.<br>"

#: src/bin/e_config.c:2270
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
"Les fichiers de configuration d'Enlightenment<br> sont trop gros pour le "
"système de fichier où ils<br> doivent être sauvegardés. C'est une erreur "
"<br>étrange car ils devraient être très petits. Vous devriez vérifier la "
"configuration<br> de votre répertoire personnel.<br><br>Le fichier sur "
"lequel l'erreur est apparu est :<br>%s<br><br>Ce fichier a été effacé pour "
"éviter des erreurs de corruption.<br> "

#: src/bin/e_config.c:2283
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
"Une erreur est apparu lors de l'écriture des fichiers de "
"configuration<br>d'Enlightenment. Votre disque a peut-être des soucis<br>et "
"doit sans doute être changé.<br><br>Le fichier sur lequel l'erreur est "
"apparu est :<br>%s<br><br>Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de "
"corruption.<br>"

#: src/bin/e_config.c:2294
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
"Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas "
"suffisamment d'espace pour l'écrire :<br>- soit vous n'avez plus d'espace "
"disque,<br>- soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier concerné "
"par l'erreur est :<br>%s<br><br>Le fichier a été supprimé afin d'éviter des "
"données corrompues.<br>"

#: src/bin/e_config.c:2306
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
"Erreur de fermeture d'un fichier pendant son écriture par Enlightenment. "
"C'est très inattendu.<br><br>Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:"
"<br>%s<br><br>Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption."
"<br>"

#: src/bin/e_config.c:2331
msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment"

#: src/bin/e_config.c:2335 src/bin/e_config_dialog.c:218
#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663
#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513
#: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339
#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418
#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:580
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:414
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: src/bin/e_config_dialog.c:204
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:30
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:805
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:188
msgid "Modules"
msgstr "Modules"

#: src/bin/e_container.c:118
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Conteneur %d"

#: src/bin/e_desklock.c:144
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Erreur - pas de support PAM"

#: src/bin/e_desklock.c:145
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"Enlightenment n'a pas été compilé avec le support<br>PAM, le verrouillage "
"d'écran a été désactivé."

#: src/bin/e_desklock.c:211
msgid "Lock Failed"
msgstr "Échec du verrouillage"

#: src/bin/e_desklock.c:212
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Le verrouillage du bureau a échoué car une application<br>s'est accaparé "
"soit le clavier, soit la souris, soit les deux<br>et il n'est pas possible "
"d'outrepasser cette action."

#: src/bin/e_desklock.c:298
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage"

#: src/bin/e_desklock.c:648
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Erreur du système d'authentification"

#: src/bin/e_desklock.c:649
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
"L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de la session "
"d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette "
"erreur ne devrait pas arriver. Reportez ce bogue, SVP."

#: src/bin/e_eap_editor.c:156
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propriétés de fenêtre incomplètes"

#: src/bin/e_eap_editor.c:157
msgid ""
"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
msgstr ""
"La fenêtre pour laquelle vous voulez créer<br>un icône ne contient pas de "
"propriété nom de<br>fenêtre où de classe, donc les propriétés<br>nécessaires "
"pour cette icône ne sont pas disponibles. Vous devriez utiliser le titre de "
"la fenêtre<br>à la place. Cela fonctionnera<br>uniquement si le nom de la "
"fenêtre est identique<br> à celui du démarrage et ne change pas ensuite."

#: src/bin/e_eap_editor.c:210
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editeur de bureau"

#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: src/bin/e_eap_editor.c:458
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Informations basiques"

#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420
#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: src/bin/e_eap_editor.c:465
msgid "Executable"
msgstr "Exécutable"

#: src/bin/e_eap_editor.c:473
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"

#: src/bin/e_eap_editor.c:498
msgid "General"
msgstr "Général"

#: src/bin/e_eap_editor.c:501
msgid "Generic Name"
msgstr "Nom générique"

#: src/bin/e_eap_editor.c:506
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105
msgid "Window Class"
msgstr "Classe de fenêtre"

#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: src/bin/e_eap_editor.c:514
msgid "Mime Types"
msgstr "Types Mime"

#: src/bin/e_eap_editor.c:520
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: src/bin/e_eap_editor.c:521
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notification de démarrage"

#: src/bin/e_eap_editor.c:523
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"

#: src/bin/e_eap_editor.c:525
msgid "Show in Menus"
msgstr "Montrer dans les menus"

#: src/bin/e_eap_editor.c:529
msgid "Desktop file"
msgstr "Fichier Bureau"

#: src/bin/e_eap_editor.c:530
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"

#: src/bin/e_eap_editor.c:559
msgid "Select an Icon"
msgstr "Sélectionner un icône"

#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665
#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: src/bin/e_eap_editor.c:628
msgid "Select an Executable"
msgstr "Sélectionner un executable"

#: src/bin/e_entry.c:470 src/bin/e_fm.c:6545
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: src/bin/e_entry.c:483 src/bin/e_fm.c:6455
msgid "Cut"
msgstr "Couper"

#: src/bin/e_entry.c:494 src/bin/e_fm.c:6472
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:6296 src/bin/e_fm.c:6486
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: src/bin/e_entry.c:517
msgid "Select All"
msgstr "Tout selectionner"

#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:240
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Erreur d'exécution"

#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:241
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :<br><br>%s<br>"

#: src/bin/e_exec.c:316
msgid "Application run error"
msgstr "Erreur d'exécution de l'application"

#: src/bin/e_exec.c:318
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"application failed to start."
msgstr ""
"Enlightenment n'a pu démarrer l'application :<br><br>%s<br><br>L'application "
"n'a pas réussi à se lancer."

#: src/bin/e_exec.c:422
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'application"

#: src/bin/e_exec.c:434
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s s'est arrêté de façon inattendue."

#: src/bin/e_exec.c:440
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i."

#: src/bin/e_exec.c:447
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption."

#: src/bin/e_exec.c:449
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie."

#: src/bin/e_exec.c:453
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt."

#: src/bin/e_exec.c:456
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante."

#: src/bin/e_exec.c:459
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal de mort prioritaire."

#: src/bin/e_exec.c:462
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation."

#: src/bin/e_exec.c:465
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé."

#: src/bin/e_exec.c:468
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison."

#: src/bin/e_exec.c:471
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus."

#: src/bin/e_exec.c:474
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i."

#: src/bin/e_exec.c:530
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
"*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour la "
"visionner. ***\n"

#: src/bin/e_exec.c:594 src/bin/e_exec.c:668 src/bin/e_exec.c:674
msgid "Error Logs"
msgstr "Journaux des erreurs"

#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:675
msgid "There was no error message."
msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur."

#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:682
msgid "Save This Message"
msgstr "Sauvegarder ce message"

#: src/bin/e_exec.c:607 src/bin/e_exec.c:685
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Ce journal d'erreur va être sauvegardé dans %s/%s.log"

#: src/bin/e_exec.c:633
msgid "Error Information"
msgstr "Information sur l'erreur"

#: src/bin/e_exec.c:641
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Information sur le signal d'erreur"

#: src/bin/e_exec.c:652 src/bin/e_exec.c:658
msgid "Output Data"
msgstr "Données de sortie"

#: src/bin/e_exec.c:659
msgid "There was no output."
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."

#: src/bin/e_fm.c:537
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Chemin inexistant"

#: src/bin/e_fm.c:540
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s n'existe pas"

#: src/bin/e_fm.c:2696
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i fichiers"

#: src/bin/e_fm.c:6219 src/bin/e_fm.c:6376
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:154
msgid "View Mode"
msgstr "Mode d'affichage"

#: src/bin/e_fm.c:6226 src/bin/e_fm.c:6383
msgid "Refresh View"
msgstr "Rafraîchir"

#: src/bin/e_fm.c:6237 src/bin/e_fm.c:6394
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"

#: src/bin/e_fm.c:6252 src/bin/e_fm.c:6409
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Se souvenir de l'ordre"

#: src/bin/e_fm.c:6264 src/bin/e_fm.c:6421
msgid "Sort Now"
msgstr "Classer maintenant"

#: src/bin/e_fm.c:6279 src/bin/e_fm.c:6439
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:211
msgid "New Directory"
msgstr "Nouveau dossier"

#: src/bin/e_fm.c:6556
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: src/bin/e_fm.c:6566
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"

#: src/bin/e_fm.c:6727 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:156
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: src/bin/e_fm.c:6735 src/modules/fileman/e_mod_config.c:169
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: src/bin/e_fm.c:6873
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Créer un nouveau dossier"

#: src/bin/e_fm.c:6874
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nom du nouveau dossier :"

#: src/bin/e_fm.c:6933
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renommer %s en :"

#: src/bin/e_fm.c:6935
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier"

#: src/bin/e_fm.c:6998 src/bin/e_fm.c:7128
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "Redémarrer"

#: src/bin/e_fm.c:6999 src/bin/e_fm.c:7129
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "À propos"

#: src/bin/e_fm.c:7002 src/bin/e_fm.c:7059 src/bin/e_fm.c:7134
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Erreur d'exécution"

#: src/bin/e_fm.c:7004 src/bin/e_fm.c:7061
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: src/bin/e_fm.c:7054
msgid "No to all"
msgstr ""

#: src/bin/e_fm.c:7056
msgid "Yes to all"
msgstr ""

#: src/bin/e_fm.c:7130
msgid "Ignore this"
msgstr ""

#: src/bin/e_fm.c:7131
msgid "Ignore all"
msgstr ""

#: src/bin/e_fm.c:7136
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr ""

#: src/bin/e_fm.c:7238
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"

#: src/bin/e_fm.c:7242
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"

#: src/bin/e_fm.c:7248
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans :"
"<br><hilight>%s</hilight> ?"

#: src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
msgstr "Propriétés du fichier"

#: src/bin/e_fm_prop.c:338
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"

#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"

#: src/bin/e_fm_prop.c:352
msgid "Last Modified:"
msgstr "Dernière modification :"

#: src/bin/e_fm_prop.c:359
msgid "File Type:"
msgstr "Type de fichier :"

#: src/bin/e_fm_prop.c:366
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions :"

#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339
msgid "Owner:"
msgstr "Propriétaire :"

#: src/bin/e_fm_prop.c:373
msgid "Others can read"
msgstr "Les autres peuvent lire"

#: src/bin/e_fm_prop.c:375
msgid "Others can write"
msgstr "Les autres peuvent écrire"

#: src/bin/e_fm_prop.c:377
msgid "Owner can read"
msgstr "Le propriétaire peut lire"

#: src/bin/e_fm_prop.c:379
msgid "Owner can write"
msgstr "Le propriétaire peut écrire"

#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: src/bin/e_fm_prop.c:432
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:164
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:174
msgid "Default"
msgstr "Défaut"

#: src/bin/e_fm_prop.c:435
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniature"

#: src/bin/e_fm_prop.c:438
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:312
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: src/bin/e_fm_prop.c:448
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Utiliser cet icône pour tous les fichiers de ce type"

#: src/bin/e_fm_prop.c:456
msgid "Link Information"
msgstr "Informations sur le lien"

#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "Sélectionner une image"

#: src/bin/e_fm_hal.c:212
#, c-format
msgid "%llu TiB"
msgstr "%llu Tio"

#: src/bin/e_fm_hal.c:214
#, c-format
msgid "%llu GiB"
msgstr "%llu Gio"

#: src/bin/e_fm_hal.c:216
#, c-format
msgid "%llu MiB"
msgstr "%llu Mio"

#: src/bin/e_fm_hal.c:218
#, c-format
msgid "%llu KiB"
msgstr "%llu Kio"

#: src/bin/e_fm_hal.c:220
#, c-format
msgid "%llu B"
msgstr "%llu o"

#: src/bin/e_fm_hal.c:251
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Volume inconnu"

#: src/bin/e_fm_hal.c:291
msgid "Removable Device"
msgstr "Périphérique amovible"

#: src/bin/e_gadcon.c:1210 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:537
msgid "Plain"
msgstr "Tel quel"

#: src/bin/e_gadcon.c:1219 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:545
msgid "Inset"
msgstr "Encart"

#: src/bin/e_gadcon.c:1228 src/bin/e_int_config_modules.c:41
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:553
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: src/bin/e_gadcon.c:1237
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Défilement automatique du contenu"

#: src/bin/e_gadcon.c:1244
msgid "Able to be resized"
msgstr "Permettre le redimensionnement"

#: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:588
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Activer le déplacement/redimensionnement de ce gadget"

#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:594
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Supprimer ce gadget"

#: src/bin/e_gadcon.c:1676
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner ce gadget"

#: src/bin/e_hints.c:148
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
"Une instance précédente d'Enlightenment est encore\n"
"active sur cet écran. Arrêt du démarrage.\n"

#: src/bin/e_init.c:298
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr ""
"Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtre racine\n"
"alors qu'il y a %i écrans !\n"

#: src/bin/e_init.c:362
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Désactiver cet écran d'accueil à l'avenir ?"

#: src/bin/e_init.c:559
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Bogue dans le thème détecté"

#: src/bin/e_init.c:560
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
msgstr ""
"Le thème que vous utilisez pour votre démarrage<br>a un bogue. Il ne répond "
"pas aux signaux<br>à la fin du démarrage. Vous devriez utiliser un thème<br> "
"de démarrage valide, ou corriger celui<br>que vous utilisez actuellement."

#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558
msgid "Window Locks"
msgstr "Verrous de fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:285
msgid "Generic Locks"
msgstr "Verrous génériques"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:286
msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
msgstr ""
"Verrouiller la fenêtre de sorte qu'elle ne fasse que ce que je lui dit de "
"faire"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
msgstr "Protéger la fenêtre pour que je ne la modifie pas accidentellement"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
msgid ""
"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
msgstr ""
"Protéger la fenêtre d'une fermeture accidentelle car elle est importante"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Ne pas permettre une modification de la bordure de cette fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
msgstr "Se rappeler ces verrous pour la prochaine apparition de cette fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:308
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Empêcher la modification du programme :"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553
msgid "Stacking"
msgstr "Empilement"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "État de minimisation"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:519
msgid "Stickiness"
msgstr "État d'ancrage"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:523
msgid "Shaded state"
msgstr "État d'enroulement"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "État de maximisation"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
msgid "Fullscreen state"
msgstr "État de plein écran"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:327
msgid "Lock me from changing:"
msgstr "M'empêcher de changer :"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515
msgid "Border style"
msgstr "Style de bordure"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:348
msgid "Stop me from:"
msgstr "M'empêcher de :"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:349
msgid "Closing the window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:351
msgid "Exiting my login with this window open"
msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte"

#: src/bin/e_int_border_locks.c:355
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Se rappeler ces verrous"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:71
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editer l'icône"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:76
msgid "Add Application..."
msgstr "Ajouter une application"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:87
msgid "Create Icon"
msgstr "Créer un icône"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:97
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Envoyer vers le bureau"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:109
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Épingler au bureau"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:120
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Décrocher du bureau"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "More..."
msgstr "Plus..."

#: src/bin/e_int_border_menu.c:162
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiser"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:376
msgid "Unmaximize"
msgstr "Ne pas maximiser"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:477
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Raccourci clavier"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:483
msgid "To Favorites Menu"
msgstr "Au Menu Favoris"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:488
msgid "To Launcher"
msgstr "Au lanceur"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:519
msgid "Skip"
msgstr "Ignorer"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "État"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:550
msgid "Remember"
msgstr "Rappels"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:778
msgid "Always On Top"
msgstr "Toujours au dessus"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:789
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:800
msgid "Always Below"
msgstr "Toujours en dessous"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:892
msgid "Select Border Style"
msgstr "Sélectionner un style de bordure"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:904
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Utiliser l'icône proposée par E17"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:913
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:921
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utiliser l'icône définie par l'utilisateur"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Enroulé"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Ancré"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Liste de fenêtres"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
msgid "Pager"
msgstr "Pager"

#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053
msgid "Taskbar"
msgstr "Barre des tâches"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propriétés ICCCM"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Classe"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom d'icône"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Machine"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Taille minimale"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Taille maximale"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Taille de base"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Pas de redimensionnement"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d'aspect"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "État initial"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Identifiant de fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Groupe de fenêtres"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Transition pour"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "Fenêtre parente"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Commande"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Prend le focus"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Accepte le focus"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Demande de suppression"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Demande de position"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Propriétés NetWM"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Modale"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Ignorer la barre des tâches"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529
msgid "Skip Pager"
msgstr "Ignorer le Pager"

#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:74
msgid "Window Remember"
msgstr "Rappels de fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:242
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Propriétés de fenêtre partagées"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:245
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
"sure and nothing will be affected."
msgstr ""
"Vous essayez de demander à Enlightenment de se rappeler<br>d'appliquer des "
"propriétés (telles que la taille, la position,<br>le type de bordure, etc) à "
"une fenêtre qui <hilight>ne possède pas de<br>propriétés uniques</hilight>."
"<br><br>Ceci signifie qu'elle partage son nom/sa classe, son caractère "
"transitoire transitoire, son rôle, etc, <br>avec au moins une autre fenêtre "
"sur l'écran et que se rappeler<br>ces propriétés pour cette fenêtre les "
"appliqueront à tous les<br>autres fenêtres qui partagent ces propriétés."
"<br><br>Ceci n'est qu'un avertissement au cas où ce ne serait pas<br>ce que "
"vous recherchiez.<br>Cliquez sur <hilight>Appliquer</hilight> ou "
"<hilight>OK</hilight> et vos paramètres<br>seront acceptés. Cliquez sur "
"<hilight>Annuler</hilight> si vous n'êtes pas sûr et rien ne sera modifié."

#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360
msgid "No match properties set"
msgstr "Aucune propriété ne correspond"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:333
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
"way of remembering this window."
msgstr ""
"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des<br>propriétés (telles que "
"la taille, l'emplacement, le style de bordure, etc)<br>de cette fenêtre "
"<hilight>sans spécifier comment s'en souvenir</hilight>.<br><br>Vous devez "
"précisez au moins 1 méthode pour se souvenir des propriétés de cette fenêtre."

#: src/bin/e_int_border_remember.c:363
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
"affected."
msgstr ""
"Vous demandez à Enlightenment de se souvenir des<br>propriétés (telles que "
"la taille, l'emplacement, le style de bordure, etc)<br>à une fenêtre qui "
"<hilight> n'a pas qu'une seule propriétés</hilight>.<br><br>Cela signifie "
"que ses propriétés de Nom/Classe/Transition etc..<br>s'appliqueront à plus "
"d'une fenêtre sur cette écran qui auront les mêmes propriétés.<br><br>Vous "
"devriez peut-être activé l'option <hilight>Sur une seule fenêtre</"
"hilight><br>si vous ne voulez qu'une seule instance de cette fenêtre soit "
"modifié.<br>Dans ce cas pressez simplement le bouton <hilight>Appliquer</"
"hilight> ou <hilight>OK</hilight><br> et vos paramètres seront accepté. "
"Pressez <hilight>Annuler</hilight> si<br>vous doutez et rien ne sera changé."

#: src/bin/e_int_border_remember.c:439
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:441
msgid "Size and Position"
msgstr "Taille et position"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513
msgid "Locks"
msgstr "Verrous"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:445
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Taille, position et verrous"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:447
msgid "Everything"
msgstr "Tout"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:460
msgid "Remember using"
msgstr "Rappel en utilisant"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:466
msgid "Window name and class"
msgstr "Nom et classe de fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:486
msgid "Window Role"
msgstr "Rôle de fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
msgid "Window type"
msgstr "Type de fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:502
msgid "Transience"
msgstr "Transition"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:506
msgid "Properties to remember"
msgstr "Propriétés à retenir"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:517
msgid "Icon Preference"
msgstr "Préférence de l'icône"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:521
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Bureau virtuel"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:525
msgid "Current Screen"
msgstr "Écran courant"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:527
msgid "Skip Window List"
msgstr "Enlever de la liste des fenêtres"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:535
msgid "Match only one window"
msgstr "N'appliquer qu'à une seule fenêtre"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:540
msgid "Start this program on login"
msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session"

#: src/bin/e_int_border_remember.c:544
msgid "Always focus on start"
msgstr "Toujours focaliser au démarrage"

#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:172 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:45
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"

#: src/bin/e_int_config_modules.c:44
msgid "Shelf"
msgstr "Gondole"

#: src/bin/e_int_config_modules.c:106
msgid "Module Settings"
msgstr "Paramètres du module"

#: src/bin/e_int_config_modules.c:168
msgid "Available Modules"
msgstr "Modules disponibles"

#: src/bin/e_int_config_modules.c:175
msgid "Load Module"
msgstr "Activer le module"

#: src/bin/e_int_config_modules.c:182
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Modules activés"

#: src/bin/e_int_config_modules.c:189
msgid "Unload Module"
msgstr "Désactiver le module"

#: src/bin/e_int_config_modules.c:199 src/bin/e_int_config_modules.c:553
#: src/bin/e_int_config_modules.c:571 src/bin/e_int_config_modules.c:596
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Description : non disponible"

#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Contenu de la gondole"

#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Contenu de la barre d'outils"

#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:73
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets disponibles"

#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:84
msgid "Add Gadget"
msgstr "Ajouter un gadget"

#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Gadgets sélectionnés"

#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Supprimer ce gadget"

#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:328
msgid "Toolbar Configuration"
msgstr "Configuration de la barre d'outils"

#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565
msgid "Layout"
msgstr "Positionnement"

#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Erreur du système de saisie"

#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
"Erreur lors du démarrage de lu système de saisie.<br><br>Vérifiez votre "
"configuration, que le système<br>de saisie est correct et que l'exécutable "
"est dans votre PATH, SVP<br>"

#: src/bin/e_int_menus.c:90
msgid "Main"
msgstr "Principal"

#: src/bin/e_int_menus.c:107
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Applications favorites"

#: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:153
msgid "Applications"
msgstr "Applications"

#: src/bin/e_int_menus.c:143 src/bin/e_int_menus.c:1213
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"

#: src/bin/e_int_menus.c:174
msgid "About"
msgstr "À propos"

#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: src/bin/e_int_menus.c:263
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"

#: src/bin/e_int_menus.c:271 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Gondoles"

#: src/bin/e_int_menus.c:281
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Afficher/cacher toutes les fenêtres"

#: src/bin/e_int_menus.c:621
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Aucune application)"

#: src/bin/e_int_menus.c:761
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Configurer les bureaux virtuels"

#: src/bin/e_int_menus.c:854
msgid "Lock Screen"
msgstr "Écran de verrouillage"

#: src/bin/e_int_menus.c:876
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberner"

#: src/bin/e_int_menus.c:899
msgid "Logout"
msgstr "Fermer la session"

#: src/bin/e_int_menus.c:1219 src/bin/e_int_menus.c:1409
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Aucune fenêtre)"

#: src/bin/e_int_menus.c:1267
msgid "Lost Windows"
msgstr "Fenêtres orphelines"

#: src/bin/e_int_menus.c:1313 src/bin/e_int_menus.c:1423
msgid "No name!!"
msgstr "Aucun nom !"

#: src/bin/e_int_menus.c:1514
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Aucune gondole)"

#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1081
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132
msgid "Shelf #"
msgstr "Gondole #"

#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Ajouter une gondole"

#: src/bin/e_int_menus.c:1586
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Supprimer une gondole"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1657
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Configuration de la gondole"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Configurer le contenu..."

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555
msgid "Above Everything"
msgstr "Au-dessus de tout"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557
msgid "Below Windows"
msgstr "Sous les fenêtres"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559
msgid "Below Everything"
msgstr "En-dessous de tout"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Autoriser les fenêtres à cacher cette gondole"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Redimensionner à la taille du contenu"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600
msgid "Shelf Size"
msgstr "Taille de la gondole"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixels"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648
msgid "Styles"
msgstr "Styles"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto Hide"
msgstr "Caché automatiquement"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Caché automatiquement la gondole"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Afficher au passage de souris"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Afficher au clic de souris"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652
msgid "Hide timeout"
msgstr "Délai avant de cacher automatiquement"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f secondes"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656
msgid "Hide duration"
msgstr "Durée de cache"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Afficher sur tous les bureaux"

#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Afficher sur le bureau spécifié"

#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
"directory already exists BUT has permissions\n"
"that are too leanient (must only be readable\n"
"and writable by the owner, and nobody else)\n"
"or is not owned by you. Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
"Tentative probable de hacking d'IPC. Le dossier\n"
"de socket IPC existe déjà MAIS possède des permissions\n"
"trop larges (il ne doit être que lisible et éditable\n"
"par l'utilisateur, et par personne d'autre)\n"
"ou ne vous appartient pas. Veuillez vérifier :\n"
"%s/enlightenment-%s\n"

#: src/bin/e_ipc.c:62
#, c-format
msgid ""
"The IPC socket directory cannot be created or\n"
"examined.\n"
"Please check:\n"
"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
"Le dossier de socket IPC n'a pu être créé ou\n"
"examiné.\n"
"Veuillez vérifier :\n"
"%s/enlightenment-%s\n"

#: src/bin/e_main.c:250
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-display DISPLAY\n"
"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
"\t\tEG: -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
"+0\n"
"\t-profile CONF_PROFILE\n"
"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
"\t-good\n"
"\t\tBe good.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tBe evil.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
msgstr ""
"Options :\n"
"\t-display AFFICHAGE\n"
"\t\tSe connecter à l'affichage nommé AFFICHAGE\n"
"\t\tExemple : -display :1.0\n"
"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
"\t\tAjouter un écran xinerama VIRTUEL (au lieu d'un réel)\n"
"\t\tétant donné sa géométrie. Vous pouvez en ajouter autant\n"
"\t\tque vous le désirez. Ils remplaceront les écrans réels\n"
"\t\tle cas échéant. Ceci peut être utilisé pour simuler\n"
"\t\txinerama.\n"
"\t\tExemple : -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600"
"+800+0\n"
"\t-profile PROFIL_CONF\n"
"\t\tUtiliser le profil de configuration PROFIL_CONF en place du profil par "
"défaut de l'utilisateur ou juste \"default\" pour le profil par défaut.\n"
"\t-good\n"
"\t\tÊtre gentil.\n"
"\t-evil\n"
"\t\tÊtre endiablé.\n"
"\t-psychotic\n"
"\t\tÊtre psychopathe.\n"

#: src/bin/e_main.c:312
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"

#: src/bin/e_main.c:336
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"

#: src/bin/e_main.c:348
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"

#: src/bin/e_main.c:354
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal HUP.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"

#: src/bin/e_main.c:366
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n"
"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"

#: src/bin/e_main.c:374
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'alerte d'urgence.\n"
"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"

#: src/bin/e_main.c:397
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"

#: src/bin/e_main.c:405
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"

#: src/bin/e_main.c:414
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut initialiser l'affichage xinerama.\n"
"Ceci ne devrait pas se produire."

#: src/bin/e_main.c:433
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"

#: src/bin/e_main.c:439
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment a remarqué qu'ecore_evas ne supportait pas le moteur de\n"
"rendu graphique logiciel X11 dans Evas. Veuillez vérifier vos\n"
"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n"
"moteur de rendu logiciel X11."

#: src/bin/e_main.c:446
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
"Enlightenment a remarqué qu'ecore_evas ne supportait pas le moteur de\n"
"rendu graphique logiciel en mémoire dans Evas. Veuillez vérifier vos\n"
"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n"
"le moteur de rendu logiciel en mémoire."

#: src/bin/e_main.c:462 src/bin/e_main.c:469
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de fichiers .desktop "
"FDO.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"

#: src/bin/e_main.c:483
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut créer de dossiers dans votre dossier personnel.\n"
"Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n"
"ou que votre disque dur est plein ?"

#: src/bin/e_main.c:493
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers."

#: src/bin/e_main.c:502
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration."

#: src/bin/e_main.c:510
msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de curseur."

#: src/bin/e_main.c:519
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser les chemins pour trouver les "
"fichiers.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"

#: src/bin/e_main.c:537
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices."

#: src/bin/e_main.c:548
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes."

#: src/bin/e_main.c:559
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser l'écran de démarrage.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"

#: src/bin/e_main.c:570
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Teste le support des formats"

#: src/bin/e_main.c:580
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvais pas créer un canvas en mémoire.\n"
"Veuillez vérifier qu'Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"

#: src/bin/e_main.c:590
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait pas charger les fichiers PNG.\n"
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n"

#: src/bin/e_main.c:599
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait pas charger les fichiers JPEG.\n"
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images JPEG.\n"

#: src/bin/e_main.c:608
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
msgstr ""
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait pas charger les fichiers EET.\n"
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images EET.\n"

#: src/bin/e_main.c:621
msgid "Starting International Support"
msgstr "Démarrage du support multi-langues"

#: src/bin/e_main.c:626
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire "
"d'internationalisation."

#: src/bin/e_main.c:631
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Configuration des chemins"

#: src/bin/e_main.c:648
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Configuration des miniatures"

#: src/bin/e_main.c:653
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n"

#: src/bin/e_main.c:658
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Configuration des contrôles du système"

#: src/bin/e_main.c:663
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes "
"systèmes.\n"

#: src/bin/e_main.c:668
msgid "Setup Actions"
msgstr "Configuration des actions"

#: src/bin/e_main.c:673
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'actions."

#: src/bin/e_main.c:677
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Configuration des raccourcis clavier"

#: src/bin/e_main.c:682
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de raccourcis."

#: src/bin/e_main.c:686
msgid "Setup Popups"
msgstr "Configuration des popups"

#: src/bin/e_main.c:691
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popups"

#: src/bin/e_main.c:696
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Configuration du fond d'écran"

#: src/bin/e_main.c:701
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran."

#: src/bin/e_main.c:705
msgid "Setup Screens"
msgstr "Configuration des écrans"

#: src/bin/e_main.c:710
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Enlightenment ne peut s'initialiser en tant que gestionnaire de fenêtres\n"
"pour tous les écrans de votre système.\n"
"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n"

#: src/bin/e_main.c:715
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Configuration du système d'exécution"

#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution."

#: src/bin/e_main.c:724
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Configuration des rappels"

#: src/bin/e_main.c:729
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels."

#: src/bin/e_main.c:737
msgid "Setup FM"
msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers"

#: src/bin/e_main.c:742
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"

#: src/bin/e_main.c:755
msgid "Setup Message System"
msgstr "Configuration du système de messages"

#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages."

#: src/bin/e_main.c:764
msgid "Setup DND"
msgstr "Configuration du glisser-déposer"

#: src/bin/e_main.c:769
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de glisser-déposer."

#: src/bin/e_main.c:773
msgid "Setup Grab Input HAnding"
msgstr "Configuration des périphériques d'entrée"

#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de réservation de "
"périphériques d'entrée."

#: src/bin/e_main.c:782
msgid "Setup Modules"
msgstr "Configuration des modules"

#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules."

#: src/bin/e_main.c:791
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Configuration des classes de couleurs"

#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur."

#: src/bin/e_main.c:800
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Configuration de Gadcon"

#: src/bin/e_main.c:805
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de contrôle de "
"gadgets."

#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Configuration des gondoles"

#: src/bin/e_main.c:814
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de gondoles."

#: src/bin/e_main.c:819
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Configuration du DPMS"

#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."

#: src/bin/e_main.c:828
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Configuration de l'écran de veille"

#: src/bin/e_main.c:833
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille de X."

#: src/bin/e_main.c:837
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Configuration de la souris"

#: src/bin/e_main.c:842
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris."

#: src/bin/e_main.c:846
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Configuration du verrouillage de bureau"

#: src/bin/e_main.c:851
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de verrouillage "
"d'écran."

#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Configuration du classement des fichiers"

#: src/bin/e_main.c:860
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas paramétrer sa gestion des fichiers."

#: src/bin/e_main.c:865
msgid "Set Up Powersave modes"
msgstr "Configuration de la gestion d'énergie"

#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer la gestion d'énergie"

#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Load Modules"
msgstr "Activer les modules"

#: src/bin/e_main.c:909
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
"dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br> été redémarré. Tous "
"les modules ont été désactivés<br>et n'ont pas été chargés pour vous aider à "
"supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>Le "
"dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos "
"modules."

#: src/bin/e_main.c:916
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré "

#: src/bin/e_main.c:917
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
"Enlightenment a planté lors de son démarrage et a<br>été redémarré. Tous les "
"modules ont été  désactivés<br>et n'ont pas été chargés pour vous aider à "
"supprimer<br>les modules problématiques de votre configuration.<br>La "
"fenêtre de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos "
"modules."

#: src/bin/e_main.c:925
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configure les gondoles"

#: src/bin/e_main.c:932
msgid "Almost Done"
msgstr "Presque fini"

#: src/bin/e_module.c:124
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
"found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
"Une erreur est apparue lors du chargement du module nommé : %s<br>Aucun "
"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les<br>dossiers de modules.<br>"

#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erreur de chargement du module"

#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
"Erreur lors du chargement du module nommé : %s<br>Le chemin d'accès de ce "
"module est :<br>%s<br>L'erreur retournée est :<br>%s<br>"

#: src/bin/e_module.c:161
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires"

#: src/bin/e_module.c:175
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
"%i.<br>"
msgstr ""
"Erreur de l'API du module<br>Erreur d'initialisation du module : %s<br>Il "
"requiert une version minimale de l'API du module de : %i.<br>La version de "
"l'API retournée par Enlightenment est de: %i.<br>"

#: src/bin/e_module.c:180
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Module %s d'Enlightenment"

#: src/bin/e_module.c:521
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>"

#: src/bin/e_shelf.c:1190 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette gondole ?"

#: src/bin/e_shelf.c:1191
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à supprimer cette gondole.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
"la supprimer ?"

#: src/bin/e_shelf.c:1647 src/bin/e_toolbar.c:318
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner les éléments"

#: src/bin/e_shelf.c:1649 src/bin/e_toolbar.c:320
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Déplacemer/redimensionner des éléments"

#: src/bin/e_shelf.c:1662
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Configurer le contenu de la gondole"

#: src/bin/e_shelf.c:1667
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Supprimer cette gondole"

#: src/bin/e_startup.c:62
msgid "Starting"
msgstr "Démarrage"

#: src/bin/e_sys.c:130
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Vérification des permissions du système"

#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188
#: src/bin/e_sys.c:197
msgid "System Check Done"
msgstr "Vérification du système terminée"

#: src/bin/e_sys.c:274
msgid "Logout problems"
msgstr "Problème de fermeture de session"

#: src/bin/e_sys.c:277
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?"
msgstr ""
"La fermeture de votre session est trop longue.<br>Quelques applications "
"refusent de se fermer.<br>Voulez-vous fermer votre session sans attendre "
"<br>la fermeture de ces applications ?"

#: src/bin/e_sys.c:283
msgid "Logout now"
msgstr "Fermer immédiatement votre session"

#: src/bin/e_sys.c:284
msgid "Wait longer"
msgstr "Attendez plus longtemps"

#: src/bin/e_sys.c:285
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annuler la fermeture de votre session"

#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout in progress"
msgstr "Fermeture de votre session en cours"

#: src/bin/e_sys.c:326
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Fermeture de votre session en cours.<br><hilight>Veuillez patienter.</"
"hilight>"

#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment est occupé à traîter une autre requête"

#: src/bin/e_sys.c:361
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
msgstr ""
"Enlightenment est en train de fermer votre session.<br>Vous ne pouvez pas "
"effectuer d'autres actions système<br>lorsqu'une fermeture de session à "
"commencé."

#: src/bin/e_sys.c:369
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
msgstr ""
"Enlightenment est train d'éteindre votre système.<br>Vous ne pouvez pas "
"effectuer d'autres actions système<br>pendant l'arrêt de votre ordinateur."

#: src/bin/e_sys.c:376
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
msgstr ""
"Enlightenment est en train de redémarrer votre système.<br>Vous ne pouvez "
"pas effectuer d'autres actions systèmes<br>lorsque qu'un redémarrage a "
"commencé."

#: src/bin/e_sys.c:383
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
msgstr ""
"Enlightenment est en train de mettre votre système en veille.<br>Vous ne "
"pouvez pas effectuer d'autres actions système<br>tant que la mise en veille "
"n'est pas terminée."

#: src/bin/e_sys.c:390
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
"Enlightenment est en train de mettre votre système en hibernation.<br>Vous "
"ne pouvez pas effectuer d'autres actions systèmes<br>tant que ce n'est pas "
"terminée."

#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "AAH ! Ceci ne devrait pas arriver"

#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "L'arrêt de votre système a échoué."

#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué."

#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "La mise en veille de votre système a échoué."

#: src/bin/e_sys.c:438
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "L'hibernation de votre système a échoué."

#: src/bin/e_sys.c:489
msgid "Shutting down"
msgstr "Arrêt"

#: src/bin/e_sys.c:492
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Arrêt de votre ordinateur.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"

#: src/bin/e_sys.c:516
msgid "Rebooting"
msgstr "Rédémarrage"

#: src/bin/e_sys.c:519
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Redémarrage de votre ordinateur.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"

#: src/bin/e_sys.c:542
msgid "Suspending"
msgstr "Mise en veille"

#: src/bin/e_sys.c:545
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Mise en veille de votre ordinateur.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"

#: src/bin/e_sys.c:568
msgid "Hibernating"
msgstr "Mise en hibernation"

#: src/bin/e_sys.c:571
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Mise en hibernation de votre ordinateur.<br><hilight>Veuillez patienter.</"
"hilight>"

#: src/bin/e_theme_about.c:68
msgid "About This Theme"
msgstr "À propos de ce thème"

#: src/bin/e_theme.c:41
msgid "Set As Theme"
msgstr "Utiliser ce thème"

#: src/bin/e_toolbar.c:333
msgid "Configure Toolbar Contents"
msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils"

#: src/bin/e_utils.c:285
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles"

#: src/bin/e_utils.c:286
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
"Quelques fenêtres sont toujours présentes car elles ont été verrouillées. "
"Cela<br>signifie qu'Enlightenment n'autorisera pas une fin de session "
"jusqu'à ce<br>que ces fenêtres aient été fermées, ou déverrouillées."

#: src/bin/e_utils.c:741
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f octets"

#: src/bin/e_utils.c:745
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f Ko"

#: src/bin/e_utils.c:749
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f Mo"

#: src/bin/e_utils.c:753
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f Go"

#: src/bin/e_utils.c:773
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "Dans le futur"

#: src/bin/e_utils.c:778
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "Durant la dernière minute"

#: src/bin/e_utils.c:780
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "il y a %li année(s)"

#: src/bin/e_utils.c:782
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "il y a %li mois"

#: src/bin/e_utils.c:784
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "il y a %li semaines"

#: src/bin/e_utils.c:786
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "il y a %li jours"

#: src/bin/e_utils.c:788
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "il y a %li heures"

#: src/bin/e_utils.c:790
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "il y a %li minutes"

#: src/bin/e_utils.c:796
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: src/bin/e_widget_config_list.c:54
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:245
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:79
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: src/bin/e_widget_config_list.c:59
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: src/bin/e_widget_config_list.c:73
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:260
msgid "Up"
msgstr "Monter"

#: src/bin/e_widget_config_list.c:79
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
msgid "Down"
msgstr "Descendre"

#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"

#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:364
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Remonter d'un dossier"

#: src/bin/e_widget_fsel.c:355
msgid "Permissions:"
msgstr "Permissions :"

#: src/bin/e_widget_fsel.c:371
msgid "Modified:"
msgstr "Dernière modification :"

#: src/bin/e_widget_fsel.c:610
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Vous"

#: src/bin/e_widget_fsel.c:659
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protégé"

#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670
#: src/bin/e_widget_fsel.c:679
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"

#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Interdit"

#: src/bin/e_widget_fsel.c:686
msgid "Read-Write"
msgstr "Lecture-écriture"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:40
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Configuration de la batterie"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:91
msgid "Basic Settings"
msgstr "Paramètres basiques"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:92
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:139
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
msgid "Check battery every:"
msgstr "Controller la batterie tous les :"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:380
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr "%1.0f tics"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Alerte dès que le niveau de batterie est inférieur à :"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:145
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:209
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:119
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:151
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutes"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:148
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f pourcent"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:151
msgid "Dismiss alert automatically"
msgstr "Effacer l'alert automatiquement"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:154
msgid "Dismiss alert after:"
msgstr "Effacer l'alerte après :"

#: src/modules/battery/e_mod_config.c:157
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f secondes"

#: src/modules/battery/e_mod_main.c:131
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"

#: src/modules/battery/e_mod_main.c:416
msgid "Battery Meter"
msgstr "Niveau de batterie"

#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:502 src/modules/battery/e_mod_main.c:504
msgid "ERROR"
msgstr "ERREUR"

#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"

#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Configuration d'Enlightenment"

#: src/modules/conf/e_conf.c:161
msgid "Items"
msgstr "Éléments"

#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panneau de configuration"

#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
msgstr "Menu Favoris"

#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:106
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:121
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
msgid "IBar Applications"
msgstr "Applications Ibar"

#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:138
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
msgid "Startup Applications"
msgstr "Applications à démarrer"

#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:155
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Restart Applications"
msgstr "Applications à redémarrer"

#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:238
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1361
msgid "All Applications"
msgstr "Toutes les applications"

#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:252
msgid "Selected Applications"
msgstr "Applications sélectionnées"

#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
msgid "New Application"
msgstr "Nouvelle application"

#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
msgid "Internal"
msgstr "Interne"

#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
msgid "IBar Other"
msgstr "Autre IBAR"

#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgstr "Style de bordure par défaut"

#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Choix de la bordure de fenêtre"

#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr ""
"Se rappeler cette bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre"

#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
msgid "Borders"
msgstr "Bordures"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Paramètres de la liste des fenêtres"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
msgid "Group By"
msgstr "Groupé par"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:676
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Séparé les groupes par"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
msgid "Using separator bars"
msgstr "Utilisant des barres séparatrices"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
msgid "Using menus"
msgstr "Utilisant les menus"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Client Sort Order"
msgstr "Ordre des fenêtres"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabétiquement"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Suivant l'ordre d'empilement"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
msgid "Most recently used"
msgstr "Le plus récemment utilisé"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Fenêtres iconifiées"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Groupé avec le bureau"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Groupé avec le bureau courant"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
msgid "Separate group"
msgstr "Groupe séparé"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Faire apparaître sur le même bureau"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
msgid "Menu Item Captions"
msgstr "Description de l'élément dans le menu"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
msgid "Limit caption length"
msgstr "Limité la longueur de la légende"

#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f Caractères"

#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
msgid "Client List Menu"
msgstr "liste de fenêtres"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45
msgid "About Dialog Title"
msgstr "Titre de la fenêtre à propos"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46
msgid "About Dialog Version"
msgstr "Version de la fenêtre à propos"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
msgid "Border Title"
msgstr "Titre de bordure"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
msgid "Configure Dialog Title"
msgstr "Titre de boîte de dialogue de configuration"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
msgid "Error Text"
msgstr "Texte d'erreur"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Menu Title"
msgstr "Titre de menu"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Titre actif de menu"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Menu Item"
msgstr "Élément de menu"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
msgid "Menu Item Active"
msgstr "Élément actif de menu"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Move Text"
msgstr "Texte de déplacement"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Resize Text"
msgstr "Texte de redimensionnement"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
msgid "Winlist Item"
msgstr "Élément de la liste de fenêtres"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
msgid "Winlist Label"
msgstr "Label de la liste des fenêtres"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
msgid "Winlist Title"
msgstr "Titre de la liste des fenêtres"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Widgets"
msgstr "Éléments"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65
msgid "Button Text"
msgstr "Texte de bouton"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Texte de bouton désactivé"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
msgid "Check Text"
msgstr "Texte bouton radio"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Texte bouton radio désactivé"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
msgid "Entry Text"
msgstr "Texte de l'entrée"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
msgid "Label Text"
msgstr "Texte du label"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
msgid "List Item Text"
msgstr "Texte de la liste des éléments"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
msgid "List Item Odd Text"
msgstr "Texte de la liste des éléments impairs"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
msgid "List Header"
msgstr "En-tête de liste"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
msgid "Radio Text"
msgstr "Texte de bouton radio"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75
msgid "Radio Text Disabled"
msgstr "Texte de bouton radio désactivé"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76
msgid "Slider Text"
msgstr "Texte du slider"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr "Texte du slider désactivé"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
msgid "Module Label"
msgstr "Nom du module"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:35
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348
msgid "Window Manager Colors"
msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:430
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
msgid "Widget Colors"
msgstr "Couleurs d'élément"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364
msgid "Module Colors"
msgstr "Couleurs de modules"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414
msgid "Color Classes"
msgstr "Classes de couleurs"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442
msgid "Object Color"
msgstr "Couleur de l'objet"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
msgid "Outline Color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
msgid "Shadow Color"
msgstr "Couleur de l'ombre"

#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469
msgid "Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut"

#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Paramètres du bureau"

#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nom du bureau"

#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Fond d'écran du bureau"

#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:84
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"

#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
msgstr "Bureau"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Paramètres de verrouillage d'écran"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Verrouillage automatique"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Verrouiller lors du démarrage de l'écran de veille"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Verrouiller quand le temps d'attente est dépassé"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153
msgid "Idle time to exceed"
msgstr "Temps de non activité à dépasser"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:353
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:281
msgid "Login Box Settings"
msgstr "Paramètres de la boite de Login"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284
msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Afficher sur toutes les zones d'écran"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288
msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Afficher sur la zone d'écran courante"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292
msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Afficher sur la zone d'écran :"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:296
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:112
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:116
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:120
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:164
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:168
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:172
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:304
msgid "Wallpaper Mode"
msgstr "Type de fond d'écran"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:306
msgid "Theme Defined"
msgstr "Défini par le thème"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:309
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Fond d'écran du thème"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:322
msgid "Custom Screenlock"
msgstr "Verrouillage d'écran personnel"

#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:323
msgid "Use custom screenlock"
msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnel"

#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Lock"
msgstr "Verrouillage d'écran"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Configuration des bureaux virtuels"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombre de bureaux"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Feuilletage des bureaux à la souris"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
msgstr "Feuilleter le bureau lorsque la souris est au bord de l'écran"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
msgid "Animated flip"
msgstr "Feuilletage animé"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
msgid "Desktops"
msgstr "Bureaux"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
msgstr "Feuilleter lors de déplacements de la souris au borde de l'écran"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Feuilleter lors de déplacements d'objets au bord de l'écran"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr "Délai avant feuilletage lorsque la souris est au bord de l'écran :"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f s"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Tourner en rond lors du feuilletage"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animation du feuilletage"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
msgid "Off"
msgstr "Aucune"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
msgid "Pane"
msgstr "Vitre"

#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Bureaux virtuels"

#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Paramètres des fenêtres de configuration"

#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:85
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:109
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:161
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"

#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Désactiver les dialogues de configuration"

#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93
msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
msgstr "Dialogues de configuration par défaut"

#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134
msgid "Basic Mode"
msgstr "Mode basique"

#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mode avancé"

#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Mode par défaut des boîtes de dialogue"

#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogues"

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
"will be restored in %d seconds."
msgstr ""
"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Oui</hilight> si c'est le cas, "
"sur Non sinon.<br>Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution "
"de<br>%dx%d à %d Hz sera restaurée dans %d secondes."

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
"restored in %d seconds."
msgstr ""
"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Oui</hilight> si c'est le cas, "
"sur Non sinon.<br>Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution "
"de<br>%dx%d sera restaurée dans %d secondes."

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Oui</hilight> si c'est le cas, "
"sur Non sinon.<br>Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution "
"de<br>%dx%d à %d Hz sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</hilight>."

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157
#, c-format
msgid ""
"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
"Ceci vous convient-il ? Cliquez sur <hilight>Oui</hilight> si c'est le cas, "
"sur Non sinon.<br>Si vous ne cliquez nulle part, la précédente résolution "
"de<br>%dx%d sera restaurée <hilight>IMMÉDIATEMENT</hilight>."

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212
msgid "Resolution change"
msgstr "Changement de résolution"

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:250
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Paramètre de résolution de l'écran"

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:398
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
msgid "Restore on login"
msgstr "Restaurer à l'ouverture de session"

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:410
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:493
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512
msgid "Mirroring"
msgstr "Miroir"

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593
msgid "Missing Features"
msgstr "Fonctionnalités manquantes"

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594
msgid ""
"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</"
"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
"XRandr support detected."
msgstr ""
"Votre serveur X ne supporte pas l'extension<br><hilight>XRandr</hilight> "
"(Redimensionnement et Rotation X).<br>Vous ne pouvez modifier la résolution "
"de l'écran sans le<br>support de cette extension. Il se peut aussi qu'au "
"moment de la compilation<br>d'<hilight>ecore</hilight>, le support de XRandr "
"n'ait pas été détecté."

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé"

#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607
msgid ""
"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
"screen."
msgstr ""
"Aucun taux de rafraîchissement n'a été rapporté par votre serveur X.<br>Si "
"vous utilisez un serveur X incorporé, alors ceci est normal.<br>Néanmoins, "
"si ce n'est pas le cas, le taux de rafraîchissement courant<br>sera utilisé "
"lors de la sélection de la résolution, ce qui "
"pourrait<br><hilight>endommager</hilight> votre écran."

#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Résolution de l'écran"

#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgstr "Affiché les informations sur la gestion d'énergie"

#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
msgstr "L'affichage courant ne supporte<br>pas le DPMS."

#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
msgstr "L'affichage courant n'a pas le support<br>DPMS."

#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Afficher la gestion d'énergie"

#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "Activé l'affiche de la gestion d'énergie"

#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189
msgid "Timer(s)"
msgstr "Compte à rebourd"

#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191
msgid "Standby time"
msgstr "Temps de mise en veille"

#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
msgid "Suspend time"
msgstr "Temps Hibernation"

#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
msgid "Off time"
msgstr "Eteindre"

#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
msgid "Power Management"
msgstr "Gestion d'énergie"

#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:36
msgid "Engine Settings"
msgstr "Paramètres du moteur"

#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:86
msgid "Enable Composite"
msgstr "Activer l'extension composite"

#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:93
msgid "Default Engine"
msgstr "Moteur par défaut"

#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:122
msgid "Enable Composite Support ?"
msgstr "Activer le support de composite ?"

#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:124
msgid ""
"You have chosen to enable composite support,<br>but your current screen does "
"not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable composite "
"support ?"
msgstr ""
"Vous avez choisi d'activer le support de composite,<br>mais votre écran "
"courant ne le supporte pas.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir activer "
"composite ?"

#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Paramètres de l'exécution de commande"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
msgstr "Nombre maximal d'applications à lister"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:118
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
msgid "Maximum History to List"
msgstr "Longueur maximale de l'historique à lister"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:124
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:176
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:240
msgid "Scroll Settings"
msgstr "Paramètres de défilement"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:241
msgid "Scroll Animate"
msgstr "Animer le défilement"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:179
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
msgid "Scroll Speed"
msgstr "Vitesse de défilement"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:181
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:216
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:220
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:236
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:245
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:252
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:185
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Paramètres de terminal"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
msgstr "Terminal Commande (CTRL+ENTREE pour l'utiliser)"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
msgid "Size Settings"
msgstr "Paramètres de dimension"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:195
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
msgid "Minimum Width"
msgstr "Largeur minimale"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:197
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:201
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:205
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:209
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:263
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:271
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:275
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:199
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
msgid "Minimum Height"
msgstr "Hauteur minimale"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:203
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Maximum Width"
msgstr "Largeur maximale"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:207
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
msgid "Maximum Height"
msgstr "Hauteur maximale"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
msgid "Position Settings"
msgstr "Paramètres de positionnement"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:214
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Alignement sur l'axe X"

#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:218
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Alignement sur l'axe Y"

#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Exécuter une commande"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Core"
msgstr "Principale"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Title Bar"
msgstr "Barre de titre"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Bloc de texte justifié"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Textblock Light"
msgstr "Bloc de texte petit"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Textblock Big"
msgstr "Gros bloc de texte"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
msgid "Configure Heading"
msgstr "Configuration de l'entête"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
msgid "About Title"
msgstr "Titre de l'À propos "

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
msgid "About Version"
msgstr "Version de l'À propos"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
msgid "About Text"
msgstr "Texte de l'À propos"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Desklock Title"
msgstr "Titre du verrouillage de bureau"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Desklock Password"
msgstr "Mot de Passe de l'écran de verouillage"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Dialog Error"
msgstr "Fenêtre d'erreur"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Commande Exebuf"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Title"
msgstr "Titre du Splash"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79
msgid "Splash Text"
msgstr "Texte du Splash"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
msgid "Splash Version"
msgstr "Version du Splash"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Entry"
msgstr "Entrée"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Frame"
msgstr "Cadre"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Label"
msgstr "Label"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Slider"
msgstr "Slider"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Boutons radio"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
msgid "Check Buttons"
msgstr "Bouton radio"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
msgid "Text List Item"
msgstr "Texte de la liste des éléments"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91
msgid "List Item"
msgstr "Élément de la liste"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
msgid "Filemanager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:95
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Icône du bureau"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103
msgid "Small Styled"
msgstr "Style petit"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:104
msgid "Normal Styled"
msgstr "Style normal"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:105
msgid "Large Styled"
msgstr "Style gras"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:168
msgid "Font Settings"
msgstr "Paramètres de police"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:271
msgid "Big"
msgstr "Gros"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:277
msgid "Really Big"
msgstr "Très gros"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:292
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr "%d pixels"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Activer les police personnelles"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:77
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:471
msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
msgstr "Aperçu basique du texte : 123 : 我的天空!"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624
msgid "Font Classes"
msgstr "Classes de police"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Activer la classe de police"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665
msgid "Hinting"
msgstr "Ajuste"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:668
msgid "Bytecode"
msgstr "Bytecode"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:672
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Police de remplacement"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
msgid "Fallback Name"
msgstr "Nom de la police de remplacement"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:695
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Activer les polices de remplacement"

#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703
msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
msgstr "Aperçu avancé de texte.. 我真的会写中文"

#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Paramètres du thème d'icônes"

#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279
msgid "Icon Themes"
msgstr "Thèmes d'icônes"

#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thème d'icônes"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Configuration de la méthode de saisie"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Selection de la méthode de saisie"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Ne pas utiliser de méthodes de saisie"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Configuration de la méthode de saisie selectionée"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Paramètres de la méthode de saisie"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
msgid "Execute Command"
msgstr "Exécuter une commande"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921
msgid "Setup Command"
msgstr "Configuration de la commande"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Variables d'environnement exporté"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
msgid "Select an Input Method Configuration..."
msgstr "Choisir une configuration de la méthode de saisie....."

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Erreur d'importation de la méthode de saisie"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
"Enlightenment n'a pas pu importer la configuration.<br><br>Êtes-vous sûr que "
"cette configuration est valide ?"

#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment n'a pas pu importer cette configuration<br>à cause d'une "
"erreur de copie."

#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:35
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Paramètres de la méthode de saisie"

#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Paramètres d'intéraction"

#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr ""

#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88
msgid "Threshhold for a thumb drag"
msgstr ""

#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f pixels"

#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
msgid "Threshhold for for applying drag momentum"
msgstr ""

#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/sec"
msgstr "%1.0f pixels/s"

#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
msgid "Friction slowdown"
msgstr "Frottements"

#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#, c-format
msgid "%1.2f sec"
msgstr "%1.2f s"

#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35
msgid "Interaction"
msgstr "Intéraction"

#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582
msgid "Language Configuration"
msgstr "Configuration de la langue"

#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:894
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:971
msgid "Language Selector"
msgstr "Sélectionneur de langue"

#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:944
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1022
msgid "Locale Selected"
msgstr "Locale sélectionnée"

#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:945
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
msgid "Locale"
msgstr "Locale"

#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
msgid "Language Settings"
msgstr "Paramètres de langue"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Aucun>"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Veuillez composer votre séquence au clavier,<br><br>ou <hilight>Échap</"
"hilight> pour annuler."

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Paramètres de raccourcis-clavier"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Raccourcis-clavier"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Ajouter"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Supprimer"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Modifier"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Tout supprimer"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurer les raccourcis-clavier par défaut"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Paramètres d'action"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Séquence de raccourci-clavier"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
"La séquence de raccourci-clavier, que vous avez choisie, est déjà "
"utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une "
"autre séquence de raccourci-clavier."

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Erreur de raccourci-clavier"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:614
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:619
msgid "ALT"
msgstr "ALT"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:625
msgid "SHIFT"
msgstr "MAJ"

#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:631
msgid "WIN"
msgstr "WIN"

#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Clavier & Souris"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
msgid "Menu Settings"
msgstr "Paramètres de menu"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:101
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:160
msgid "Main Menu Settings"
msgstr "Paramètres du Menu Principal"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:161
msgid "Show Favorites In Main Menu"
msgstr "Afficher les favoris dans le Menu Principal"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:164
msgid "Show Applications In Main Menu"
msgstr "Afficher les applications dans le Menu Principal"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:111
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
msgid "Show Name In Menu"
msgstr "Afficher le nom dans le menu"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:114
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:173
msgid "Show Comment In Menu"
msgstr "Afficher le commentaire dans le menu"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:117
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:176
msgid "Show Generic In Menu"
msgstr "Afficher l'information générique dans le menu"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181
msgid "Autoscroll Settings"
msgstr "Paramètres de défilement automatique"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
msgid "Autoscroll Margin"
msgstr "Marge de défilement automatique"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:201
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:205
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:209
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f pixels"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:187
msgid "Autoscroll Cursor Margin"
msgstr "Marge du curseur de défilement automatique"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:145
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Autres options"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Vitesse de défilement du menu"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:197
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/sec"
msgstr "%5.0f pixels/s"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:200
msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
msgstr "Seuil d'accélération de la souris"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:202
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:214
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixels/s"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:206
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Temps d'expiration du glisser"

#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:208
#, c-format
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f secondes"

#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgstr "Icônes de fichier"

#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
msgid "File Types"
msgstr "Types Mime"

#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Icône de fichier"

#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr "Mime :"

#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Utiliser la miniature générée"

#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utiliser l'icône du thème"

#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utiliser un fichier Edje"

#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Utiliser une image"

#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut"

#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Sélectionner un fichier Edje"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
"highlight> to abort."
msgstr ""
"Veuillez conserver toute touche modificatrice désiré enfoncée,<br>et cliquer "
"un bouton de votre souris, ou tourner la molette<br>afin d'assigner un "
"raccourci-souris.<br>Appuyez sur <hilight>Échap</hilight> pour annuler."

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings"
msgstr "Paramètres des raccourcis-souris"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "Raccourcis-souris"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Add Binding"
msgstr "Ajouter un raccourci"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:303
msgid "Delete Binding"
msgstr "Effacer le raccourci"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:307
msgid "Modify Binding"
msgstr "Modifier le raccourci"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315
msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults"
msgstr "Restaurer les raccourcis-souris par défaut"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335
msgid "Action Context"
msgstr "Contexte de l'action"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337
msgid "Any"
msgstr "Tous"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
msgid "Win List"
msgstr "Liste de fenêtres"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:357
msgid "Zone"
msgstr "Zone"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:361
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:365
msgid "Manager"
msgstr "Manager"

#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1296
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Séquence de raccourci-souris"

#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Cursor Settings"
msgstr "Paramètres du curseur"

#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:99
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:148
msgid "Use Enlightenment Cursor"
msgstr "Utiliser le curseur d'Enlightenment"

#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:101
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150
msgid "Use X Cursor"
msgstr "Utiliser le curseur du serveur X"

#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:152
msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille du curseur"

#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Curseur de souris"

#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "Paramètres de l'accélération souris"

#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91
#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Accélération de la souris"

#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93
msgid "Acceleration"
msgstr "Accélération"

#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:99
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"

#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Configuration des dossiers de recherche"

#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73
msgid "Data"
msgstr "Données"

#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:75
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1009
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81
msgid "Init"
msgstr "Initialisation"

#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:87
msgid "Backgrounds"
msgstr "Fonds d'écran"

#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:89
msgid "Messages"
msgstr "Messages"

#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:171
msgid "E Paths"
msgstr "Répertoires E"

#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
msgid "Default Directories"
msgstr "Dossiers par défaut"

#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:209
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur"

#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
msgid "Search Directories"
msgstr "Dossiers de recherche"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Paramètres de performance"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:91
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
msgid "Framerate"
msgstr "Taux de rafraîchissement"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:93
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126
#, c-format
msgid "%1.0f fps"
msgstr "%1.0f images/s"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:130
msgid "Cache Settings"
msgstr "Paramètres des tampons"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131
msgid "Cache Flush Interval"
msgstr "Intervalle de vidage des tampons"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:136
msgid "Size Of Font Cache"
msgstr "Taille du tampon de polices"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138
#, c-format
msgid "%1.1f MB"
msgstr "%1.1f Mo"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141
msgid "Size Of Image Cache"
msgstr "Taille du tampon d'images"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143
#, c-format
msgid "%1.0f MB"
msgstr "%1.0f Mo"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:146
msgid "Number Of Edje Files To Cache"
msgstr "Nombre de fichiers Edje à mettre en tampon"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148
#, c-format
msgid "%1.0f files"
msgstr "%1.0f fichiers"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:151
msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
msgstr "Nombre de collections Edje à mettre en tampon"

#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:153
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr "%1.0f collections"

#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Sélectionneur de profile"

#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82
msgid "Available Profiles"
msgstr "Profiles disponibles"

#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91
msgid "Select"
msgstr "Selectionner"

#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"profile?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
"supprimer ce profile ?"

#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profile ?"

#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262
msgid "Add New Profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profile"

#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
msgid "Plain Profile"
msgstr "Profile complet"

#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
msgid "Clone Current Profile"
msgstr "Copier le profile courant"

#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
msgid "Profiles"
msgstr "Profiles"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Paramètres de l'économiseur d'écran"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:112
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:144
msgid "Enable X screensaver"
msgstr "Activer l'écran de veille de X"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:115
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:147
msgid "Screensaver Timer(s)"
msgstr "Temps de l'écran de veille"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:117
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:149
msgid "Time until X screensaver starts"
msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:155
msgid "Time until X screensaver alternates"
msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162
msgid "Blanking"
msgstr "Masquer"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166
msgid "Preferred"
msgstr "Préféré"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168
msgid "Not Preferred"
msgstr "Non préféré"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:172
msgid "Exposure Events"
msgstr "Évènement d'exposition"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:176
msgid "Allow"
msgstr "Autorisé"

#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178
msgid "Don't Allow"
msgstr "Ne pas autoriser"

#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
msgid "Screen Saver"
msgstr "Écran de veille"

#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Paramètres de la gondole"

#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
msgstr "Gondoles configurées"

#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"shelf?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
"supprimer cette gondole ?"

#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Paramètres de démarrage"

#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:334
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion"

#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:35
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:134
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Sélectionneur de thème"

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:393
#, fuzzy
msgid " Import..."
msgstr "Importer..."

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:398
#, fuzzy
msgid " Online..."
msgstr "En ligne..."

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1000
msgid "Theme Categories"
msgstr "Catégories de thèmes"

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1018
msgid "Assign"
msgstr "Assigner"

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024
msgid "Clear All"
msgstr "Tout effacer"

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Sélectionner un thème..."

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:276
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Erreur lors de l'importation du thème"

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
"Enlightenment n'a pu importer le thème.<br><br>Êtes-vous sûr que ce soit "
"réellement un thème valide ?"

#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème<br>dû à une erreur de copie."

#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Paramètres de transition"

#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:126
msgid "Events"
msgstr "Évènements"

#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135
msgid "Desk Change"
msgstr "Changement de bureau"

#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136
msgid "Background Change"
msgstr "Changement de fond d'écran"

#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:144
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:35
msgid "Transitions"
msgstr "Transitions"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:108
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Paramètres de fond d'écran"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:658
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:539
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:663
msgid "Picture..."
msgstr "Image..."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:542
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:666
msgid "Gradient..."
msgstr "Dégradé..."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671
msgid "Online..."
msgstr "En ligne..."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Où placer ce fond d'écran"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:691
msgid "All Desktops"
msgstr "Tous les bureaux"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693
msgid "This Desktop"
msgstr "Ce bureau"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
msgid "This Screen"
msgstr "Cet écran"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:97
msgid "Create a gradient..."
msgstr "Créer un dégradé..."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:124
msgid "Color 1:"
msgstr "Couleur 1 :"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:128
msgid "Color 2:"
msgstr "Couleur 2 :"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:164
msgid "Fill Options"
msgstr "Options de remplissage"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:167
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:227
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:172
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:229
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:177
msgid "Diagonal Up"
msgstr "Diagonale montante"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:182
msgid "Diagonal Down"
msgstr "Diagonale descendante"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:187
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369
msgid "Gradient Creation Error"
msgstr "Erreur de création du dégradé"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:370
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr "Dû à certaines raisons, Enlightenment n'a pu créer un dégradé."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:106
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Choisir une image..."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Options de remplissage et d'étirage"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr "Étirer"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Centrer"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "Répéter"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr "Contenir"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Qualité du fichier"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Utiliser le fichier original"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment n'a pu importer l'image<br>à cause d'erreurs de conversion."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran<br>dû à une erreur de copie."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
msgstr ""
"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.<br><br>Êtes-vous sûr que ce "
"soit un fond d'écran valide ?"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97
msgid "Choose a website from list..."
msgstr "Choisir un site web depuis une liste..."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111
msgid "get-e.org - Static"
msgstr "get-e.org - Statique"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114
msgid "get-e.org  - Animated"
msgstr "get-e.org - Animé"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed... DONE!"
msgstr "[%s] Obtenir le flux... RÉUSSI !"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed... FAILED!"
msgstr "[%s] Obtenir le flux... ÉCHEC !"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375
#, c-format
msgid "[%s] Parsing feed... DONE!"
msgstr "[%s] Analyse du flux... RÉUSSI !"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383
#, c-format
msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!"
msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501
#, c-format
msgid "[%s] Downloading of edje file..."
msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edje..."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535
#, c-format
msgid "[%s] Download %d images of %d"
msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549
#, c-format
msgid "[%s] Choose an image from list"
msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572
#, c-format
msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done"
msgstr "[%s] Téléchargement du fichier... %d%% OK"

#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605
#, c-format
msgid "[%s] Getting feed..."
msgstr "[%s] Obtenir le flux..."

#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fond d'écran"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Affichage des fenêtres"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr ""
"Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou "
"redimensionnée"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:227
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Positionnement automatique des nouvelles fenêtres"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
msgid "Smart Placement"
msgstr "Positionnement intelligent"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:232
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Ne pas cacher les gadgets"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Positionner au curseur de la souris"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:236
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Positionner manuellement à la souris"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:238
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Automatiquement basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:194
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Taille de la fenêtre de déplacement"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:196
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204
msgid "Display information"
msgstr "Afficher les informations"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:198
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:202
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Taille de la fenêtre de redimensionnent"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:206
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:210
msgid "Window Shading"
msgstr "Enroulement de fenêtre"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Accélération et décélération douces"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
msgid "Accelerate"
msgstr "Accélérer"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:223
msgid "Decelerate"
msgstr "Décélérer"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:242
msgid "Window Border"
msgstr "Bordure de fenêtre"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "Préférer l'icône défini par l'utilisateur"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:247
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Préférer l'icône fournie par l'application"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251
msgid "Internal Windows"
msgstr "Fenêtre interne"

#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Toujours se rappeler des fenêtres internes"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50
msgid "Focus Settings"
msgstr "Paramètres de focalisation"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:165
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Cliquer pour focaliser"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:167
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Fenêtre sous la souris"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:169
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Fenêtre la plus récente sous la souris"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:183
msgid "Focus"
msgstr "Focalisation"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:185
msgid "Click to focus"
msgstr "Cliquer pour focaliser"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:187
msgid "Pointer focus"
msgstr "Pointer pour focaliser"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189
msgid "Sloppy focus"
msgstr "Focalisation glissante"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193
msgid "New Window Focus"
msgstr "Focalisation des nouvelles fenêtres"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:195
msgid "No new windows get focus"
msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:197
msgid "All new windows get focus"
msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:199
msgid "Only new dialogs get focus"
msgstr "Seules les nouvelles boîtes de dialogue sont focalisées"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:201
msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
msgstr ""
"Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont "
"focalisées"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:205
msgid "Other Settings"
msgstr "Autres paramètres"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:206
msgid "Always pass on caught click events to programs"
msgstr "Toujours transmettre les clics interceptés aux programmes"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:208
msgid "A click on a window always raises it"
msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:210
msgid "A click in a window always focuses it"
msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:212
msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
msgstr "Refocaliser la dernière fenêtre lors d'un changement de bureau"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:214
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr "Rendre le focus lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre"

#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:216
msgid "Slide pointer to a new focused window"
msgstr "Déplacer le curseur automatiquement vers la nouvelle fenêtre focalisée"

#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
msgid "Window Focus"
msgstr "Focalisation des fenêtres"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgstr "Manipulation de la Fenêtre"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178
msgid "Automatically raise windows on mouse over"
msgstr "Monter automatiquement les fenêtres lors du survol"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:148
msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
msgstr "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement d'une fenêtre"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:152
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:213
msgid "Maximize Policy"
msgstr "Politique de maximisation"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:156
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:217
msgid "Smart expansion"
msgstr "Expansion intelligente"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:158
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:219
msgid "Expand the window"
msgstr "Étendre la fenêtre"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:160
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:221
msgid "Fill available space"
msgstr "Remplir l'espace disponible"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:177
msgid "Autoraise"
msgstr "Montrer automatiquement"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:180
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Délai avant la mise au premier plan :"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:186
msgid "Raise Window"
msgstr "Montrer la fenêtre"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:188
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Montrer lors du déplacement ou du redimensionnement"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:190
msgid "Raise when clicking to focus"
msgstr "Montrer lors d'un clic de focalisation"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:192
msgid "Allow windows to be above fullscreen window"
msgstr "Autoriser les fenêtres à être au-dessus des fenêtres en plein écran"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:196
msgid "Resistance"
msgstr "Résistance"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:197
msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:199
msgid "Resistance between windows:"
msgstr "Résistance entre les fenêtres :"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:203
msgid "Resistance at the edge of the screen:"
msgstr "Résistance au bord de l'écran :"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:207
msgid "Resistance to desktop gadgets:"
msgstr "Résistance aux gadgets du bureau :"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:225
msgid "Both directions"
msgstr "Dans les deux directions"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:232
msgid "Allow window manipulation"
msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres"

#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:234
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr ""
"Déplacer/redimensionner automatiquement lorsque la gondole s'auto-cache"

#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
msgid "Window Remembers"
msgstr "Rappels de fenêtre"

#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94
msgid "Delete Remember(s)"
msgstr "Effacer les rappels"

#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:267
msgid "<No Name>"
msgstr "<Sans Nom>"

#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110
msgid "Class:"
msgstr "Classe :"

#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269
msgid "<No Class>"
msgstr "<Sans Classe>"

#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"

#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271
msgid "<No Title>"
msgstr "<Sans Titre>"

#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120
msgid "Role:"
msgstr "Rôle :"

#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273
msgid "<No Role>"
msgstr "<Sans Rôle>"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:132
msgid "Show iconified windows"
msgstr "Afficher les fenêtres minimisées"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:134
msgid "Show iconified windows from other desks"
msgstr "Afficher les icônes des fenêtres des autres bureaux"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:136
msgid "Show iconified windows from other screens"
msgstr "Afficher les icônes des fenêtres des autres écrans"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:138
msgid "Show windows from other desks"
msgstr "Afficher les fenêtres d'autres bureaux"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:140
msgid "Show windows from other screens"
msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Selection Settings"
msgstr "Paramètres de sélection"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:145
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:219
msgid "Focus window while selecting"
msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:147
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:221
msgid "Raise window while selecting"
msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:149
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:223
msgid "Warp mouse to window while selecting"
msgstr "Envoyer la souris dans la fenêtre lors de la sélection"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:151
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:225
msgid "Uncover windows while selecting"
msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:153
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:227
msgid "Jump to desk while selecting"
msgstr "Aller vers le bureau lors de la sélection"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:157
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:231
msgid "Warp Settings"
msgstr "Paramètres d'apparition"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:158
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:232
msgid "Warp At End"
msgstr "Faire apparaître à la fin"

#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234
msgid "Warp Speed"
msgstr "Vitesse d'apparition"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "FréqCPU"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Rapide (4 tics)"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Moyenne (8 tics)"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normale (32 tics)"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Lente (64 tics)"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Très lente (256 tics)"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Automatique basse consommation"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Vitesse minimale"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Vitesse maximale"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i,%i GHz"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Intervalle entre les mises-à-jour"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurer la politique de consommation du CPU"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Définir la politique de consommation du CPU"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Fixer la vitesse du CPU"

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur en essayant de fixer la politique<br>de fréquence du "
"CPU via le modules<br>setfreq."

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Votre kernel ne supporte pas le changement<br> de fréquence. Vous l'avez "
"sans doute compilé sans l'option<br> ou il ne supporte tout simplement pas "
"cette fonctionnalité."

#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur en essayant de<br>fixer la fréquence du CPU via le "
"module<br>setfreq."

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Configuration de l'ombre portée"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Haute qualité"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Moyenne qualité"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Basse qualité"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Type de flou"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Très flou"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Flou"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Précis"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Très dur"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Éloignement de l'ombre"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Très éloignée"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Éloignée"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Proche"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Très proche"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extrêmement proche"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Immédiatement en dessous"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Intensité de l'ombre"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Très sombre"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Très clair"

#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
msgid "Dropshadow"
msgstr "Ombre projetée"

#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Fenêtre d'exécution de commande"

#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:209
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"

#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:261
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
"This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default "
"for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This "
"new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
"things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
"Les données de configuration de Fileman ont dû être mises à jour.<br>Votre "
"ancienne configuration a été supprimée et un<br>ensemble de paramètres par "
"défauts initialisé.<br>Cela risque de se produire régulièrement lors de la "
"phase<br>de développement : ne rapportez donc pas de bogue.<br>Cela signifie "
"simplement que le module Fileman a besoin<br>d'une nouvelle configuration "
"afin de rendre utilisables<br>certaines fonctionnalités manquantes dans "
"l'ancienne.<br>Les nouveaux paramètres par défauts fixent ceci.<br>Vous "
"pouvez reconfigurer tout à votre goût comme avant.<br>Désolé pour le "
"désordre occasionné.<br>"

#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:274
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
"for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
"Votre configuration du module Fileman est PLUS RÉCENTE que la version "
"actuelle.<br>Ceci est très étrange. Cela ne devrait pas se produite à "
"moins<br>que vous n'ayiez installé une version antérieure ou copié "
"la<br>configuration depuis une machine sur laquelle une version "
"plus<br>récente était lancée. Ce n'est pas sain et par précaution "
"votre<br>configuration a été remise à zéro. Désolé pour les désagréments.<br>"

#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "Configuration du gestionnaire de fichier mise à jour"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:82
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Paramètres du gestionnaire de fichiers"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grille d'icônes"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icônes personnalisés"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:163
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr "Grille d'icônes personnalisée"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr "Grille d'icônes intelligente personnalisée"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille de l'icône"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Ouvrir les dossiers sur place"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
msgid "Sort Dirs First"
msgstr "Classer les dossiers en premier"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
msgid "Use Single Click"
msgstr "Utiliser le clic simple"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Montrer l'extension de l'icône"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
msgid "Show Full Path"
msgstr "Montrer le chemin complet"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Afficher les icônes du bureau"

#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:197
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Montrer la barre d'outils"

#: src/modules/fileman/e_fwin.c:654
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Aller au dossier parent"

#: src/modules/fileman/e_fwin.c:680 src/modules/fileman/e_fwin.c:1320
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"

#: src/modules/fileman/e_fwin.c:687 src/modules/fileman/e_fwin.c:1318
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec..."

#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1336
msgid "Specific Applications"
msgstr "Applications spécifiques"

#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1407
msgid "Custom Command"
msgstr "Commande personnalisée"

#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:42
#, fuzzy
msgid "Gadgets Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"

#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:561
#, fuzzy
msgid "Always on desktop"
msgstr "Toujours au dessus"

#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:571
msgid "On top pressing"
msgstr ""

#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:581
msgid "Behavior"
msgstr ""

#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:599
#, fuzzy
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Ajouter un gadget"

#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:32 src/modules/gadman/e_mod_main.c:52
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:114
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "Éléments"

#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
#, fuzzy
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr "Ne pas cacher les gadgets"

#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Window : List"
msgstr "Fenêtre : liste"

#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
msgid "Next Window"
msgstr "Fenêtre suivante"

#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
msgid "Previous Window"
msgstr "Fenêtre précédente"

#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Sélectionner une fenêtre"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
msgid "IBar Configuration"
msgstr "Configuration d'IBar"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101
msgid "Selected Bar Source"
msgstr "Bar sélectionné"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
msgid "Icon Labels"
msgstr "Description de l'icône"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Montrer la description de l'icone"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
msgid "Display App Name"
msgstr "Afficher le nom de l'application"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
msgid "Display App Comment"
msgstr "Afficher le commentaire de l'application"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
msgid "Display App Generic"
msgstr "Afficher l'information générique de l'application"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Créer une source IBar"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Entrer un nom pour la source :"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
#, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
"bar source?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".<br><br>Etes-vous sûr de vouloir "
"supprimer cette source de barre ?"

#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source de barre ?"

#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:211
msgid "IBar"
msgstr "IBar"

#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:799
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Changer les propriétés de l'icône"

#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:804
msgid "Remove Icon"
msgstr "Supprimer l'icône"

#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814
msgid "Add An Icon"
msgstr "Ajouter un icône"

#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:821
msgid "Create New Icon"
msgstr "Créer un nouvel icône"

#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:837
msgid "Add Application"
msgstr "Ajouter une applications"

#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Configuration d'IBox"

#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
msgid "Display Name"
msgstr "Afficher le nom"

#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99
msgid "Display Title"
msgstr "Afficher le titre"

#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
msgid "Display Class"
msgstr "Afficher la classe"

#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Afficher le nom de l'icône"

#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Afficher la légende de la bordure"

#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Afficher les fenêtres des autres écrans"

#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Afficher les fenêtres de l'écran courant"

#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Afficher les fenêtres de tous les bureaux"

#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif"

#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "IBox"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:69
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Configuration du Pager"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Changer de bureau avec la molette de la souris"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158
msgid "Show desktop names"
msgstr "Afficher le nom des bureaux"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
msgid "Popup Settings"
msgstr "Paramètres de popup"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Afficher un popup lors du changement de bureau"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Afficher le popup pour la fenêtre urgente"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:162
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Bouton sélectionner et slide"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Cliquer pour configurer"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Bouton de glisser/déposer"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:176
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Glisse tout le bureau"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185
msgid "Keyaction popup height"
msgstr "Hauteur du popup keyaction"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f pixels"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Résistance du glisser"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202
msgid "Popup pager height"
msgstr "Hauteur du popup de Pager"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221
msgid "Popup speed"
msgstr "Vitesse du popup"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f secondes"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214
msgid "Urgent Window Settings"
msgstr "Paramètres de la fenêtre urgente"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "Afficher les popups sur les fenêtres urgentes"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr "Popup la fenêtre urgente ancrée sur l'écran"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271
msgid "Pager Button Grab"
msgstr "Capture de la touche pour le pager"

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
msgid ""
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur un bouton de la souris<br>Pressé<hilight>Échap</"
"hilight> pour annuler.<br>Ou<br><hilight>Suppr</hilight>pour ré-initialisé "
"le bouton."

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:328
msgid "Attetion"
msgstr ""

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
"works in the Popup"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris dans la "
"gondole<br>pour cette action car il est déja utilisé par le code "
"interne<br>pour les menus contextuels. <br>Cebouton fonctionne uniquement "
"dans le popup."

#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:398
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Bouton %i"

#: src/modules/pager/e_mod_main.c:810
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Configuration des Bureaux virtuels"

#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2806
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Montrer le popup du Pager"

#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup du bureau droit"

#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup du bureau gauche"

#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup du bureau au dessus"

#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup du bureau en dessous"

#: src/modules/start/e_mod_main.c:110
msgid "Start"
msgstr "Menu E"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Configuration de la Température"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:352
msgid "Display Units"
msgstr "Afficher les unités"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:354
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:356
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:257
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379
msgid "Check Interval"
msgstr "Intervalle des vérifications"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:259
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:263
msgid "Slow"
msgstr "Lent"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:265
msgid "Very Slow"
msgstr "Très lent"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:272
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:397
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:409
msgid "High Temperature"
msgstr "Température élevée"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275
msgid "200 F"
msgstr "200°F"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277
msgid "150 F"
msgstr "150°F"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:288
msgid "110 F"
msgstr "110°F"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:307
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:402
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:414
msgid "Low Temperature"
msgstr "Basse température"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:286
msgid "130 F"
msgstr "130°F"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:290
msgid "90 F"
msgstr "90°F"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299
msgid "93 C"
msgstr "93°C"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:301
msgid "65 C"
msgstr "65°C"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312
msgid "43 C"
msgstr "43°C"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
msgid "55 C"
msgstr "55°C"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:314
msgid "32 C"
msgstr "32°C"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367
msgid "Sensors"
msgstr "Capteurs"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:398
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:403
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr "%1.0f °F"

#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:410
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:415
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f °C"

#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:153
msgid "Temperature"
msgstr "Température"

#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
msgstr "Bienvenue dans Enlightenment 東京"

#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
msgid "Back"
msgstr "Précédent"

#: src/modules/wizard/page_010.c:25
msgid "Choose Language"
msgstr "Choisir la langue"